Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлен из китайскоязычного мира )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Карта китайскоязычного мира.
  Страны и регионы с коренным большинством говорящих на китайском языке
  Страны и регионы, в которых китайский не является родным, а является официальным языком или языком обучения
  Страны со значительными китайскоязычными меньшинствами

Синофон - это неологизм, который по сути означает « говорящий по- китайски », обычно относящийся к человеку, говорящему по крайней мере на одном из вариантов китайского . Академические писатели используют термин синофон в двух двусмысленных значениях: либо конкретно «китайскоязычное население, где он является языком меньшинства, за исключением материкового Китая , Гонконга , Макао и Тайваня », либо в целом «китайскоязычные районы, в том числе там, где он является языком меньшинства». официальный язык". [1] Многие авторы используют словосочетание Sinophone world или китайскоязычный мирозначать сам китайоязычный мир (состоящий из Большого Китая и Сингапура ) или распространение китайской диаспоры за пределами Большого Китая.

Путунхуа является наиболее широко распространенный сорт китайского языка сегодня, с более чем 1000000000 общего количества динамиков (приблизительно 12% мирового населения), из которых около 900 миллионов носителей языка, что делает его наиболее разговорного первый язык в мире и второй по популярности в целом . [2] Это официальный вариант китайского языка в Китае , Тайване и Сингапуре . Между тем, кантонский диалект является официальной разновидностью китайского языка в Гонконге и Макао, а также широко распространен среди значительных зарубежных китайских общин в Юго-Восточной Азии и Западном мире.

Этимология [ править ]

Этимологии из Sinophone проистекает из китайско «Китай, китайский язык» (см китаеведения ) и -телефон «динамика определенного языка» (например , англоязычной , франкоязычной ).

Эдвард Макдональд (2011) утверждал, что слово синофон «похоже, было придумано отдельно и одновременно по обе стороны Тихого океана» в 2005 году Джереми Барме из Австралийского национального университета и Шу-Мей Ши из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.. Барме (2008) объяснил «мир синофонов» как «мир, состоящий из людей и сообществ, которые используют тот или иной - или, действительно, ряд - языков и диалектов китайского происхождения, чтобы придать смысл миру и для мира, будь то посредством разговора, чтения, письма или посредством взаимодействия с различными электронными средствами массовой информации ". Ши (2004: 29) отметил: «Под« синофонной »литературой я подразумеваю литературу, написанную на китайском языке китайскоязычными писателями в различных частях мира за пределами Китая, в отличие от« китайской литературы »- литературы из Китая».

Тем не менее, есть два более ранних использования синофона . Рут Кин (1988: 231) определила «синоязычные сообщества» в китайской литературе как «материк, Тайвань, Гонконг, Сингапур, Индонезию и США». Куломб и Робертс (2001: 12) сравнили студентов, изучающих французский язык между англоязычными, с английским языком как их родной язык »и аллофоны (в смысле английского языка Квебека )« без английского или французского в качестве родного языка », включая синофоны, определенные как« говорящие на кантонском / мандаринском диалекте ».

Оксфордский словарь английского язык делает не включать Sinophone , но записей 1900 как ранние использования на французских заимствованиях франкоязычного для «франкоязычных» и англоязычных для «говорящих по -английски». Французский язык - который первым использовал Sinophone означает «говорящих на китайском языке» в 1983 году (CNRTL 2012) - дифференцирует Francophone означает «франкоговорящих, особенно в регионе , где говорят на двух или более языках» и франкофонии «франкоязычной, коллективно , франкоязычный мир »(обычно сокращенно« Международная организация франкоязычных стран » ).Haun Saussyпротивопоставляется английский лексикон не хватает всеобъемлющий термина , как Sinophonie или Sinophonia , и , таким образом , используя Sinophone означать как «говорящий на китайском языке, особенно в регионе , где он является языком меньшинства» и «все говорящие на китайском языке областей, в то числе Китая и Тайваня , китайский язык говорящий мир ».

«Синофон» действует как калька на «франкофон», как приложение логики франкофонии к области китайской экстерриториальной речи. Но эта аналогия, как и все аналогии, в определенных моментах неизбежно дает сбой. Некоторые, но не все франкоязычные регионы населены потомками французских эмигрантов, поскольку практически вся Синофония (я думаю) населена потомками китайских эмигрантов. Другие регионы, большинство из которых как по площади, так и по населению, являются франкоязычными в результате завоевания или порабощения. Возможно, это относится и к некоторым районам Китая, но в гораздо более далеком прошлом. И на другом уровне настойчивость французского языка была связана с экспортом образовательных протоколов самой Великой Нацией, что явно не относилось к Среднему Королевству в последние десятилетия, но сейчас,с институтами Конфуция, возможно, принимает форму. (2012)[ необходима цитата ]

Английская Синофония была темой международной конференции, организованной Кристофером Лупке, президентом Ассоциации китайской и сравнительной литературы, и организованной Пэн Сяо-янь, старшим научным сотрудником Института китайской литературы и философии ( Academia Sinica 2012) на тему " Global Sinophonia»- китайский Quanqiu Хуаюй Венхуа全球華語文化(буквально "глобальный китайский язык культуры").

