Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лингвистическая карта , представляющая древовидная модель из романских языков на основе сравнительного метода. Генеалогическое древо здесь представлено в виде диаграммы Эйлера без перекрывающихся подобластей. Волновая модель позволяет перекрывающихся областей.

В лингвистике , то сравнительный метод представляет собой метод изучения развития языков, выполняя функцию-по-функция сравнения двух или более языков с общим происхождением от общего предка с и затем экстраполировать назад , чтобы вывести свойства этого предка. Сравнительный метод можно противопоставить методу внутренней реконструкции, при котором внутреннее развитие отдельного языка выводится на основе анализа особенностей этого языка. [1]Обычно оба метода используются вместе для реконструкции доисторических фаз языков; восполнить пробелы в исторической записи языка; обнаружить развитие фонологических, морфологических и других языковых систем и подтвердить или опровергнуть предполагаемые отношения между языками.

Сравнительный метод был разработан в 19 веке. Ключевой вклад внесли датские ученые Расмус Раск и Карл Вернер, а также немецкий ученый Якоб Гримм . Первым лингвистом, предложившим реконструированные формы из протоязыка, был Август Шлейхер в его Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen , первоначально опубликованном в 1861 году. [2] Вот объяснение Шлейхером того, почему он предложил реконструированные формы: [3]

В настоящей работе сделана попытка представить предполагаемый индоевропейский исходный язык бок о бок с его реально существующими производными языками. Помимо преимуществ, предлагаемых таким планом, в том, чтобы прямо перед глазами студента изложить окончательные результаты исследования в более конкретной форме и тем самым облегчить его понимание природы определенных индоевропейских языков , существует следующее: Думаю, это приобретает еще одно не менее важное значение, а именно то, что он показывает необоснованность предположения о том, что неиндийские индоевропейские языки произошли от древнеиндийского ( санскрита ).

Определение [ править ]

Принципы [ править ]

Целью сравнительного метода является выявление и интерпретация систематических фонологических и семантических соответствий между двумя или более аттестованными языками . Если эти соответствия не могут быть рационально объяснены как результат языкового контакта ( заимствования , ареальное влияние и т. Д.), И если они достаточно многочисленны и систематичны, чтобы их нельзя было отбросить как случайные сходства, то следует предположить, что они происходят от единый протоязык . [4]

Затем можно постулировать последовательность регулярных звуковых изменений (вместе с лежащими в их основе звуковыми законами) для объяснения соответствий между подтвержденными формами, что в конечном итоге позволяет реконструировать протоязык путем методического сравнения «лингвистических фактов» в рамках обобщенного система соответствий. [5]

Каждый лингвистический факт является частью целого, в котором все связано со всем остальным. Одна деталь не должна быть связана с другой, но одна языковая система должна быть связана с другой.

-  Антуан Мейе , La Méthode Comparative en Linguistique Historique , 1966 [1925], стр. 12–13.

Связь считается достоверной только в том случае, если возможна хотя бы частичная реконструкция общего предка и могут быть установлены регулярные звуковые соответствия, при этом случайное сходство исключено.

Терминология [ править ]

Происхождение определяется как передача из поколения в поколение: дети изучают язык у поколения родителей и, находясь под влиянием своих сверстников, передают его следующему поколению и т. Д. Например, непрерывная цепочка носителей языка на протяжении веков связывает вульгарную латынь со всеми ее современными потомками.

Два языка генетически связаны, если они произошли от одного языка предков . [6] Например, итальянский и французский языки произошли от латыни и, следовательно, принадлежат к одной семье - романским языкам . [7] Наличие большого словарного запаса определенного происхождения недостаточно для установления родства; например, интенсивное заимствование из арабского языка в персидский привело к тому, что словарный запас современного персидского языка в большей степени принадлежит арабскому языку, чем прямому предку персидского языка, протоиндоиранскому языку., но персидский язык остается членом индоиранской семьи и не считается «родственником» арабского языка. [8]

Однако языки могут иметь разную степень родства. Например, английский язык связан как с немецким, так и с русским языком , но более тесно связан с первым, чем со вторым. Хотя все три языка имеют общего предка, у протоиндоевропейского , английского и немецкого языков также есть более поздний общий предок, протогерманский язык , а у русского - нет. Таким образом, английский и немецкий языки считаются принадлежащими к другой подгруппе - германским языкам . [9]

Совместное удержание на родном языке не является достаточным доказательством наличия подгруппы. Например, немецкий и русский оба сохраняют от протоиндоевропейского языка контраст между дательным и винительным падежами , который английский утратил. Однако это сходство между немецким и русским языком не свидетельствует о том, что немецкий язык более тесно связан с русским, чем с английским, а означает только то, что рассматриваемое нововведение , потеря различия винительного и дательного падежа, произошло в английском языке совсем недавно, чем расхождение в английском языке. с немецкого. Разделение родственных языков на подгруппы более определенно достигается за счет общих лингвистических нововведений. которые отличают их от родительского языка, а не общие функции, которые сохраняются от родительского языка.

Происхождение и развитие [ править ]

В древности римляне знали о сходстве между греческим и латинским, но не изучали их систематически. Иногда они объясняли их мифологически, потому что Рим был греческой колонией, говорящей на низком диалекте. [ необходима цитата ]

Несмотря на то, что античные грамматики имели доступ к другим языкам ( оссканский , умбрийский , этрусский , галльский , египетский , парфянский ...), они не проявляли особого интереса к их сравнению, изучению или просто документированию. На самом деле сравнение языков началось после античности.

Ранние работы [ править ]

В 9-м или 10-м веке нашей эры Иегуда ибн Курайш сравнил фонологию и морфологию иврита, арамейского и арабского языков, но приписал сходство с библейской историей Вавилона, где Авраам, Исаак и Иосиф сохранили язык Адама, с другими языками на разных этапах становления. больше изменено с оригинального иврита. [10]

Титульный лист произведения Сайновича 1770 года.

