"Christmas with the Yours" - комедийный поп- сингл Элио э ле Стори Тезе с ведущим вокалом Эмилианского соул- певца Грациано Романи, известного вместе как Il Complesso Misterioso [1] [то есть "Таинственная группа", с иронической ссылкой на термин complesso [«комплекс»], использовавшийся в Италии в 1970-х для обозначения поп / рок-групп]. [a] Изначально он был выпущен в 1995 году как благотворительный сингл итальянской ассоциации борьбы со СПИДом LILA ( Lega italiana per la lotta contro l'AIDS , на английском языке «Итальянская лига борьбы со СПИДом») и ANLAIDS ( Associazione nazionale per la Lotta All'AIDS, на английском языке «Национальная ассоциация по борьбе со СПИДом») и впоследствии вошла в сборник группы Peerla . [1] Внешне задуманный как настоящая рождественская песня , трек на самом деле является беззаботной пародией на этот жанр, а также отправкой благотворительных песен с особым отсылкой к " We Are the World ". [1]
"Рождество с Твоим" | |
---|---|
Одно от Элио е ле Стори Тезе (как Il Complesso Misterioso ) | |
из альбома Peerla | |
Выпущенный | Декабрь 1995 г. |
Записано | 1995 г. |
Студия | Psycho Studio, Милан , Италия |
Жанр | Рождество , комедия поп |
Длина | 4 : 25 (основной след) , 15:38 (всего) |
Этикетка | BMG |
Автор (ы) песен | Стефано Белисари (как Элио) , Серхио Конфорти (как Рокко Таника) , Давиде Чиваски (как Чезарео) , Никола Фасани (как Фасо) |
Производитель (и) | Клаудио Дентес (как Il Produttore Misterioso ) |
Структура и тексты песен
Песня начинается с вступления клавишника Серджио Конфорти (он же Рокко Таника), который использует синтезированный тембр валторны - аналогичный тому, который использовал Куинси Джонс в самом начале "We Are the World", - чтобы сыграть две короткие цитаты из « Jingle Bells » и « Белое Рождество »; за этим следует отрывок для фортепиано, отдаленно напоминающий песню Роберто Веккьони 1971 года «Luci a San Siro», после которой цыган начинает петь нарочито хриплым голосом и драматическим тоном. [1] Текст песни написан на упрощенном английском языке с несколькими строками на итальянском, как сатирический список стереотипных итальянских традиций в период рождественских праздников. Элио поет три строчки во втором куплете, в то время как припевы исполняются Романи вместе с остальной частью группы, к которой в финальном припеве присоединяются различные ди-джеи и ведущие с Radio Deejay (в частности, не указано в титрах), которые выступают в стиле госпел- хор с дополнительной перкуссией и хлопками в ладоши. Перед финальным припевом в песне также есть мелодичное гитарное соло гитариста Давиде Чиваски, также известного как Cesàreo.
Текст песни
- Я в комнате, жду Деда Мороза и Деда Мороза .
- Санта-Клауса в шутку называют двумя отдельными людьми, а «Клаус» произносится как немецкое имя «Клаус» [т.е. KLAH-oos ], а не как английское «clause».
- Вдруг ночью они приедут,
- Разве вы не чувствуете типичного цепляния-цепляния-цепляния-цепляния?
- Сразу после «ночью» группа выкрикивает «Ночью! Ночью! Ночью! Ночью!», Начиная намного быстрее, чем основной бит, и набирая скорость. Это была повторяющаяся шутка в комедийном шоу группы Cordialmente на Radio Deejay. [1] Кроме того, во второй строке, процитированной выше, цыганский использует глагол « чувствовать» вместо « слышать» - возможная ироническая ссылка на буквальный, но неправильный перевод с итальянского на английский, который повторяется в нескольких других строках.
- Подарки для хороших, уголь для плохих,
- Proprio come diceva mia mamma!
- Вышеупомянутая итальянская строка означает: «Как сказала моя мама! и исполняется Романи с вынужденным североамериканским акцентом, как и все остальные его вокальные партии. Каменные леденцы черного цвета в форме угля традиционно дарят «непослушным» детям на Крещение , а не на Рождество.
- Рождество с твоей, Пасха какая хочешь,
- Мир между Blur и Oasis!
- Рождество с твоей, Пасха какая хочешь,
- Не бросайте атомные бомбы, потому что сейчас Рождество!
- Первая строка в припеве - это еще один намеренный неправильный перевод с итальянского на английский - в данном случае это хорошо известная итальянская пословица Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi [т.е. (проведите) Рождество с семьей / людьми, Пасху с кого хочешь ]. Первая половина строки - это дословный перевод итальянского оригинала, а во второй половине Элио (который написал текст) в шутку упростил неметрическое «кто бы то ни было» до «что». Хор также упоминает о вражде между британскими группами Blur и Oasis во время их фазы брит-попа 1990-х годов , а в четвертой строке, цитируемой выше, высмеивает печально известные французские ядерные испытания на Моруроа , особенно те, которые были проведены в 1995 году тогдашним президентом Жаком Шираком .
- Панеттоне на столе, и все пьют Москато.
Панеттоне - традиционный рождественский торт из Милана . Первая половина строки - это пародия на «The book is on the table», одно из первых английских предложений, которым обычно учат итальянских школьников, изучающих английский язык; Слово Moscato , название знаменитого итальянского игристого вина , произносится как Moss-KAY-doh , опять же с сильным американским акцентом.
- Иди покупать дерево, но не настоящее дерево,
- Потому что иначе было бы умереть-умереть-умереть-умереть!
- Панеттоне на столе, но это уже другой.