Использование [ править ]

За два десятилетия, прошедшие с момента появления английского слова sinophone , оно претерпело семантические изменения и увеличилось в использовании. В настоящее время авторы используют его как минимум в двух значениях: в общем смысле «говорящий по-китайски» и в академическом смысле «говорящий по-китайски, особенно в регионах, где он является языком меньшинства». Шу-мэй Ши, один из ведущих научных авторитетов в области синофонных исследований, подвел итоги лечения.

В последние несколько лет ученые использовали термин « синофон».в основном для обозначения, чтобы означать «говорящий по-китайски» или «написанный по-китайски». Саулин Вонг использовал его для обозначения китайско-американской литературы, написанной на «китайском», а не на английском («желтом»); историки маньчжурской империи, такие как Памела Кайл Кроссли, Эвелин С. Равски и Джонатан Липман, описали "китайскоязычных" мусульман хуэй в Китае как синоязычных мусульман в отличие от уйгурских мусульман, говорящих на тюркских языках; Патрисия Скиайни-Ведани и Лара Макони провели различие между тибетскими писателями, пишущими тибетским шрифтом, и тибетскими писателями, «говорящими на китайском языке» или синофонами. Несмотря на то, что основная цель использования этого термина этими учеными является денотативной, их основная цель - прояснить контраст путем именования: выделяя китайско-американскую литературу на синофонном языке,Вонг разоблачает англоязычный уклон ученых и показывает, что американская литература многоязычна; Кроссли, Равски и Липман подчеркивают, что у мусульман в Китае разные языки, история и опыт; Скиайни-Ведани и Макони предполагают затруднительное положение тибетских писателей, которые пишут на «языке колонизатора» и чья идентичность связана с языковыми различиями. (2011: 3)[ необходима цитата ]

Общие значения [ править ]

« Говорящие по- китайски» - это буквальное значение слова « синофон» без академических различий между носителями языка за пределами Великого Китая .

Wiktionary является одним из немногих словарей , которые определяют sinophone :

  • прилагательное «Говорить на одном или нескольких китайских или китайских языках, говорить по-китайски»
  • существительное «человек, говорящий на одном или нескольких из китайских или китайских языков либо по рождению, либо по усыновлению, человек, говорящий по-китайски».

Академическое значение [ править ]

Слово « синофон» имеет разные значения среди ученых в таких областях, как китаеведение , лингвистика , сравнительная литература , преподавание языков и постколониализм .

Недавние определения этого слова включают:

  • Синофон охватывает общины на китайском языке и их выражения (культурные, политические, социальные и т. Д.) На окраинах наций и национальностей во внутренних колониях и других общинах меньшинств в Китае, а также за его пределами, за исключением колоний поселенцев, где синофон является доминирующим по отношению к их коренному населению. (Ши 2011: 716)
  • Мир синоязыков относится к культурам и общинам на китайском языке, рожденным колониальной и постколониальной историей на окраинах геополитических национальных государств по всему миру. (Камбрия, 2012 г.)

Географическое распространение [ править ]

Страны и территории, в которых китайский является официальным языком.
  Единственный официальный язык
  Официальный язык

Китайоговорящие страны [ править ]

Китайский - официальный язык пяти стран и территорий. Хотя китайский - это группа родственных языков, а не сам по себе один язык, правительства почти всех стран и территорий, где он является официальным, просто обозначают амбициозный «китайский» для обозначения официального варианта, используемого в администрации и образовании, за исключением Сингапур. [3]

Мандарин - единственный официальный язык Китая и Тайваня и один из четырех официальных языков Сингапура . Это также один из шести официальных языков Организации Объединенных Наций .

Кантонский диалект является официальным языком Гонконга и Макао (наряду с английским и португальским соответственно), где он является преобладающей разновидностью китайского, а не мандаринского.