В публикациях 1647 и 1654 годов Маркус ван Боксхорн впервые описал строгую методологию исторических лингвистических сравнений [11] и предположил существование индоевропейского протоязыка, который он назвал «скифским», не имеющего отношения к ивриту, но являющегося предком германского, Греческий, романский, персидский, санскрит, славянские, кельтские и балтийские языки. Скифская теория была развита Андреасом Ягером (1686 г.) и Уильямом Уоттоном (1713 г.), которые предприняли первые попытки восстановить примитивный общий язык. В 1710 и 1723 годах Ламберт тен Кейт впервые сформулировал закономерность звуковых законов , введя, среди прочего, термин корневой гласный .[11]

Еще одна ранняя систематическая попытка доказать связь между двумя языками на основе сходства грамматики и лексики была предпринята венгром Яношом Сайновичем в 1770 году, когда он попытался продемонстрировать родство между саамским и венгерским языками . Позднее этот труд был распространен на все финно-угорские языки в 1799 году его соотечественником Самуэлем Гьярмати . [12] Однако происхождение современной исторической лингвистики часто восходит к сэру Уильяму Джонсу , английскому филологу, живущему в Индии , который в 1786 году сделал свой знаменитыйнаблюдение: [13]

Язык санскрита , какова бы ни был ее древность, имеет замечательные структуры; более совершенный, чем греческий , более обильный, чем латинский , и более изысканно утонченный, чем любой другой, но имеющий с ними обоим более сильное родство, как в корнях глаголов, так и в формах грамматики, чем это могло быть возможно случайно; настолько сильны, что ни один филолог не мог исследовать их все три, не полагая, что они произошли из какого-то общего источника, которого, возможно, больше не существует. Есть аналогичная причина, хотя и не столь веская, для предположения, что и готик, и кельтик , хотя и смешаны с очень разными идиомами, имеют одно и то же происхождение с санскритом; истарый перс может быть добавлен к той же семье.

Сравнительное языкознание [ править ]

Сравнительный метод развился из попыток реконструировать протоязык, упомянутый Джонсом, который он не назвал, но последующие лингвисты назвали протоиндоевропейским (PIE). Первое профессиональное сравнение между индоевропейскими языками, которые были тогда известны, было сделано немецким лингвистом Францем Боппом в 1816 году. Он не пытался реконструировать, но продемонстрировал, что греческий, латинский и санскрит имеют общую структуру и общий лексикон. [14] В 1808 году Фридрих Шлегель впервые заявил о важности использования древнейшей из возможных форм языка при попытке доказать его родство; [15] в 1818 году Расмус Кристиан Раскразработал принцип регулярных звуковых изменений, чтобы объяснить свои наблюдения сходства между отдельными словами в германских языках и их родственными им в греческом и латинском языках. [16] Якоб Гримм , более известный своими сказками , использовал сравнительный метод в Deutsche Grammatik (опубликован в 1819–1837 годах в четырех томах), в котором предпринята попытка показать развитие германских языков от общего происхождения, что было первым систематическим изучение диахронического языкового изменения. [17]

И Раск, и Гримм не смогли объяснить очевидные исключения из обнаруженных ими звуковых законов. Хотя Герман Грассманн объяснил одну из аномалий публикацией закона Грассмана в 1862 году, [18] Карл Вернер совершил методологический прорыв в 1875 году, когда он выявил закономерность, известную теперь как закон Вернера , первый закон звука, основанный на сравнительных данных, показывающих что фонологическое изменение одной фонемы может зависеть от других факторов в том же слове (таких как соседние фонемы и положение акцента [19] ), что теперь называется обусловливающей средой .

Неограмматический подход [ править ]

Подобные открытия, сделанные юнгграмматиком (обычно переводимым как « неограмматик ») в Лейпцигском университете в конце 19 века, привели их к выводу, что все звуковые изменения в конечном итоге были регулярными, что привело к знаменитому заявлению Карла Бругмана и Германа Остхоффа в 1878 году о том, что «У нормальных законов нет исключений». [20] Эта идея является фундаментальной для современного сравнительного метода, поскольку он обязательно предполагает регулярные соответствия между звуками в родственных языках и, таким образом, регулярные звуковые изменения от протоязыка. Гипотеза неограмматизма привела к применению сравнительного метода для реконструкции протоиндоевропейскихпоскольку индоевропейская языковая семья в то время была наиболее изученной. Вскоре их примеру последовали лингвисты, работающие с другими семьями, и сравнительный метод быстро стал признанным методом выявления языковых отношений. [12]

Заявление [ править ]

Там никакой фиксированный набор шагов , которые необходимо соблюдать при применении сравнительного метода, но некоторые шаги предложены Лайл Кэмпбеллом [21] и Терри Кроули , [22] , которые являются авторами вводных текстов в исторической лингвистике. Это сокращенное резюме основано на их представлениях о том, как действовать дальше.

Шаг 1. Составьте списки потенциальных родственников [ править ]

Этот шаг включает в себя составление списков слов, которые, вероятно, являются родственными среди сравниваемых языков. Если существует регулярно повторяющееся совпадение между фонетической структурой основных слов с похожими значениями, вероятно, тогда может быть установлено генетическое родство. [23] Например, лингвисты, изучающие полинезийскую семью, могут составить список, подобный следующему (их фактический список будет намного длиннее): [24]

Заимствования или ложные родственники могут исказить или скрыть правильные данные. [25] Например, английское табу ( [tæbu] ) похоже на шесть полинезийских форм из-за заимствования с тонганского на английский, а не из-за генетического сходства. [26] Эту проблему обычно можно преодолеть, используя базовую лексику, такую ​​как термины родства, числа, части тела и местоимения. [27] Тем не менее, иногда можно позаимствовать даже базовую лексику. Например, финский язык заимствовал слово, обозначающее мать, äiti , из протогерманского * aiþį̄ (сравните с готским aiþei ). [28] английскийпозаимствовал местоимения «они», «их» и «их (а)» из норвежского языка . [29] Тайский и другие восточноазиатские языки заимствовали свои числа у китайского . Крайний случай представлен Pirahã , на Муране языке Южной Америки, который был спорно [30] утверждал, что заимствовали все свои местоимения от Nheengatu . [31] [32]

