Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Диалект Cheshire является Северный английский диалект говорят в графстве Чешир на северо - западе Англии . Он имеет сходство с диалектами окружающих графств Мерсисайд , Большой Манчестер , Стаффордшир , Шропшир и Дербишир . [1] [ расплывчато ]

История [ править ]

Диалект существует веками и отличается от стандартного британского английского. Произведения поэтов 14 века; например, сэр Гавейн и поэт Зеленый рыцарь и Гавейн написаны на этом диалекте. Сюда также входит религиозная поэма « Св. Эркенвальд» , датируемая концом четырнадцатого или началом пятнадцатого века. [2] [3] Чеширский автор Алан Гарнер заявляет: «Конечно [чеширский диалект] изменился, как и все живые языки, со времен Гавейнов.поэт. Но когда я читал отцу вслух отрывки из стихотворения, он знал и использовал более 90% словарного запаса; и фонетика гласных почти не изменилась » [4].

Ранние ссылки включают английские пословицы и диалектные слова, собранные Джоном Рэем в 17 веке, а также глоссарий чеширских слов, составленный Роджером Уилбрахамом в 1817 году и расширенный в 1826 году. [1] [5] Эти источники были расширены Эгертоном Ли в книге. Глоссарий, опубликованный посмертно в 1877 году, был попыткой сохранить манеру речи, которая уже находилась под угрозой со стороны «эмиграции, железных дорог и смешения графств». [1] [6] Ли отмечает, что некоторые слова, собранные Рэем, уже исчезли. [1] Более поздние справочные работы включают народную речь Томаса Дарлингтона о Южном Чешире (1887 г.) и Питера Райта.Чеширская болтовня (1979).

Характеристики и использование [ править ]

Чеширский диалект содержит некоторые слова, которые отличаются от стандартного английского языка, например, «shippen» для коровьего сарая. [7] Согласно Ли, самые уникальные слова Чешира происходят от англосаксонского языка ; "shippen" - от слова scypen . [1] [7] Другие слова происходят от транспозиции, например, «waps» для «осы» и «neam» для «имени». [1] Британская библиотека Sound Архив содержит записи диалекта из различных частей округа. [8] Ряд авторов писали на чеширском диалекте, в том числе стихи Х. В. Лукаса (« Посвящение Чеширу» ;1939–60) и Роуленд Эгертон-Уорбертон (Охотничьи песни ; 1877) и прозы Беатрис Танстолл . [ необходима цитата ]

Фонология [ править ]

Как и в большинстве диалектов Северной Англии и Мидлендса , в чеширском английском отсутствуют как трап-ванна, так и раскладки для ног . Слова с гласной в ванне, такие как «замок» или «прошлое», произносятся с помощью [a] вместо [ɑː] [9], в то время как слова с гласной стойкой, такие как cut, up и обед, произносятся с помощью [ʊ] вместо [ʌ], как в большинстве из Южной Англии . [10] H-сбрасывание - еще одна особенность, которая встречается в чеширском английском, в котором звук [h] обычно опускается в большинстве слов, [11] в то время как NG-слияниетакже отсутствует, с ng в таких словах, как sing или thing, произносится как [ŋɡ], а не просто [ŋ], как в большинстве английских диалектов. [12] Некоторые районы на северо-западе Чешира, такие как Ранкорн или Порт Элсмир, имеют фонологическое сходство с Мерсисайдским английским , [13] с такими особенностями, как [k] фрикатизируется в [x] вместе с зубными фрикативными [θ] и [ð] реализуется как стоматологические стопы [t̪] и [d̪], присутствующие в некоторых случаях. [14]

См. Также [ править ]

  • Гончарный диалект

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f Leigh E. Введение в: Словарь слов, используемых в диалекте Чешира (Гамильтон, Адамс и Ко. / Миншалл и Хьюз; 1877) (по состоянию на 14 июля 2010 г.)
  2. ^ Вилсон Е. Гэвейн Поэт (эт. C.1375-1400). Оксфордский словарь национальной биографии (Oxford University Press; 2004) (по состоянию на 14 июля 2010 г.)
  3. ^ Уоллес Д. (ред.). Кембриджская история средневековой английской литературы , стр. 627 (Издательство Кембриджского университета; 1999) ( ISBN  0521890462 )
  4. ^ Реннер Б. Интервью с Аланом Гарнером. elimae (2002). Архивировано 23 августа 2010 г. в Wayback Machine (по состоянию на 14 июля 2010 г.).
  5. ^ Уилбрахи, Р. Покушение на Глоссарии некоторых слов , используемых в Cheshire , 2й изд. (Лондон: Т. Родд; 1826)
  6. ^ Харрисон С. Ли, Эгертон (1815–1876). Оксфордский словарь национальной биографии (Oxford University Press; 2004) (по состоянию на 14 июля 2010 г.)
  7. ^ a b Национальный архив: фотографии, связанные с Глэдис Тредголд и семьей (по состоянию на 14 июля 2010 г.)
  8. ^ Каталог звукового архива Британской библиотеки: Акценты и диалекты - Английский язык - Англия: Чешир (по состоянию на 14 июля 2010 г.)
  9. Wells (1982) , стр. 349–351.
  10. ^ Акценты английского языка 2: Британские острова . Джон К. Уэллс. 8 апреля 1982 г. ISBN. 9780521285407. Дата обращения 13 октября 2019 .
  11. ^ Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2002). Фонетика голландского и английского языков (5-е изд.). Лейден / Бостон : Brill Publishers . С. 290–302.
  12. Перейти ↑ Wells (1982), pp. 189, 366.
  13. ^ Patrick Honeybone. «Формирование нового диалекта в Ливерпуле девятнадцатого века: краткая история Скауза» (PDF) . Open House Press.
  14. Перейти ↑ Watson (2007) , p. 352.