Зарубежные сообщества [ править ]

Зарубежные китайские и китайскоязычные общины встречаются по всему миру, при этом наиболее значительные из них сосредоточены в большей части Юго-Восточной Азии и некоторых странах западного мира, особенно в Соединенных Штатах , Канаде , Австралии , Великобритании и Франции . Использования и сорт китайского среди китайской диаспоры, как правило , зависят от различных факторов, в основном наследственной области доминирующей китайской группы и официальной языковой политики страны проживания. В Юго-Восточной Азии кантонский диалект и хоккиен являются доминирующими вариантами китайского языка , причем первый традиционно используется в качествеlingua franca среди большинства этнических китайцев в регионе. [4] В западных странах с большим этническим китайским населением более устоявшиеся китайские общины используют кантонский диалект, хотя новоприбывшие все чаще говорят на мандаринском диалекте. [5]

Малайзия - единственная страна за пределами китайскоязычного мира, где разрешено использование китайского языка в качестве средства обучения. [6] На это во многом повлиял тот факт, что малазийские китайцы составляют почти четверть населения страны и традиционно имели большое влияние в экономическом секторе страны. [7] Хотя мандаринский диалект является вариантом китайского языка, который используется в школах с китайским языком обучения, носители хоккиенского языка составляют большинство в этническом китайском населении, а кантонский диалект является общим языком, особенно в торговле и средствах массовой информации. [8]

Как иностранный язык [ править ]

С экономическим и политическим подъемом мира синофонов со второй половины 20-го века, особенно в самом Китае, начиная с 1980-х годов, мандаринский китайский становится все более популярным иностранным языком во всем мире. [9] Хотя это не так широко распространено в качестве стандартного иностранного языка в масштабе английского, французского, испанского или немецкого, количество студентов и курсы китайского языка быстро выросли в Восточной и Юго-Восточной Азии и странах Запада. [10]Помимо стандартного мандаринского диалекта, кантонский диалект является единственным другим китайским языком, который широко преподается как иностранный, отчасти из-за глобального экономического значения Гонконга и его широкого присутствия в значительных зарубежных китайских общинах. [11]

Статистика [ править ]

По оценкам Ethnologue, к 2020 году общее количество синофонов во всем мире составляет около 1,4 миллиарда человек, подавляющее большинство (1,3 миллиарда) из которых являются носителями языка. [12] Самая распространенная ветвь китайского - это мандаринский диалект с 1,12 миллиарда носителей (921 миллион носителей языка), за ним следует юэ (включая кантонский диалект ) с 85 миллионами носителей (84 миллиона носителей языка). Другие ветви китайской языковой подгруппы с более чем 2 миллионами говорящих включают: Ву с 82 миллионами (81,7 миллиона носителей языка), Мин Нан с 49 миллионами (48,4 миллиона носителей языка), Хакка с 48,2 миллионами, Цзинь с 47 миллионами, Сян с 37,3 миллионами,Ган - 22,1 миллиона, Мин Бей - 11 миллионов, Мин Донг - 10,3 миллиона, Хуэйчжоу - 4,6 миллиона и Пу-Сянь Мин - 2,5 миллиона.

Ниже представлена ​​таблица китайскоязычного населения в разных странах и территориях:

Заметки [ править ]

  1. ^ Сумма «кантонского диалекта» и «мандарина».
  2. ^ Цифры для кантонского диалекта.
  3. ^ Сумма «китайского» и «китайского и английского».

Ссылки [ править ]

  1. ^ Макдональд, Эдвард. «中国 通» или «синофон»? К политической экономии преподавания китайского языка , Школа азиатских исследований Оклендского университета , 2010 г.
  2. ^ "Резюме по размеру языка" . Этнолог .
  3. Акт о независимости Республики Сингапур 1965 г. ( № 9 от 1965 г., ред. 1985 г. ), s7.
  4. ^ Норман (1988) , стр. 191.
  5. ^ West (2010), стр. 289-90
  6. ^ Камила Газали. «Национальная идентичность и языки меньшинств» . Хроника ООН . Архивировано из оригинала на 2 ноября 2012 года . Проверено 4 сентября 2013 года .
  7. Перейти ↑ Gomez 2012 , p. 185.
  8. ^ Вюрм, Mühlhäusler & Трион 2011 , стр. 698.
  9. ^ Ян, Гонг и др., Преподавание и изучение китайского как второго или иностранного языка: текущая ситуация и будущие направления , Границы образования в Китае , март 2020 г.
  10. ^ Шао, Грейс. Китайский прогресс как мировой язык , журнал Language , 6 января 2021 г.
  11. ^ Уэйкфилд, Джон К., Кантонский диалект как второй язык: проблемы, опыт и предложения для преподавания и обучения (исследования Routledge в прикладной лингвистике) , Routledge , New York City, 2019., p.45
  12. ^ "Резюме по размеру языка" . Этнолог . Проверено 7 марта 2021 .
  13. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa "Население по языку, полу и проживанию в городе / деревне" . UNdata. Архивировано 19 мая 2016 года . Проверено 13 октября 2015 года .
  14. ^ "IPUMS USA" . usa.ipums.org . Проверено 31 марта 2019 .