Шаг 2, установите наборы соответствий [ править ]

Следующий шаг включает определение регулярных звуковых соответствий, отображаемых списками потенциальных родственников. Например, из приведенных выше полинезийских данных очевидно, что слова, содержащие t в большинстве перечисленных языков, имеют родственные слова на гавайском языке с k в той же позиции. Это видно во множестве родственных наборов: слова, обозначенные как «один», «три», «мужчина» и «табу», - все они показывают взаимосвязь. Ситуация называется «регулярным соответствием» между k на гавайском языке и t на других полинезийских языках. Точно так же можно увидеть регулярную переписку между гавайцами и рапануйцами h , тонганцами и самоанцами f , маори ɸ ,и Раротонган ʔ.

Простое фонетическое сходство, например, между английским днем и латинскими dies (оба имеют одинаковое значение), не имеет доказательной ценности. [33] Английское начальное d- не всегда соответствует латинскому d- [34], поскольку большой набор английских и латинских не заимствованных родственных слов не может быть собран так, что английский d постоянно и последовательно соответствует латинскому d в начале слова, и любые спорадические совпадения, которые можно наблюдать, связаны либо со случайностью (как в приведенном выше примере), либо с заимствованиями (например, латинский diabolus и английский devil, оба в конечном итоге греческого происхождения [35] ). Однако английский и латинский языки показывают регулярное соответствие t-  : d- [34] (в котором «A: B» означает «A соответствует B»), как в следующих примерах: [36]

Если существует много регулярных наборов соответствий такого типа (чем больше, тем лучше), общее происхождение становится виртуальной достоверностью, особенно если некоторые из соответствий нетривиальны или необычны. [23]

Шаг 3, выясните, какие наборы находятся в дополнительном распределении [ править ]

В период с конца 18 до конца 19 века два основных события повысили эффективность метода.

Во-первых, он был обнаружен [ кем? ], что многие звуковые изменения обусловлены конкретным контекстом . Например, и в греческом, и в санскрите остановка с придыханием превратилась в остановку без наддува , но только в том случае, если второй аспират произошел позже в том же слове; [37] это закон Грассмана , впервые описанный на санскрите на санскрите грамматиста Панини [38] и обнародованный Грассман в 1863 году.

Во-вторых, было обнаружено, что иногда звуковые изменения происходили в контекстах, которые позже были потеряны. Так , например, в санскрите велярные ( K -как звуки) были заменены палатальными ( канальным -каком звуков) всякий раз , когда следующий гласный был * я или * е . [39] После этого изменения все экземпляры * e были заменены на a . [40] Ситуацию можно было реконструировать только потому, что первоначальное распределение e и a могло быть восстановлено из свидетельств других индоевропейских языков . [41] Например,Латинский суффикс que , "и", сохраняет исходную гласную * e , вызвавшую сдвиг согласных в санскрите:

Закон Вернера , открытый Карлом Вернером ок. 1875, предоставляет аналогичный случай: озвучивание согласных в германских языках претерпело изменение, которое было определено положением старого индоевропейского акцента . После изменения акцент сместился на исходную позицию. [42] Вернер решил загадку, сравнив германский образец голоса с образцами греческого и санскритского акцентов.

Таким образом, этот этап сравнительного метода включает изучение наборов соответствий, обнаруженных на этапе 2, и определение того, какие из них применимы только в определенных контекстах. Если два (или более) набора применяются в дополнительном распределении , можно предположить, что они отражают одну исходную фонему : «некоторые звуковые изменения, особенно обусловленные звуковые изменения, могут привести к тому, что протозвук будет ассоциирован более чем с одним набором соответствий». [43]

Например, следующий список потенциальных родственных связей может быть составлен для романских языков , которые происходят от латыни :

Они свидетельствуют о двух наборах соответствий, k: k и k: ʃ :

Так как французский ʃ происходит только перед , где другими языками также имеют , и французский к происходит в других местах, разница вызвана различными средами (будучи перед тем через условия изменения), и наборы дополняют друг друг. Следовательно, можно предположить, что они отражают одну протофонему (в данном случае * k , пишется | c | на латыни ). [44] Оригинальные латинские слова - corpus , crudus , catena и captiare , все с начальной буквой k.. Если бы было предоставлено больше свидетельств в этом направлении, можно было бы заключить, что изменение исходного k произошло из-за другой среды.

Более сложный случай связан с группами согласных в протоалгонкианском языке . Алгонкист Леонард Блумфилд использовал рефлексы кластеров в четырех дочерних языках, чтобы восстановить следующие наборы соответствий: [45]

Хотя все пять наборов соответствий перекрываются друг с другом в разных местах, они не находятся в дополнительном распределении, и поэтому Блумфилд признал, что для каждого набора должен быть восстановлен другой кластер. Его реконструкции были, соответственно, * hk , * xk , * čk (= [t͡ʃk] ), * šk (= [ʃk] ) и çk (в которых ' x ' и ' ç ' - произвольные символы, а не попытки угадайте фонетическое значение протофонем). [46]

Шаг 4, реконструируйте протофонемы [ править ]

Типология помогает решить, какая реконструкция лучше всего соответствует данным. Например, произнесение глухих остановок между гласными является обычным явлением, но использование звонких остановок в этой среде встречается редко. Если соответствие -t-  : -d- между гласными встречается в двух языках, прото фонема , скорее всего, будет * -t- , с развитием в звонкой форме на втором языке. Противоположная реконструкция представляет собой редкий тип.

