Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сравнительное языкознание , или сравнительно-историческое языкознание (ранее - сравнительная филология [1] ) - это раздел исторической лингвистики, который занимается сравнением языков с целью установления их исторической родственности.

Генетическая родственность подразумевает общее происхождение или протоязык, а сравнительная лингвистика направлена ​​на построение языковых семей , реконструкцию протоязыков и определение изменений, которые привели к документированным языкам. Чтобы сохранить четкое различие между подтвержденными и реконструированными формами, лингвисты-компаративисты ставят звездочку перед любой формой, которая не встречается в сохранившихся текстах. Был разработан ряд методов для проведения языковой классификации, от простой проверки до компьютерной проверки гипотез. Такие методы прошли долгий процесс развития.

Методы [ править ]

Фундаментальный метод сравнительной лингвистики заключается в сравнении фонологических систем, морфологических систем, синтаксиса и лексики двух или более языков с использованием таких методов, как сравнительный метод . В принципе, каждое различие между двумя родственными языками должно быть объяснимо с высокой степенью правдоподобия; систематические изменения, например, в фонологических или морфологических системах, должны быть очень регулярными (последовательными). На практике сравнение может быть более ограничено, например, только лексикой. В некоторых методах может быть возможно реконструировать более ранний протоязык.. Хотя праязыки, реконструированные сравнительным методом, являются гипотетическими, реконструкция может иметь предсказательную силу. Наиболее ярким примером этого является предложение Фердинанда де Соссюра о том, что индоевропейская система согласных содержала гортани , тип согласных, засвидетельствованный ни в одном из известных в то время индоевропейских языков. Гипотеза подтвердилась с открытием хеттов , которые, как оказалось, имели именно те согласные, которые предполагал Соссюр в предсказанных им средах.

Там, где языки произошли от очень далеких предков и, таким образом, имеют более отдаленное родство, сравнительный метод становится менее применимым. [2] В частности, попытки связать два реконструированных протоязыка сравнительным методом обычно не давали результатов, которые получили широкое признание. [ необходима цитата ] Этот метод также не очень хорошо помог однозначно определять подсемейства; таким образом, разные ученые [ кто? ] дали противоречивые результаты, например, в индоевропейском языке. [ необходима цитата ] Был разработан ряд методов, основанных на статистическом анализе словаря, чтобы попытаться преодолеть это ограничение, напримерлексикостатистика и массовое сравнение . Первый использует лексические родственные слова как сравнительный метод, а второй использует только лексическое сходство . Теоретическая основа таких методов состоит в том, что словарные элементы могут быть сопоставлены без детальной реконструкции языка и что сравнение достаточного количества словарных элементов устранит индивидуальные неточности; таким образом, их можно использовать для определения родства, но не для определения протоязыка.

История [ править ]

Самым ранним методом этого типа был сравнительный метод, который разрабатывался в течение многих лет, достигнув высшей точки в девятнадцатом веке. Здесь используется длинный список слов и подробное изучение. Однако его критиковали, например, как субъективный, неформальный и неподдающийся проверке. [3] Сравнительный метод использует информацию из двух или более языков и позволяет реконструировать язык предков. Метод внутренней реконструкции использует только один язык со сравнением вариантов слов для выполнения той же функции. Внутренняя реконструкция более устойчива к вмешательству, но обычно имеет ограниченную доступную базу используемых слов и способна реконструировать только определенные изменения (те, которые оставили следы как морфофонологические вариации).

В двадцатом веке был разработан альтернативный метод - лексикостатистика , который в основном ассоциируется с Моррисом Сводешем, но основан на более ранних работах. Для сравнения используется краткий список слов из базовой лексики на разных языках. Сводеш использовал 100 (ранее 200) элементов, которые считаются родственными (на основе фонетического сходства) в сравниваемых языках, хотя использовались и другие списки. Меры расстояния выводятся путем изучения языковых пар, но такие методы сокращают информацию. Результатом лексикостатистики является глоттохронология., первоначально разработанная в 1950-х годах, в которой была предложена математическая формула для определения даты разделения двух языков, основанная на процентном соотношении слов, независимых от культуры в основном словаре. В простейшей форме предполагается постоянная скорость изменения, хотя более поздние версии допускают отклонения, но все же не обеспечивают надежности. Глоттохронология встречает растущий скептицизм и редко применяется сегодня. Оценки датирования теперь могут быть получены с помощью компьютеризированных методов, которые имеют меньше ограничений и рассчитывают ставки на основе данных. Тем не менее, никакие математические средства для вычисления времени разделения протоязыка на основе лексического удержания не доказали свою надежность.

