Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Близко центральный округленный гласный или высокий центральный округленный гласный , [1] является типом гласного звука , используемым в некоторых разговорных языках . Символ в Международном фонетическом алфавите , который представляет этот звук является ⟨ ʉ ⟩, и эквивалентный X-SAMPA символ }. Как символ, так и звук обычно называют «u с перемычкой».

Ближний центральный закругленный гласный является вокальным эквивалентом редкого лабиализированного постнебного аппроксиманта [ẅ] . [2]

В большинстве языков этот округлый гласный произносится с выступающими губами ( эндолабиальный ). Однако в некоторых случаях губы сжаты ( экзолабиальные ).

В некоторых языках есть почти закрытая центральная закругленная гласная , которая немного ниже. Это наиболее часто транскрибируется в ИПС с ⟨ ʉ̞ ⟩ и ⟨ ʊ̈ ⟩, но и другие транскрипции , такие как ⟨ ʊ̟ ⟩ и ⟨ ɵ̝ ⟩ также возможны. Символ ⟨ ᵿ ⟩, A сплав ⟨ ʊ ⟩ и ⟨ ʉ ⟩, используется в качестве неофициального расширения МПА представлять этот звук в ряде публикаций, таких как Акценты английского языка по John C. Wells . В третьем издании Оксфордского словаря английского языка , ⟨ ᵿ ⟩ представляет собой свободную вариацию между / ʊ /и / ə / .

Замкнутая центральная выступающая гласная [ править ]

Близко центральная грыжа межпозвоночная гласной , как правило , транскрибируются в ИПС просто как ⟨ ʉ ⟩, и это соглашение , используемое в этой статье. Поскольку в IPA нет специального диакритического знака для выступа, символ для близкой центральной закругленной гласной со старым диакритическим   знаком для лабиализации, ⟨̫⟩ , может использоваться как специальный символ ⟨ʉ̫⟩ для близкой центральной выступающей гласной. Другая возможная транскрипция - ⟨ʉʷ⟩ или ⟨ɨʷ⟩ (близкая центральная гласная, модифицированная эндолабиализацией), но это может быть неправильно истолковано как дифтонг.

Особенности [ править ]

  • Его высота гласный находится близко , также известная как высокие, что означает , что язычок расположен близко к крыше рта , не создавая сужение , которое будет классифицировано как согласные .
  • Его гласный задний фон является центральным , что означает, что язык расположен посередине между гласными переднего и заднего ряда .
  • Его округлость выступает вперед, что означает, что уголки губ сближены, а внутренние поверхности обнажены.

Возникновение [ править ]

Поскольку предполагается, что центральные округлые гласные имеют выступающие части, а некоторые описания охватывают это различие, некоторые из следующих слов могут действительно иметь сжатие.

Замкнуть центральную сжатую гласную [ править ]

Поскольку в IPA нет официального диакритического знака для сжатия, центрирующий диакритический знак используется с закругленной передней гласной [y] , которая обычно сжимается. Другие возможные транскрипции - это ⟨ɨ͡β̞⟩ (одновременное [ɨ] и губное сжатие) и ⟨ɨᵝ⟩ ( [ɨ] модифицировано с помощью губного сжатия [37] ).

Особенности [ править ]

  • Его высота гласный находится близко , также известная как высокие, что означает , что язычок расположен близко к крыше рта , не создавая сужение , которое будет классифицировано как согласные .
  • Его гласный задний фон является центральным , что означает, что язык расположен посередине между гласными переднего и заднего ряда .
  • Его округлость сжата, что означает, что края губ напряжены и стянуты вместе таким образом, что внутренние поверхности не обнажены.

Возникновение [ править ]

Этот гласный обычно транскрибируется в IPA с ⟨ ʉ ⟩. Это происходит в некоторых диалектах шведского языка , но также можно увидеть сжатые гласные переднего ряда . Ближайшие гласные в норвежском и шведском языках также сжаты. См. Сжатую гласную близкую назад . Это также встречается в японском языке как аллофон . Медумба имеет сжатую центральную гласную [ɨᵝ], где углы рта не сужаются . [38]

См. Также [ править ]

  • Закрытая спина сжатая гласная
  • Закрытая передняя выступающая гласная

Примечания [ править ]