Однако происходят необычные звуковые изменения. Прото-индоевропейского слова для двух , например, реконструируется как * DWO , что нашло отражение в классической Армении , как Erku . Несколько других родственников демонстрируют регулярное изменение * dw-erk- в армянском языке. [47] Кроме того , в Bearlake, диалекте атабасков языка из Славей , наблюдается изменение звука прото-Athabaskan * TS → Bearlake K . [48] Маловероятно, что * dw- сразу изменилось на erk- и* ts в , но они, вероятно, вместо этого прошли несколько промежуточных шагов, прежде чем пришли к более поздним формам. Для сравнительного метода важно не фонетическое сходство, а регулярные звуковые соответствия. [33]

По принципу экономии , реконструкция протофонемы должна потребовать как можно меньше звуковых изменений, чтобы прийти к современным рефлексам в дочерних языках. Например, в алгонкинских языках существует следующий набор соответствий: [49] [50]

Самая простая реконструкция для этого набора - * m или * b . Оба * мб и * бм , скорее всего. Поскольку m встречается в пяти языках, а b - только в одном из них, если * b реконструируется, необходимо предположить пять отдельных изменений * bm , но если * m реконструируется, необходимо принять только одно изменение * mb и поэтому * m было бы наиболее экономичным.

Этот аргумент предполагает, что языки, отличные от арапахо, хотя бы частично независимы друг от друга. Если бы все они образовали общую подгруппу, можно было бы предположить , что развитие * bm произошло только один раз.

Шаг 5, типологически исследуйте реконструированную систему [ править ]

На заключительном этапе, проверяет лингвист , чтобы увидеть , как прото фонемы соответствовать известные типологические ограничения . Например, гипотетическая система,

имеет только одну звонкую остановку , * b , и хотя у нее есть альвеолярная и велярная носовая , * n и * ŋ , нет соответствующей лабиальной носовой части . Однако языки обычно поддерживают симметрию в своих фонематических инвентарях. [ необходима цитата ] В этом случае лингвист может попытаться исследовать возможности того, что либо то, что было ранее реконструировано как * b , на самом деле является * m, либо * n и * ŋ на самом деле являются * d и * g .

Даже симметричная система может вызывать подозрения с типологической точки зрения. Например, вот традиционный протоиндоевропейский перечень стопов: [51]

Более ранний безмолвный ряд с наддувом был удален по причине недостаточности доказательств. С середины 20-го века ряд лингвистов утверждали, что эта фонология неправдоподобна [52] и что крайне маловероятно, чтобы язык имел звонкую придыхательную серию (с придыханием ) без соответствующей глухой приданной серии.

Томас Гамкрелидзе и Вячеслав Иванов предоставили потенциальное решение и утверждали , что ряд, традиционно реконструированный в виде обычной звонким должен быть реконструирован глоттализованный : либо имплозивный (ɓ, ɗ, ɠ) или ejective (p', t ', k') . Таким образом, простой безмолвный и озвученный с придыханием сериал будет заменен просто безмолвным и озвученным, причем стремление не является отличительным качеством обоих. [53] Этот пример применения лингвистической типологии к лингвистической реконструкции стал известен как глоттальная теория . У него много сторонников, но он не является общепринятым. [54]

Реконструкция прото-звуков логически предшествует реконструкции грамматических морфем (словообразовательных аффиксов и флективных окончаний), моделей склонения и спряжения и так далее. Полная реконструкция незарегистрированного протоязыка - задача неограниченная.

Осложнения [ править ]

История исторической лингвистики [ править ]

Ограничения сравнительного метода были признаны теми же лингвистами, которые разработали его [55], но он по-прежнему рассматривается как ценный инструмент. В случае с индоевропейцами этот метод казался, по крайней мере, частичным подтверждением многовековых поисков Ursprache , исходного языка. Остальные были предположительно заказываются в семейном дереве , которое было дерево модели из младограмматиков .

Археологи последовали его примеру и попытались найти археологические свидетельства культуры или культуры , которые можно было бы предположительно говорили на прото-языка , такие как Вир Гордон Чайлд «S Арийцы: исследование индоевропейских происхождения , 1926. Чайлд был филолог стал археологом. Кульминацией этих взглядов стала Siedlungsarchaologie , или «археология поселений» Густава Косинны , получившая название «Закон Косинны». Косинна утверждал, что культуры представляют собой этнические группы, включая их языки, но его закон был отклонен после Второй мировой войны. Падение закона Косинны устранило временные и пространственные рамки, ранее применявшиеся ко многим протоязыкам. Фокс заключает: [56]

Сравнительный метод как таковой на самом деле не является историческим; он предоставляет свидетельства лингвистических отношений, которым мы можем дать историческую интерпретацию ... [Наши расширенные знания об участвующих исторических процессах], вероятно, сделали исторические лингвисты менее склонными приравнивать идеализации, требуемые для этого метода, к исторической реальности ... При условии, что мы будем разделять [интерпретацию результатов и сам метод], сравнительный метод можно продолжать использовать для реконструкции более ранних стадий языков.

Протоязыки можно проверить во многих исторических примерах, таких как латынь. [ необходимая цитата ] Хотя больше не является законом, археология поселений, как известно, по существу действительна для некоторых культур, которые пересекают историю и доисторические времена, таких как кельтский железный век (в основном кельтский) и микенская цивилизация (в основном греческая). Ни одна из этих моделей не может быть полностью отвергнута или отвергнута, но одной из них недостаточно.

Принцип неограмматизма [ править ]

Основой сравнительного метода и сравнительной лингвистики в целом является фундаментальное предположение неограмматиков о том, что « у здравых законов нет исключений». Когда это было первоначально предложено, критики неограмматиков предложили альтернативную позицию, которая резюмировалась максимой «каждое слово имеет свою собственную историю». [57] Некоторые типы изменений действительно изменяют слова нерегулярным образом. Если их не выявить, они могут скрывать или искажать законы и вызывать ложное восприятие отношений.

