Грудь и яйца


Груди и яйца ( яп .乳と卵, Hepburn : Chichi to Ran ) — короткий роман Миэко Каваками , опубликованный издательством Bungeishunjū в феврале 2008 года. Он был удостоен 138-й премии Акутагавы . [1] Оригинальная работа не была переведена на английский язык.

В 2019 году Каваками опубликовал роман « Нацу Моногатари » (夏物語) . Он представляет собой полностью переписанную версию оригинальной новеллы 2008 года, но использует те же персонажи и обстановку. Английский перевод Нацу Моногатари был опубликован в 2020 году под оригинальным названием « Груди и яйца » . Это совершенно отличное произведение от оригинальной новеллы 2008 года.

Chichi to Ran (乳と卵) — второй роман Каваками. Ее дебютный роман Watakushi Ritsuin Hā, Mata wa Sekai (わたくし率 イン 歯ー、または世界) был опубликован в 2007 году и был кандидатом на премию Акутагавы . [2] Каваками впервые добилась литературного успеха как блогер, а ее блог позже достиг 200 000 посещений в день. Чичи к Ранвпервые был написан в форме блога в середине 2000-х. [3] Впервые он был опубликован в декабрьском выпуске журнала Bungakukai за 2007 год . [ 4] Он получил 138-ю премию Акутагавы за вторую половину 2007 года, о чем было объявлено 16 января 2008 года . [6] Для него характерен стиль письма, разделенный запятыми и продолжающийся бесконечно без разрывов строк. [7] Он написан на кансайском диалекте западной Японии. [4] В частности, это характерно для использования Каваками регионального диалекта Осака-бэн .[8] Он был перепечатан в специальном выпуске журнала Bungeishunjū за март 2008 года . [9] Издание в мягкой обложке было опубликовано Bungei Bunko 10 сентября 2010 г. [10] Оригинальный роман 2008 г. не был переведен на английский язык. [11]

В 2019 году Каваками опубликовал двухсерийный роман Нацу Моногатари (夏物語) «Летние истории» . Первая половина « Нацу Моногатари » представляет собой полностью переписанную версию оригинальной новеллы 2008 года. Вторая половина является продолжением повествования. Считается продолжением оригинальной новеллы с использованием тех же персонажей и настроек. [12] [13]

Продолжение романа было переведено на английский язык Сэмом Беттом и Дэвидом Бойдом, [14] но сохранилось первоначальное название « Грудь и яйца » . [12] Перевод был опубликован в США издательством Europa Editions 7 апреля 2020 г. [15] Он был опубликован в Великобритании издательством Picador 20 августа 2020 г. [16] [17]

Английский перевод разделен на две части и рассказан Нацу (夏子Нацуко ), начинающим писателем из Токио. В первой части сестра Нацу, Макико (巻子), и ее 12-летняя дочь Мидорико (緑子) прибывают в Токио из Осаки. Макико приехала в Токио в поисках клиники по увеличению груди . Мидорико не разговаривала с матерью уже шесть месяцев. Записи в дневнике Мидорико перемежаются и содержат ее мысли о том, как стать женщиной и признать изменения в своем теле. Во второй части, действие которой происходит спустя годы, Нацу размышляет о том, чтобы стать матерью, и какие возможности открываются перед ней как пожилой одинокой женщиной в Японии.