  1. ^ В то время как Международная фонетическая ассоциация предпочитает термины «закрыть» и «открыть» для обозначения высоты гласного , многие лингвисты используют «высокий» и «низкий».
  2. ^ Вместо «пост-небный» его можно назвать «втянутым небным», «задним небным», «небно-велярным», «пре-велярным», «продвинутым велярным», «передним велярным» или «перед-велярным». .
  3. ^ а б Бланкеншип и др. (1993) , стр. 129.
  4. ^ Dum-Tragut (2009) , стр. 14.
  5. ^ Абдель-Massih (1971) , стр. 20.
  6. ^ Gussenhoven (1992) , стр. 47.
  7. ^ Gussenhoven (2007) , стр. 30.
  8. ^ Collins & Mees (2003) , стр. 132.
  9. ^ a b Collins & Mees (2003 : 128, 131). Источник описывает стандартный голландский гласный как передний-центральный [ ɵ̟ ] , но в других источниках (например, van Heuven & Genet (2002) и Verhoeven (2005) ) он описывается как центральный [ ɵ ] . Что касается приподнятых вариантов этой гласной, Коллинз и Мис не описывают их точную спину.
  10. Перейти ↑ Harrington, Cox & Evans (1997) .
  11. ^ Шнайдер и др. (2004) , стр 138, 170, 188, 190.
  12. Перейти ↑ Watson (2007) , p. 357.
  13. ^ Шнайдер и др. (2004) , стр.121, 138, 188, 190.
  14. ^ Шнайдер и др. (2004) , стр. 582.
  15. ^ а б Гимсон (2014) , стр. 133.
  16. ^ a b Lass (2002) , стр. 116.
  17. ^ а б Уэллс (1982) , стр. 476, 487.
  18. ^ а б Шнайдер и др. (2004) , стр. 188, 191–192.
  19. ^ a b Mott (2011) , стр. 75.
  20. ^ а б Томас (2004) , стр 303, 308.
  21. ^ a b Lodge (2009) , стр. 174.
  22. ^ a b Джилка, Матиас. "Ирландский английский и Ольстерский английский" (PDF) . Штутгарт: Institut für Linguistik / Anglistik, Университет Штутгарта. п. 6. Архивировано из оригинального (PDF) 21 апреля 2014 года.
  23. ^ a b Мельчерс (2004) , стр. 42.
  24. ^ Khan & Weise (2013) , стр. 236.
  25. ^ a b Schuh & Yalwa (1999) , стр. 90.
  26. ^ а б в г Уруа (2004) , стр. 106.
  27. ^ a b Ó Sé (2000) , стр. ?
  28. ^ a b Ní Chasaide (1999) , стр. 114.
  29. ^ a b Gussenhoven & Aarts (1999) , стр. 159.
  30. ^ а б Верховен (2007) , стр. 221, 223.
  31. Перейти ↑ Peters (2006) , p. 119.
  32. Чиркова и Чен (2013) , стр. 75.
  33. ↑ a b Jones & Ward (1969) , стр. 38, 67–68.
  34. ^ а б Шнайдер и др. (2004) , стр. 54.
  35. ^ а б в Риад (2014) , стр. 21.
  36. ^ a b Кин (2004) , стр. 114.
  37. ^ например, у Флемминга (2002) Слуховые представления в фонологии , стр. 83.
  38. ^ [1]
  39. ^ а б Окада (1999) , стр. 118.
  40. ^ Лабрун, Лоуренс (2012). Фонология японского языка . Оксфорд, Англия: Издательство Оксфордского университета. п. 25. ISBN 978-0-19-954583-4.
  41. ^ Strandskogen (1979) , стр. 15, 21.
  42. ^ Popperwell (2010) , стр. 16, 29.
  43. ^ Vanvik (1979) , стр. 13, 18.

Ссылки [ править ]