Заимствование [ править ]

Все языки заимствуют слова из других языков в различных контекстах. Скорее всего, они следовали законам языков, из которых они были заимствованы, а не законам языка заимствования. [ сомнительно ] Следовательно, изучение заимствованных слов, вероятно, введет исследователя в заблуждение, поскольку они отражают обычаи донорского языка, который является источником слова.

Ареальная диффузия [ править ]

Заимствование в более крупном масштабе происходит при ареальном распространении , когда особенности принимаются смежными языками в географической области. Заимствование может быть фонологическим , морфологическим или лексическим . Для них может быть реконструирован ложный протоязык в этой области или может быть принят за третий язык, служащий источником рассеянных функций. [58]

Некоторые ареальные особенности и другие влияния могут сойтись, чтобы сформировать Sprachbund , более широкие особенности совместного использования региона, которые кажутся связанными, но являются диффузными. Например, лингвистический регион материковой части Юго-Восточной Азии , прежде чем он был признан, предлагал несколько ложных классификаций таких языков, как китайский , тайский и вьетнамский .

Случайные мутации [ править ]

Спорадические изменения, такие как неправильные перегибы, составные слова и сокращения, не подчиняются никаким законам. Например, испанские слова palabra ('слово'), peligro ('опасность') и milagro ('чудо') могли бы быть parabla , periglo , miraglo из- за регулярных звуковых изменений латинского parabŏla , perīcŭlum и mīrācŭlum , но r и л меняется местами спорадическим метатезисом . [59]

Аналогия [ править ]

Аналогия - это спорадическое изменение функции, чтобы она была похожа на другую на том же или другом языке. Это может повлиять на одно слово или быть обобщенным на целый класс функций, например парадигму глагола. Примером может служить русское слово « девять» . Слово, согласно регулярным звуковым изменениям от праславянского , должно было быть / нʲевʲатʲ / , но на самом деле это / дʲевʲатʲ / . Считается, что начальное nʲ- изменилось на dʲ- под влиянием слова «десять» в русском языке / dʲesʲatʲ / . [60]

Постепенное применение [ править ]

Те, кто изучает современные языковые изменения, такие как Уильям Лабов , признают, что даже систематическое изменение звука сначала применяется бессистемно, и процент его появления в речи человека зависит от различных социальных факторов. [61] Звуковое изменение постепенно распространяется в процессе, известном как лексическая диффузия . Хотя это не отменяет аксиомы неограмматиков о том, что «у здравых законов нет исключений», постепенное применение очень здравых законов показывает, что они не всегда применимы ко всем лексическим элементам одновременно. Примечания скакательного сустава, [62] «Хотя это, вероятно, верно в конечном итоге, каждое слово имеет свою собственную историю, но не оправдано заключать, как это сделали некоторые лингвисты, что поэтому неограмматическая позиция о природе языковых изменений фальсифицирована».

Не унаследованные функции [ править ]

Сравнительный метод не может восстановить аспекты языка, которые не были унаследованы в его дочерних идиомах. Например, латинский образец склонения был утерян в романских языках , что привело к невозможности полностью восстановить такую ​​особенность с помощью систематического сравнения. [63]

Модель дерева [ править ]

Сравнительный метод используется для построения древовидной модели (немецкий Stammbaum ) языковой эволюции [64], в которой дочерние языки рассматриваются как ответвления от протоязыка , постепенно отдаляясь от него за счет накопленных фонологических , морфо-синтаксических и лексические изменения.

Пример модели дерева, используемой для представления уто-ацтекской языковой семьи, на которой говорят на юге и западе США и в Мексике. [65] Семьи выделены жирным шрифтом , отдельные языки - курсивом . Показаны не все ветви и языки.

Презумпция четко определенного узла [ править ]

Wave модель была предложена в качестве альтернативы модели дерева для представления изменения языка. [66] На этой диаграмме Венна каждый кружок представляет собой «волну» или изоглоссу , максимальное географическое расширение языкового изменения, распространяющегося через популяцию говорящих. Эти круги, которые представляют последовательные исторические события распространения, обычно пересекаются. Каждый язык в семье отличается от того, к каким изоглоссам он принадлежит: какие нововведения он отражает. Модель дерева предполагает, что все круги должны быть вложенными и никогда не пересекаться, но исследования по диалектологииисторическая лингвистика показывает, что это предположение обычно неверно, и предполагает, что волновой подход может быть более реалистичным, чем древовидная модель. Генеалогическая семья, в которой пересекаются изоглоссы, называется диалектным континуумом или связью .

В древовидной модели представлены узлы, которые считаются отдельными протоязыками, независимо существующими в разных регионах в разные исторические времена. Реконструкция непроверенных протоязыков поддается этой иллюзии, поскольку они не могут быть проверены, и лингвист волен выбирать любое определенное время и место, которое кажется лучшим. Однако с самого начала индоевропейских исследований Томас Янг сказал: [67]

Однако нелегко сказать, каким должно быть определение, которое должно составлять отдельный язык, но кажется наиболее естественным называть те языки отдельными, из которых один не может быть понят обычными людьми, имеющими привычку говорить на другом. ... Однако, тем не менее, может оставаться сомнительным, что датчане и шведы в целом не могли сносно хорошо понимать друг друга ... также невозможно сказать, были ли двадцать способов произнесения звуков, принадлежащих к Китайские иероглифы должны или не должны рассматриваться в качестве стольких языков или диалектов ... Но ... языки, которые настолько близки друг другу, должны стоять рядом друг с другом в систематическом порядке ...

Предположение о единообразии протоязыка, подразумеваемое в сравнительном методе, является проблематичным. Даже небольшие языковые сообщества всегда имеют различия в диалектах , независимо от того, основаны ли они на местности, поле, классе или других факторах. На языке пираха в Бразилии говорят всего несколько сотен человек, но он имеет как минимум два разных диалекта, на одном из которых говорят мужчины, а на другом - женщины. [68] Кэмпбелл указывает: [69]

Дело не в том, что сравнительный метод «предполагает» отсутствие вариаций; скорее, дело в том, что в сравнительный метод не встроено ничего, что позволило бы ему напрямую обращаться к вариации ... Это предположение о единообразии является разумной идеализацией; он наносит не больший вред пониманию языка, чем, скажем, современные справочные грамматики, которые концентрируются на общей структуре языка, обычно не принимая во внимание региональные или социальные различия.