Другой спорный метод, разработанный Джозефом Гринбергом , - массовое сравнение . [4] Метод, который отрицает любую способность датировать события, направлен просто на то, чтобы показать, какие языки более и менее близки друг другу. Гринберг предположил, что этот метод полезен для предварительной группировки языков, которые, как известно, связаны между собой, в качестве первого шага к более глубокому сравнительному анализу. [5] Однако, поскольку массовое сравнение избегает установления регулярных изменений, оно категорически отвергается большинством лингвистов-историков. [6]

В последнее время были разработаны компьютеризированные статистические методы проверки гипотез, относящиеся как к сравнительному методу, так и к лексикостатистике . Методы, основанные на символах, аналогичны первым, а дистанционные методы аналогичны вторым (см. Количественная сравнительная лингвистика ). Используемые символы могут быть морфологическими, грамматическими и лексическими. [7] С середины 1990-х годов эти более сложные древовидные и сетевые филогенетические методы использовались для исследования взаимоотношений между языками и определения приблизительных дат появления протоязыков. Многие считают их многообещающими, но традиционалисты не принимают их полностью. [8]Однако они предназначены не для замены старых методов, а для их дополнения. [9] Такие статистические методы нельзя использовать для получения характеристик протоязыка, за исключением факта существования общих элементов сравниваемого словаря. Эти подходы подверглись сомнению из-за своих методологических проблем, поскольку без реконструкции или хотя бы подробного списка фонологических соответствий не может быть демонстрации того, что два слова в разных языках являются родственными. [ необходима цитата ]

Связанные поля [ править ]

Существуют и другие отрасли лингвистики, которые включают сравнение языков, которые, однако, не являются частью сравнительной лингвистики :

  • Лингвистическая типология сравнивает языки, чтобы классифицировать их по признакам. Его конечная цель - понять универсалии, которые управляют языком, и диапазон типов, встречающихся в мировых языках в отношении какой-либо конкретной особенности (например, порядка слов или системы гласных). Типологическое сходство не предполагает исторической взаимосвязи. Однако типологические аргументы могут использоваться в сравнительной лингвистике: одна реконструкция может быть предпочтительнее другой как типологически более правдоподобной.
  • Контактная лингвистика изучает лингвистические результаты контакта между носителями разных языков, в частности, о чем свидетельствуют заимствованные слова . Эмпирическое исследование заимствований по определению имеет историческую направленность и, следовательно, составляет часть предмета исторической лингвистики. Одна из целей этимологии - установить, какие элементы словарного запаса языка являются результатом языкового контакта. Это также важный вопрос как для сравнительного метода, так и для лексических методов сравнения, поскольку неспособность распознать ссуду может исказить результаты.
  • Сравнительная лингвистика сравнивает языки, как правило, с целью помочь в изучении языка , выявляя важные различия между родным и целевым языками учащегося. Противоположная лингвистика занимается исключительно современными языками.

Псевдолингвистические сравнения [ править ]

Сравнительная лингвистика включает изучение исторических взаимоотношений языков с использованием сравнительного метода для поиска регулярных (т. Е. Повторяющихся) соответствий между фонологией, грамматикой и основной лексикой языков, а также посредством проверки гипотез [ требуется пояснение ] ; некоторые люди с небольшой специализацией в данной области или вообще без нее иногда пытаются установить исторические ассоциации между языками, отмечая сходство между ними, способом, который специалисты считают псевдонаучным (например, сравнение африканских и египетских языков [10] ).