  • Абдель-Массих, Эрнест Т. (1971), Справочная грамматика тамазайт , Анн-Арбор: Мичиганский университет
  • Бланкеншип, Барбара; Ладефогед, Питер ; Бхаскарарао, Пери; Чейз, Ничумено (1993), «Фонетические структуры Хономы Ангами», в Мэддисон, Ян (редактор), Полевые исследования целевых языков , 84 , Лос-Анджелес: Группа фонетической лаборатории Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, стр. 127–141
  • Чиркова, Катя; Чен, Иия (2013), «Лизу» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 75–86, DOI : 10.1017 / S0025100312000242[ постоянная мертвая ссылка ]
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 году], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 9004103406
  • Дум-Трагут, Жасмин (2009), Армянский: Современный Восточноармянский , Амстердам: Издательство Джона Бенджамина
  • Гимсон, Альфред Чарльз (2014), Круттенден, Алан (редактор), Произношение Гимсона английского языка (8-е изд.), Рутледж, ISBN 9781444183092
  • Гуссенховен, Карлос (1992), «Голландский», журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (2): 45–47, DOI : 10.1017 / S002510030000459X
  • Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999), «Маастрихтский диалект» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , Университет Неймегена, Центр языковых исследований, 29 : 155–166, doi : 10.1017 / S0025100300006526
  • Гуссенховен, Карлос (2007), Что лучше транскрипции для Нидерландов? (PDF) (на голландском языке), Неймеген: Университет Радбауд, архив (PDF) из оригинала 25 марта 2017 г.
  • Harrington, J .; Cox, F .; Эванс, Z. (1997), "Акустическое фонетическое исследование обширного, общего, и культивируют австралийский английский гласные" (PDF) , Австралийский журнал лингвистика , 17 : 155-184, DOI : 10,1080 / 07268609708599550
  • Хейманс, Линда; Гуссенховен, Карлос (1998), «Голландский диалект Вирта» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 28 : 107–112, DOI : 10.1017 / S0025100300006307
  • Джонс, Дэниел; Уорд, Деннис (1969), Фонетика русского языка , Cambridge University Press
  • Кин, Элинор (2004), «Тамил», журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (1): 111–116, DOI : 10.1017 / S0025100304001549
  • Хан, Самир уд Даула; Вайс, Констанца (2013), "Верхняя Саксонский (Хемниц диалект)" (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (2): 231-241, DOI : 10,1017 / S0025100313000145
  • Ласс, Роджер (2002), «Южноафриканский английский», в Mesthrie, Rajend (ed.), Language in South Africa , Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
  • Лодж, Кен (2009), Критическое введение в фонетику , Международная издательская группа Continuum, ISBN 978-0-8264-8873-2
  • Melchers, Gunnel (2004), «Английский язык на Оркнейских и Шетландских островах: фонология», в Schneider, Edgar W .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местири, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 35–46, ISBN 3-11-017532-0
  • Мотт, Брайан (2011), «Традиционный кокни и популярная лондонская речь» (PDF) , Dialectologia , 9 : 69–94, ISSN  2013-2247
  • Ní Chasaide, Ailbhe (1999), "Irish", Справочник Международной фонетической ассоциации , Cambridge University Press, стр. 111–16, ISBN 0-521-63751-1
  • Окада, Хидео (1999), «Японский» , в Международной фонетической ассоциации (ред.), Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Cambridge University Press, стр. 117–119, ISBN 978-0-52163751-0
  • Ó Sé, Diarmuid (2000), Gaeilge Chorca Dhuibhne (на ирландском языке), Дублин: Institiúid Teangeolaíochta Éireann, ISBN 0-946452-97-0
  • Петерс, Йорг (2006), «Диалект Хасселта», Журнал Международной фонетической ассоциации , 36 (1): 117–124, DOI : 10.1017 / S0025100306002428
  • Поппервелл, Рональд Г. (2010) [Впервые опубликовано в 1963 году], Произношение норвежского языка , Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-15742-1
  • Риад, Томас (2014), Фонология шведского языка , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-954357-1
  • Скобби, Джеймс М; Гордеева, Ольга Б .; Мэтьюз, Бенджамин (2006 г.), Acquisition of Scottish English Phonology: an overview , Edinburgh: QMU Speech Science Research Center Working Papers
  • Шнайдер, Эдгар В .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местири, Радженд; Аптон, Клайв, ред. (2004), Справочник разновидностей английского языка , 1: Фонология, Mouton de Gruyter, ISBN 3-11-017532-0
  • Schuh, Russell G .; Ялва, Лаван Д. (1999), «Хауса», Справочник Международной фонетической ассоциации , Cambridge University Press, стр. 90–95, ISBN 0-521-63751-1
  • Strandskogen, Åse-Berit (1979), Norsk fonetikk for utlendinger , Осло: Gyldendal, ISBN 82-05-10107-8
  • Томас, Эрик Р. (2004), «Сельские южные белые акценты», в Шнайдере, Эдгар В .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местири, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 300–324, ISBN 3-11-017532-0
  • Уруа, Эно-Абаси Э. (2004), «Ибибио», журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (1): 105–109, DOI : 10.1017 / S0025100304001550
  • van Heuven, Vincent J .; Жене, Роос (2002). Ват гет Beste IPA-symbool пакета де у ван пут ? . Даг ван де Фонетик. Утрехт.Резюме презентации можно найти здесь .
  • Ванвик, Арне (1979), Norsk fonetikk , Осло: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6
  • Верховен, Джо (2005), «Бельгийский стандартный голландский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 35 (2): 245, DOI : 10.1017 / S0025100305002173
  • Верховен, Джо (2007), "Бельгийский Лимбург диалект Hamont", журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (2): 219-225, DOI : 10,1017 / S0025100307002940
  • Уотсон, Кевин (2007), "Ливерпуль Английский" (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (3): 351-360, DOI : 10,1017 / s0025100307003180
  • Уэллс, Джон К. (1982). Акценты английского языка . Том 3: За пределами Британских островов (стр. I – xx, 467–674). Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-52128541-0  .

Внешние ссылки [ править ]

  • Список языков с [ʉ] на PHOIBLE