Разные диалекты, превращаясь в отдельные языки, остаются в контакте друг с другом и влияют друг на друга. Даже после того, как они считаются отдельными, близкие друг к другу языки продолжают влиять друг на друга и часто имеют грамматические, фонологические и лексические новшества. Изменение одного языка в семье может распространяться на соседние языки, и множественные волны изменений передаются как волны через границы языка и диалекта, каждая из которых имеет свой собственный случайно ограниченный диапазон. [70] Если язык разделен на набор функций, каждая из которых имеет свое время и диапазон ( изоглоссы ), не все они совпадают. История и предыстория не могут предложить время и место для явного совпадения, как это может иметь место для прото-курсива., для которого протоязык является лишь концепцией. Однако Хок [71] отмечает:

Открытие в конце девятнадцатого века того, что изоглоссы могут преодолевать устоявшиеся лингвистические границы, поначалу вызвало значительное внимание и споры. И стало модным противопоставлять волновую теорию теории дерева ... Однако сегодня совершенно очевидно, что явления, упоминаемые этими двумя терминами, являются дополнительными аспектами языковых изменений ...

Субъективность реконструкции [ править ]

Реконструкция неизвестных протоязыков по своей сути субъективна. В протоалгонкианском примере, приведенном выше, выбор * m в качестве родительской фонемы весьма вероятен , но не уверен . Вполне возможно, что протоалгонкинский язык с * b в этих позициях разделился на две ветви: одна сохранила * b, а другая изменила его на * m , и хотя первая ветвь развилась только в арапахо , вторая распространилась дальше. широко и распространился на все другие алгонкинские племена. Также возможно, что ближайший общий предок алгонкинских языковвместо этого использовал какой-то другой звук, например * p , который в конечном итоге превратился в * b в одной ветке и на * m в другой.

Известно, что действительно имели место примеры поразительно сложных и даже циклических изменений (например, протоиндоевропейский * t > пре-протогерманский * þ > протогерманский * ð > прото-западногерманский * d > древневерхненемецкий t in fater > Modern German Vater ), но в отсутствие каких-либо доказательств или другой причины постулировать более сложное развитие, предпочтение более простого объяснения оправдывается принципом экономии, также известным как бритва Оккама . Поскольку реконструкция включает в себя множество таких вариантов, некоторые лингвисты [ кто? ]предпочитают рассматривать реконструированные объекты как абстрактные представления звуковых соответствий, а не как объекты с историческим временем и местом. [ необходима цитата ]

Существование протоязыков и достоверность сравнительного метода можно проверить, если реконструкция может быть сопоставлена ​​с известным языком, который может быть известен только как тень в заимствованных словах другого языка. Например, финские языки, такие как финский , заимствовали много слов из раннего германского языка , и форма заимствований соответствует формам, реконструированным для протогерманского языка . Финские kuningas 'король' и kaunis 'красивый' соответствуют германским реконструкциям * kuningaz и * skauniz (> нем. König 'король', schön'красивая'). [72]

Дополнительные модели [ править ]

Волновая модель была разработана в 1870-х годах как альтернатива древовидной модели для представления исторических закономерностей языковой диверсификации. Как древовидные, так и волновые представления совместимы со сравнительным методом. [73]

Напротив, некоторые подходы несовместимы со сравнительным методом, включая глоттохронологию и массовое лексическое сравнение , которые большинство историков-лингвистов считают ошибочными и ненадежными. [74]

См. Также [ править ]

  • Сравнительное языкознание
  • Историческая лингвистика
  • Лексикостатистика
  • Протоязык
  • Список Сводеша

Заметки [ править ]