Самый распространенный метод, применяемый при псевдонаучном сравнении языков, - это поиск на двух или более языках слов, которые кажутся похожими по своему звучанию и значению. Хотя подобия подобного рода часто кажутся непрофессионалами убедительными, ученые-лингвисты считают такое сравнение ненадежным по двум основным причинам. Во-первых, применяемый метод четко не определен: критерий сходства является субъективным и, следовательно, не подлежит проверке или фальсификации , что противоречит принципам научного метода. Во-вторых, большой размер словарного запаса всех языков и относительно ограниченный перечень артикулированных звуков, используемых в большинстве языков, позволяет легко находить совпадающие похожие слова в разных языках.

Иногда существуют политические или религиозные причины для связывания языков, о которых некоторые лингвисты оспаривают. Например, было высказано предположение, что туранская или урало-алтайская языковая группа, которая связывает саамский и другие языки с монгольским языком , использовалась, в частности, для оправдания расизма по отношению к саамам. [11] Есть также сильны, хотя и площадной не генетические , сходство между уральским и алтайскими языками , которые обеспечили невинную основу этой теории. В 1930-х годах в Турции некоторые продвигали теорию солнечного языка., который показал, что тюркские языки были близки к языку оригинала. Некоторые верующие авраамических религий пытаются заимствовать свои родные языки из классического иврита , как, например, Герберт У. Армстронг , сторонник британского израильтян , который сказал, что слово «британский» происходит от еврейского brit, означающего « завет », и ish, означающего «человек», якобы доказывая, что британский народ является «заветным народом» Бога. А литовско- американский археолог Мария Гимбутас в середине 1900-х годов утверждала, что баскский язык явно связан с вымершими пиктами.и этрусские языки, пытаясь показать, что баскский язык был пережитком « древнеевропейской культуры ». [12] В Dissertatio de origine gentium Americanarum (1625 г.) голландский юрист Хуго Гроций «доказывает», что американские индейцы ( ирокезы ) говорят на языке ( lingua Maquaasiorum ), происходящем от скандинавских языков (Гроций был в платежной ведомости Швеции), поддерживая шведский колониальные притязания в Америке. Голландский врач Иоганнес Горопиус Бекан в своей книге Origines Antverpiana (1580) признает Quis est enim qui non amet patrium sermonem(«Кто не любит язык своих отцов?»), Утверждая, что иврит происходит от голландского. Француз Элуа Жоанно утверждал в 1818 году ( Mélanges d'origines étymologiques et de questions grammaticales ), что кельтский язык является самым древним и является прародителем всех остальных.

В 1759 году Жозеф де Гинь выдвинул теорию ( Mémoire dans lequel on prouve que les Chinois sont une columnsie égyptienne ), что китайцы и египтяне были родственниками, причем первые были колонией вторых. В 1885 году Эдвард Трегир ( арийский маори ) сравнил языки маори и «арийские» языки. Жан Прат  [ фр ] в своей книге «Les langues nitales» 1941 г. утверждал, что африканские языки банту произошли от латыни, придумав при этом французский лингвистический термин nitale . Но язык банту также считается родственником древнеегипетского языка Мубабинге Билоло  [ фр ]. Древний египетский язык, по словам Шейха Анта Диопа , связан с языком волоф . И, по словам Гилберта Нгома , древнеегипетский похож на язык дуала . Так же, как египтянин связан с Брабантиком, вслед за Беканом в его « Иероглифике» , все еще используя сравнительные методы.

Первые практики сравнительного языкознания не получили всеобщего признания: после прочтения книги Бекануса Скалигер написал, что я никогда не читал большую чепуху , а Лейбниц ввел термин горопис (от Горопиуса ) для обозначения столь искомой и нелепой этимологии.

Также были заявления о том, что люди произошли от других животных, не являющихся приматами, с использованием голоса, которое упоминалось как основная точка сравнения. Жан-Пьер Бриссе ( La Grande Nouvelle , около 1900 г.) считал и утверждал, что люди произошли от лягушки лингвистическими средствами из-за кваканья лягушки, похожего на французский язык. Он считал, что французское слово logement , «жилище», происходит от слова l'eau , «вода».