Общие ссылки [ править ]

  • Academia Sinica (2012), Международная конференция «Глобальная синофония» 「全球 華語 文化」 國際 研討會.
  • Бахнер, Андреа (июль 2011 г.), « Обзор звука и сценария Цзин Цу в китайской диаспоре », Современная китайская литература и культура .
  • Барме, Джереми Р. (2005), О новой синологии : Информационный бюллетень Австралийской ассоциации китайских исследований 3.
  • Cambria Press (2012), Мировая серия Cambria Sinophone , Пенсильванский университет.
  • (CNRTL) Национальный центр ресурсов Textuelles et Lexicales (2012), синофон , электронный Trésor de la langue française .
  • Куломб, Дайан и Уильям Л. Робертс (2001), " Опыт изучения французского как второго языка англоязычными и аллоязычными студентами университетов ", Исследование иммиграции и интеграции в серии рабочих документов мегаполиса 01–02, Ванкуверский центр передового опыта.
  • Кин, Рут (1988), «Информация - это все, что имеет значение: введение в письменность китайских женщин в немецком переводе», Современная китайская литература, 4.2: 225–234. JSTOR  41490637 .
  • Льюис, М. Пол изд. (2009), Этнолог: языки мира , 16-е издание, SIL International.
  • Майр, Виктор (2012), « Синофон и синосфера », Language Log .
  • Макдональд, Эдвард (2011), «中国 通» или «синофон»? К политической экономии преподавания китайского языка », China Heritage Quarterly 25.
  • Лу, Шелдон Сяо-пэн (2007 г.), « Обзор визуальности и идентичности Ши Шу-мэя: артикуляции синофона в Тихом океане », Современная китайская литература и культура .
  • Saussy, Haun (2012), « По телефону », Printculture .
  • Ши, Шу-Мэй (2004), «Мировая литература и технологии признания», PMLA 119.1, 16–30. DOI : 10.1632 / 003081204X22828 . JSTOR  1261482 .
  • Ши, Шу-мэй (2005), «Синофонные артикуляции через Тихий океан», Ostasiatisches Seminar: Chinese Diasporic and Exile Experience, Universität Zürich.
  • Ши, Шу-мэй (2007), Визуальность и идентичность: сочленения синофона в Тихом океане , Калифорнийский университет Press.
  • Ши, Шу-Мэй (2010), «Теория, Азия и синофон», Постколониальные исследования 13.4: 465–484. DOI : 10,1080 / 13688790.2010.525213
  • Ши, Шу-мэй (2011), « Концепция синофона », PMLA 126.3, 709–718. DOI : 10,1632 / pmla.2011.126.3.709 . JSTOR  41414144 .
  • Ши, Шу-мэй, Цзян-синь Цай и Брайан Бернардс, ред. (2013), Sinophone Studies: Critical Reader , Columbia University Press.
  • Торнбер, Карен (июнь 2012 г.), Обзор звука и сценария Цзин Цу в китайской диаспоре , Гарвардский журнал азиатских исследований , 72.1, 195–202. DOI : 10,1353 / jas.2012.0005 . JSTOR  23214370 .
  • Цу, Цзин (2010), Звук и сценарий в китайской диаспоре , Издательство Гарвардского университета.
  • Цу, Цзин (2011), «Новые регионы и языки в движении», PMLA 126.3, 693–700. DOI : 10,1632 / pmla.2011.126.3.693 . JSTOR  41414142 .
  • Цу, Цзин (2010), «Эпилог: сочинения на синофоне и китайская диаспора», в Стивен Оуэн и Канг-и Сун Чанг , ред., Кембриджская история китайской литературы, 704–712.
  • Цу, Цзин (2010), «Синофоника и национализация китайцев», в Цзин Цу и Дэвид Дер-вей Ван, ред., Глобальная китайская литература: критические эссе , Brill.
  • Цу, Цзин и Дэвид Дер-вэй Ван, ред. (2010), Мировая китайская литература: критические эссе , Brill.

Внешние ссылки [ править ]

  • Глобализация современной китайской литературы: конференция синофона и диаспоры , Гарвардский университет, 6–8 декабря 2007 г.

См. Также [ править ]

  • Список стран и территорий, где китайский язык является официальным языком
  • Восточноазиатская культурная сфера , иногда известная как синосфера