  1. Перейти ↑ Lehmann 1993 , pp. 31 ff.
  2. Перейти ↑ Lehmann 1993 , p. 26.
  3. Перейти ↑ Schleicher 1874 , p. 8.
  4. ^ Мейе 1966 , стр. 2-7, 22.
  5. ^ Мейе 1966 , стр. 12-13.
  6. ^ Лёвин 1997 , стр. 1-2.
  7. ^ Beekes 1995 , с. 25.
  8. ^ Кэмпбелл 2000 , стр. 1341
  9. ^ Beekes 1995 , стр. 22, 27-29.
  10. ^ «Причиной этого сходства и причиной этого смешения было их близкое соседство по земле и их родословная близость, поскольку Фарра, отец Авраама, был сирийцем, а Лаван был сирийцем. Измаил и Кедар были арабизированы со времен разделения, время смешения [языков] в Вавилоне, и Авраам, Исаак и Иаков (мир им) сохранили Святой Язык от первоначального Адама ». Введение Рисалат Иегуда ибн Курайш - مقدمة رسالة يهوذا بن قريش
  11. ^ a b Джордж ван Дрим Генезис полифилетической лингвистики. Архивировано 26 июля 2011 г. в Wayback Machine.
  12. ^ a b Szemerényi 1996 , стр. 6.
  13. ^ Джонс, сэр Уильям. Аббаттиста, Гвидо (ред.). «Речь президента о третьей годовщине, произнесенная 2 февраля 1786 года [об индусах]» . Электронная историографическая библиотека Элиоса . Проверено 18 декабря 2009 года .
  14. ^ Szemerényi 1996 , стр. 5-6
  15. ^ Szemerényi 1996 , стр. 7
  16. ^ Szémerenyi 1996 , стр. 17
  17. ^ Szemerényi 1996 , стр. 7-8.
  18. ^ Szemerényi 1996 , стр. 19.
  19. ^ Szemerényi 1996 , стр. 20.
  20. ^ Szemerényi 1996 , стр. 21.
  21. ^ Campbell 2004 , стр. 126-147
  22. Перейти ↑ Crowley 1992 , pp. 108–109
  23. ^ а б Лёвин 1997 , стр. 2–3.
  24. ^ Эта таблица модифицирована из Campbell 2004 , стр. 168–169 и Crowley 1992 , стр. 88–89 с использованием таких источников, как Churchward 1959 для Тонга и Pukui 1986 для Гавайских островов.
  25. ^ Лёвин 1997 , стр. 3-5.
  26. ^ "Табу" . Dictionary.com .
  27. ^ Лёвин 1997 , стр. 3.
  28. Перейти ↑ Campbell 2004 , pp. 65, 300.
  29. ^ "Они" . Dictionary.com .
  30. ^ Невинс, Эндрю; Песецкий, Давид; Родригес, Силен (2009). «Исключительность Пираха: переоценка» (PDF) . Язык . 85 (2): 355–404. CiteSeerX 10.1.1.404.9474 . DOI : 10.1353 / lan.0.0107 . hdl : 1721,1 / 94631 . Архивировано из оригинального (PDF) 4 июня 2011 года.  
  31. ^ Томасон 2005 , стр 8-12 в формате PDF. Айхенвальд 1999 , с. 355.
  32. ^ "Однако внешне местоимения пираха не очень похожи на местоимения тупи-гуарани; поэтому это предложение не будет убедительным без некоторой дополнительной информации о фонологии пираха, которая показывает, как совпадают фонетические реализации форм тупи-гуарани с фонематической системой Пираха ". «Заимствование местоимений» Сара Г. Томасон и Дэниел Л. Эверетт Мичиганский и Манчестерский университет
  33. ^ а б Лёвин 1997 , с. 2.
  34. ^ a b Бикс 1995 , стр. 127
  35. ^ "дьявол" . Dictionary.com .
  36. ^ На латыни ⟨c⟩ означает / k / ; дингуа - это древне-латинская форма слова, позже засвидетельствованная как lingua («язык»).
  37. ^ Beekes 1995 , с. 128.
  38. ^ Саг 1974 , стр. 591; Янда 1989 .
  39. ^ Звездочка (*) указывает, что звук является предполагаемым / реконструированным, а не исторически задокументированным или подтвержденным.
  40. ^ Точнее, раньше * e , * o и * a объединялись как a .
  41. ^ Beekes 1995 , стр. 60-61.
  42. ^ Beekes 1995 , стр. 130-131.
  43. ^ Кэмпбелл 2004 , стр. 136.
  44. ^ Кэмпбелл 2004 , стр. 26.
  45. ^ Таблица изменена по сравнению с таблицей Кэмпбелла 2004 , стр. 141.
  46. ^ Блумфилд 1925 .
  47. ^ Szemerényi 1996 , стр. 28; цитируя Szemerényi 1960 , p. 96.
  48. ^ Кэмпбелл 1997 , стр. 113.
  49. ^ Рыжий, Лаура; Льюис, Оррин (1998–2009). "Словарь слов в семье алгонкинских языков" . Родные языки Америки . Проверено 20 декабря 2009 года .
  50. Годдард, 1974 .
  51. ^ Beekes 1995 , с. 124.
  52. ^ Szemerényi 1996 , стр. 143.
  53. ^ Beekes 1995 , стр. 109-113.
  54. ^ Szemerényi 1996 , стр. 151-152.
  55. ^ Лёвин 1997 , стр. 4-5, 7-8.
  56. ^ Fox 1995 , стр. 141-2.
  57. ^ Szemerényi 1996 , стр. 23.
  58. ^ Айхенвальд 2001 , стр. 2-3.
  59. ^ Кэмпбелл 2004 , стр. 39.
  60. ^ Beekes 1995 , с. 79.
  61. ^ Beekes 1995 , с. 55; Szemerényi 1996 , стр. 3.
  62. Перейти ↑ Hock, 1991 , pp. 446–447.
  63. ^ Мейе 1966 , стр. 13.
  64. ^ Лёвин 1997 , стр. 7-8.
  65. ^ Диаграмма основана на иерархическом списке в Mithun 1999 , стр. 539–540 и на карте в Campbell 1997 , p. 358.
  66. ^ Эта диаграмма частично основана на диаграмме Fox 1995: 128 и Johannes Schmidt, 1872. Die Verwandtschaftsverhältnisse der indogermanischen Sprachen . Веймар: Х. Бёлау
  67. Янг, Томас (1855), «Языки, из дополнения к Британской энциклопедии, том V, 1824», в Leitch, Джон (ред.), Разные работы покойного Томаса Янга , Том III, Иероглифические очерки и переписка и т. д., Лондон: Джон Мюррей, стр. 480
  68. ^ Айхенвальд 1999 , стр. 354; Ladefoged 2003 , стр. 14.
  69. Кэмпбелл, 2004 , стр. 146–147.
  70. Перейти ↑ Fox 1995 , p. 129
  71. Перейти ↑ Hock 1991 , p. 454.
  72. ^ Kylstra 1996 , стр. 62 для КАУНИС, стр. 122 для КУНИНГАС.
  73. Перейти ↑ François (2014) , Kalyan & François (2018) .
  74. ^ Кэмпбелл 2004 , стр. 201; Лёвин 1997 , с. 8.