См. Также [ править ]

  • Сравнительный метод
  • Сравнительная литература
  • Сравнительный анализ
  • Контрастивная лингвистика
  • Глоттохронология
  • Историческая лингвистика
  • Серия межконтинентальных словарей
  • Лексикостатистика
  • Массовое сравнение
  • Московская школа сравнительного языкознания
  • Псевдонаучное сравнение языков
  • Количественная сравнительная лингвистика
  • Звуковой закон

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Сравнительное языкознание» . Британская энциклопедия . Britannica.com. 2011 . Проверено 23 апреля 2019 года .
  2. ^ Ринге, DA (1995). « Nostratic“и фактор случайности». Diachronica . 12 (1): 55–74. DOI : 10.1075 / dia.12.1.04rin .
  3. ^ См., Например, классификацию языков по номерам Эйприл МакМахон и Роберт МакМахон.
  4. ^ Кэмпбелл, Лайл (2004). Историческая лингвистика: введение (2-е изд.). Кембридж: MIT Press
  5. Перейти ↑ Greenberg, JH (2001). «Методы и цели лингвистической генетической классификации». Язык и лингвистика 2: 111–135.
  6. ^ Ринге, Дон. (1993). «Ответ профессору Гринбергу». Труды Американского философского общества 137, 1: 91–109. DOI : 10.1007 / s101209900033 . JSTOR  986947
  7. ^ например, Гринхилл, SJ, QD Atkinson, A. Meade и RD Gray. (2010). « Форма и темп языковой эволюции. Архивировано 28 января 2018 года в Wayback Machine ». Труды Королевского общества B: Биологические науки 277, вып. 1693: 2443–50. DOI : 10.1098 / rspb.2010.0051 . JSTOR  25706475 .
  8. ^ См., Например, критику работы Грея и Аткинсона в Poser, Bill (10 декабря 2003 г.). «Знакомства индоевропейцы» . Журнал языков .
  9. ^ Greenhill, SJ и RD Gray. 2009. « Филогении австронезийского языка: мифы и заблуждения о байесовских вычислительных методах. Архивировано 28 января 2018 года в Wayback Machine ». В австронезийской исторической лингвистике и истории культуры: сборник статей Роберта Бласта , изд. KA Adelaar, A. Pawley, 375–397. Канберра: Тихоокеанская лингвистика.
  10. ^ Рассел Г. Шу (1997) "Использование и злоупотребление языком в изучении истории Африки", Уфахаму 25 (1): 36–81
  11. ^ (на шведском языке) Никлас Вальгрен. Något om rastänkandet i Sverige. Архивировано 15 июня 2011 года в Wayback Machine.
  12. ^ См. Гимбутас, Мария, Живые Богини, стр. 122 и 171–175 ISBN 0-520-22915-0 

Библиография [ править ]

  • Август Шлейхер : Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. (Kurzer Abriss der indogermanischen Ursprache, des Altindischen, Altiranischen, Altgriechischen, Altitalischen, Altkeltischen, Altslawischen, Litauischen und Altdeutschen.) (2 тома) Веймар, Х. Бёлау (1861/62); перепечатано Minerva GmbH, Wissenschaftlicher Verlag, ISBN 3-8102-1071-4 
  • Карл Бругманн , Бертольд Дельбрюк , Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen (1886–1916).
  • Раймо Анттила, историческое и сравнительное языкознание (Бенджамины, 1989) ISBN 90-272-3557-0 
  • Теодора Байнон, историческая лингвистика (Cambridge University Press, 1977) ISBN 0-521-29188-7 
  • Ричард Д. Джанда и Брайан Д. Джозеф (редакторы), Справочник по исторической лингвистике (Блэквелл, 2004) ISBN 1-4051-2747-3 
  • Роджер Ласс, Историческая лингвистика и изменение языка . (Издательство Кембриджского университета, 1997) ISBN 0-521-45924-9 
  • Винфред П. Леманн , Историческая лингвистика: введение (Холт, 1962) ISBN 0-03-011430-6 
  • Джозеф Салмонс, Библиография историко-сравнительного языкознания . Оксфордская библиография в Интернете.
  • Р.Л. Траск (редактор), Словарь исторического и сравнительного языкознания (Фицрой Дирборн, 2001) ISBN 1-57958-218-4