- Все вышеперечисленные строки исполнены Элио с очень неанглийским, явно итальянским акцентом (с намёками на миланский ). В своей первой строке, продолжая свои намеренные неправильные переводы, он поет скорее правдиво , чем реально , а затем произносит "die-die-die-die-die" как "dài-dài-dài-dài-dài" в стиле подстрекательства. от главного тренера по футболу до игроков на поле (что означает « давай, давай, давай ...» по-итальянски). Романи возобновляет свой голос на следующей строчке.
- Infatti - это лучшая идея!
- Рождество с твоей, Пасха какая хочешь,
- Мир между Лино и Чекетто!
- Рождество с твоей, Пасха какая хочешь,
- Не сбрасывайте атомные бомбы, по крайней мере, на Рождество!
- Итальянская строка Романи выше, что означает « Действительно, это тот, без цукатов» ! , завершает предыдущее упоминание Элио о «Панеттоне [...] еще один»: это одновременно легкая сатира на рекламу праздничного сезона 1995 года с участием комедийной актрисы Франки Валери , на панеттоне без цукатов, который веронская фирма Melegatti только что представила время и шутливая ссылка на последовавшие за этим дебаты в Италии между поклонниками новой версии миланского торта Мелегатти и традиционалистами, которые рассматривали это как предательство давней рождественской традиции. [1] Во втором припеве упоминается ведущий Radio Deejay Паскуале Ди Мольфетта, известный как Линус, и основатель Клаудио Чеккетто ; в то время последний был на грани отделения от Radio Deejay из-за ожесточенного договорного спора между ним, Ди Мольфеттой и другими радиовещательными компаниями; Чеккетто основал собственную радиостанцию под названием Radio Capital (не подключенную к британской сети ). Эти два имени произносятся цыганами соответственно как LINE-oh и say-shadow .
- Во время гитарного соло Чезарео Романи поет следующие строки - четвертую, расположенную ниже, означающую « Знаете ли вы, что сказала моя мама?»
- О, это время Рождества,
- Пожалуйста, не роняйте бомбу, не роняйте ее!
- Proprio come diceva mia mamma.
- Саи давай, дицева миа мама?
После соло, Romani и хор Radio Deejay (упомянутый выше) поют госпел-версию припева «Lino and Cecchetto»; В заключение романи сказал: «Живите в освежающем мире Рождества!» и « Месье Ширак, garde la bombe avec toi! ». Преднамеренное неправильное употребление слов освежающие намекает на джингл для популярного «Бруклин» бренд Италии в жевательной резинке ( «Почувствуй освежающий мир Бруклина!»), В исполнении самого Romani в 1980 году, в то время как французская линия, то есть мистер Ширака, держать бомбу сам! , это еще одна и более явная ссылка на вызывающее споры ядерное испытание Ширака в 1995 году. В своей последней строчке Романи также цитирует Африку Бамбаатаа и песню Джеймса Брауна 1984 года " Unity ", крича: "Peace! Love! Unity! [1]
Отслеживание
Все треки написаны Элио, Рокко Таникой, Чезарео и Фасо [он же Никола Фасани].
- "Рождество с Твоим"
- "Рождество с твоими (Get Far mix)"
- "Рождество с твоими (Say Shadow Puppastic Mix)"
- Трек 1 - оригинальный микс, позже включенный в Peerla ; трек 2 - ремикс хауса / техно ди-джея Марио Фаржетты; дорожка 3 такая же, как дорожка 1, но немного расширена и наложена устными рождественскими поздравлениями ведущих и вещателей Radio Deejay, за исключением Клаудио Чеккетто. На треке ди-джей Паола Пелагалли, также известная как Паолетта, в истинном телеведущем стиле умудряется проскользнуть в своем приветствии между двумя спетыми строками, а именно третьей (и последней) сольной строкой Элио и возобновленной строкой Романи.
На обложке сингла изображено название песни, изображенное на большом шоколадном пасхальном яйце - еще одно умышленное недоразумение, - изготовленное кондитерской Pasticceria Colzani из Кассаго Брианца . [2]
Персонал
- Грациано Романи (как Il Cantante Misterioso , то есть Таинственный певец ) - ведущий вокал , ритм-гитара
- Элио (он же Стефано Белисари) - вокал, бэк-вокал
- Рокко Таника (он же Серджио Конфорти) - клавишные , бэк-вокал
- Cesàreo (он же Davide Civaschi) - Электрогитара , бэк-вокал
- Фасо (он же Никола Фасани) - бас-гитара , бэк-вокал
- Фиез (он же Паоло Панигада) - Перкуссия , бэк-вокал
- Курт Кресс - барабаны
- Неназванные ди-джеи и телеведущие от Radio Deejay - Choir
- Клаудио Дентес (упоминается как Il Produttore Misterioso , то есть Таинственный продюсер , а не под его обычным псевдонимом Отар Боливечич ) - Производство
Сноски
- ^ Своеобразная заслуга основывалась на том, как сингл был представлен на Radio Deejay до его фактического выпуска, то есть без всякой ссылки на Elio e le Storie tese. Однако их легко «заметили» слушатели и поклонники из-за очень узнаваемого голоса и акцента Элио (как описано выше), а также из-за общего стиля. [1]
Рекомендации
- ^ a b c d e f g h "Christmas with the yours - 12" mix . Marok.org . Архивировано 1 июля 2018 года . Проверено 18 апреля 2019 года .
- ^ "Il Complesso Misterioso - Рождество с вашими" . Discogs . Проверено 18 апреля 2019 .
Внешние ссылки
- " Рождество с твоим " на Discogs
- "Рождество с твоим" на AllMusic . Проверено 18 апреля 2019.