Ссылки [ править ]

  • Айхенвальд, Александра Ю .; Диксон, RMW (1999), «Другие небольшие семьи и изоляты», в Dixon, RMW; Айхенвальд, Александра Ю. (ред.), Amazonian Languages , Cambridge University Press, стр. 341–384, ISBN. 978-0-521-57021-3.
  • Айхенвальд, Александра Ю .; Диксон, RMW (2001), «Введение», в Dixon, RMW; Айхенвальд, Александра Ю. (ред.), Ареальная диффузия и генетическое наследование: проблемы сравнительной лингвистики , Oxford Linguistics, Oxford: Oxford University Press, стр. 1–22.
  • Бикс, Роберт SP (1995). Сравнительное индоевропейское языкознание . Амстердам: Джон Бенджаминс.
  • Блумфилд, Леонард (декабрь 1925 г.). "О звуковой системе Центрального Алгонкина". Язык . 1 (4): 130–56. DOI : 10.2307 / 409540 . JSTOR  409540 .
  • Кэмпбелл, Джордж Л. (2000). Сборник языков мира (2-е изд.). Лондон: Рутледж.
  • Кэмпбелл, Лайл (1997). Языки американских индейцев: историческая лингвистика коренных народов Америки . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  • Кэмпбелл, Лайл (2004). Историческая лингвистика: введение (2-е изд.). Кембридж: MIT Press. ISBN 978-0-262-53267-9.
  • Черчворд, К. Максвелл (1959). Тонганский словарь . Тонга: Государственная типография.
  • Кроули, Терри (1992). Введение в историческую лингвистику (2-е изд.). Окленд: Издательство Оксфордского университета.
  • Фокс, Энтони (1995). Лингвистическая реконструкция: введение в теорию и метод . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  • Франсуа, Александр (2014), «Деревья, волны и связи: модели языковой диверсификации» (PDF) , в Бауэрн, Клэр; Эванс, Бетвин (ред.), Справочник Рутледж по исторической лингвистике , Лондон: Рутледж, стр. 161–189, ISBN 978-0-41552-789-7
  • Годдард, Айвз (1974). «Очерк исторической фонологии Арапахо и Ацины». Международный журнал американской лингвистики . 40 (2): 102–16. DOI : 10.1086 / 465292 ..
  • Хок, Ганс Генрих (1991). Принципы исторической лингвистики (2-е исправленное и дополненное изд.). Берлин: Вальтер де Грюйтер.
  • Янда, Ричард Д .; Джозеф, Брайан Д. (1989). «В целях дальнейшей защиты нефонологического объяснения чередований санскритского корня и начального стремления» (PDF) . Труды пятой конференции восточных государств по лингвистике . Колумбус, Огайо: Факультет лингвистики государственного университета Огайо: 246–260.
  • Калян, Шива; Франсуа, Александр (2018), «Освобождение сравнительного метода от древовидной модели: основа для исторической глоттометрии» (PDF) , в Кикусаве, Рицуко; Рид, Лори (ред.), Давайте поговорим о деревьях: генетические отношения языков и их филогенное представление , Senri Ethnological Studies, 98, Осака: Национальный музей этнологии, стр. 59–89
  • Килстра, AD; Сиркка-Лииса, Хахмо; Хофстра, Тетте; Никкила, Осмо (1996). Lexikon der älteren germanischen Lehnwörter in den ostseefinnischen Sprachen (на немецком языке). Группа II: КО. Амстердам, Атланта: Rodopi BV
  • Лабов, Уильям (2007). «Передача и распространение» (PDF) . Язык . 83 (2): 344–387. CiteSeerX  10.1.1.705.7860 . DOI : 10.1353 / lan.2007.0082 .
  • Ladefoged, Питер (2003). Анализ фонетических данных: введение в полевые работы и инструментальные методы . Оксфорд: Блэквелл.
  • Леманн, Уинфред П. (1993). Теоретические основы индоевропейской лингвистики . Лондон: Рутледж.
  • Лёвин, Анатоль В. (1997). Введение в языки мира . Нью-Йорк: Oxford University Press, Inc. ISBN 978-0-19-508116-9.
  • Мейе, Антуан (1966) [1925]. La Méthode Comparative en Linguistique . Оноре Чемпион.
  • Митхун, Марианна (1999). Языки коренных народов Северной Америки . Кембриджские языковые опросы. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Пукуи, Мэри Кавена; Сэмюэл Х. Эльберт (1986). Гавайский словарь . Гонолулу: Гавайский университет Press. ISBN 978-0-8248-0703-0.
  • Саг, Иван. А. (осень 1974 г.). "Псевдопарадокс закона Грассмана". Лингвистический запрос . 5 (4): 591–607. JSTOR  4177844 ..
  • Шлейхер, август ; Бендалл, Герберт, переводчик (1874, 1877) [1871]. Сборник сравнительной грамматики индоевропейских, санскрита, греческого и латинского языков, переведенный с третьего немецкого издания . Лондон: Trübner and Co. Проверить значения даты в: |year=( помощь )
  • Семереньи, Освальд JL (1960). Исследования в индоевропейской системе чисел . Гейдельберг: К. Винтер.
  • Семереньи, Освальд Дж. Л. (1996). Введение в индоевропейскую лингвистику (4-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Томасон, Сара Дж .; Эверетт, Дэниел Л. (2005). «Заимствование местоимений» . Труды Ежегодного собрания Лингвистического общества Беркли . 27 : 301 и далее. DOI : 10.3765 / bls.v27i1.1107 .
  • Траск, Р.Л. (1996). Историческая лингвистика . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  • Цукерманн, Гилад (2009). «Гибридность против возрождаемости: множественная причинность, формы и закономерности» (PDF) . Журнал языкового контакта - Varia . 2 (2): 40–67. CiteSeerX  10.1.1.693.7117 . DOI : 10.1163 / 000000009792497788 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Хаббард, Кэтлин. «Все, что вы когда-либо хотели знать о протоиндоевропейском (и сравнительном методе), но боялись спросить!» . Классический факультет Техасского университета. Архивировано из оригинала 5 октября 2009 года . Проверено 22 декабря 2009 года .
  • Гордон, Мэтью. «Неделя 3: Сравнительный метод и лингвистическая реконструкция» (PDF) . Кафедра лингвистики Калифорнийского университета в Санта-Барбаре. Архивировано из оригинального (PDF) 17 декабря 2008 года . Проверено 22 декабря 2009 года .