Крымская готика | |
---|---|
Родной для | ранее Крым |
Этническая принадлежность | Крымские готы |
Вымерший | к 18 веку |
Языковая семья | Индоевропейский
|
Система письма | Готический алфавит |
Коды языков | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | crim1255 |
Крымская готика была восточно-германским языком, на котором говорили крымские готы в некоторых изолированных местах в Крыму до конца 18 века. [1]
Аттестация [ править ]
Существование германского диалекта в Крыму отмечается в ряде источников с IX по XVIII век. Однако только один источник предоставляет какие-либо подробности о самом языке: письмо фламандского посла Ожье Гизелин де Бусбек , датированное 1562 годом и впервые опубликованное в 1589 году, содержит список из восьмидесяти слов и песни, предположительно на этом языке.
Счет Бусбека проблематичен по ряду причин. Во-первых, его информаторы не были безупречными; один был носителем греческого языка, который знал крымскую готику как второй язык, а другой был готом, отказавшимся от своего родного языка в пользу греческого. Во-вторых, на транскрипцию Бусбека, вероятно, повлиял его собственный язык, фламандский диалект голландского языка . [2] Наконец, в известных дошедших до нас версиях отчета есть несомненные опечатки .
Тем не менее, большая часть лексики, цитируемой Бусбеком, безошибочно германская и была им признана таковой:
Крымская готика | Библейская готика | английский | нидерландский язык | Нижнесаксонский | Немецкий | Фарерские острова | исландский | Датский | норвежский язык | Шведский | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Букмол | Нюнорск | ||||||||||
обезьяна | апартаменты ( м. ) | яблоко | аппел | appel / Appel | Апфель | эпли ('картофель') | эпли | æble | эпл | äpple ('яблоко') apel ( Malus ) | |
Handa | хандус ( ф. ) | рука | рука | хаанд | Рука | хонд | Hönd | рука | рука / рука | рука | рука |
Schuuester | свистар ( ф. ) | сестра | zus (тер) | zus / Sester | Schwester | систир | систир | Søster | Søster | систер | систер |
ха | -hūs ( сущ. ) | жилой дом | хуис | мотыги / хуу | Haus | hús | hús | ха | ха | ха | |
Реген | ринг | идет дождь | регенерация | регенерация / регенерация | Реген | регн | регн | регн | регн | регн | |
Сингхен | сиггван [1] | петь | зинген | зинген / петь | петь | Syngja | Syngja | синтезировать | синтезировать | Syngja | Sjunga |
geen | гагган [1] | идти | Гаан | гаон | gehen | ганга | ганга | gå | gå | gå |
- ^ Медиальной-⟨gg⟩- в примерах Библейская готическими представляет/ Ng /.
Бусбек также приводит ряд слов, которые он не узнал, но которые, как теперь известно, имеют германские родственные слова :
Крымская готика | Имея в виду | Библейская готика | английский | нидерландский язык | Немецкий | Фарерские острова | исландский | Древнескандинавский | Норвежский ( BM / NN ) | Шведский | Датский | Древнеанглийский | Старый саксон | Древневерхненемецкий |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ано | Петух | Хана | курицы | хаан | Хан | хани | хани | хана хани | Хане | † хане | Хане | Хана | Хано | Хано |
мальта | Сказал | (не подтверждено) | (не подтверждено) | - | - | Mlti | Mlti | Mlti | Mælte | † mälde † mälte | † mlte | maelode | гимахлида | гимахальта |
Ринч | Хребет | (не подтверждено) | гребень | коврик | Rücken | райгур | хриггур | Hryggr | Райгг | Райгг | рыжий | гривна | Хругги | ruggi |
- ^ † архаичный
Бусбек упоминает определенный артикль , который он записывает как tho или the . Это изменение может указывать либо на гендерное различие, либо на алломорфию - последнее в чем-то похоже на английское «the», которое произносится либо / ðə /, либо / ðiː / .
В 1780 году, Богуш-Сестренцевич , архиепископ из Могилева , посетил южный берег Крыма и Севастополя . По его словам, он встретил некоторых татар , говоривших на языке, похожем на платтдойч ; вероятно, это была форма крымской готики. [3]
Идентификация и классификация [ править ]
Хотя первоначальная идентификация этого языка как «готический», вероятно, основывается на этнологических, а не лингвистических основаниях - то есть носители были идентифицированы как готы, и, следовательно, язык должен быть готическим - он, похоже, разделяет ряд отличительных фонологических изменений с Готика Библии Ульфила . Например, слово ada («яйцо») показывает типичную готическую «заточку» протогерманского * -jj- до {{lang | -ddj- (как в ульфилианской готике iddja («пошел») из PGmc. * Ijjē ), происходящее от протогерманского * ajja- .
Есть также примеры черт, сохранившихся в крымской готике и библейской готике, но которые претерпели изменения в западном и северогерманском языках. Например, как крымский Gothic и Gothic Библейского сохранить германский , / г / , как шипящие , в то время как он стал / г / во всех других германских диалектах: Крымские готические х года и библейский Gothic является против немецкого эр , весь смысл «он». Кроме того, крымская готика и библейская готика сохраняют медиальный -d- в своих рефлексах протогерманского * fedwōr (корень * fedur- ) 'четыре': fyder в крымской готике и fidwōr во втором. Этот *-d- теряется на всех языках Северо - германцев , которые имеют формы нисходящие от древнескандинавской fjórir и все языки западногерманском, которые имеют формы нисходящие от * feuwar : Старый английский fēower , Старый Саксонский fiuwar , древневерхненемецкий Фиоре ,.
Однако есть проблемы с предположением, что крымская готика просто представляет собой более позднюю стадию развития готики, засвидетельствованную в Библии Ульфила. Некоторые нововведения в библейской готике отсутствуют в крымской готике. Например:
- Крымская готика сохраняет германский / e / , тогда как в библейской готике он превратился в / i / , например, крымская готика reghen и suuester против библейской готики rign и swistar.
- Крымская готика сохраняет германский / u / до / r / , тогда как библейская готика имеет / ɔ / , например, крымская готика vvurt против библейской готики waurþi .
Однако, похоже, также происходят события, похожие на те, что произошли в разновидностях западногерманского языка, такие как изменение / θ / на остановку , возможно, представленное в крымской готической трие ( ср. Библейская готика þriu ). В нескольких исторических источниках упоминается сходство крымской готики с нижненемецким , а также понятность крымской готики для говорящих по-немецки, причем отчет Бусбека, говорящего по-голландски, является, безусловно, наиболее важным.
Есть два альтернативных решения: крымская готика представляет собой отдельную ветвь восточно-германской , отличную от готики Ульфила; или что крымская готика на самом деле произошла от диалекта западногерманских поселенцев, которые мигрировали в Крым в раннем средневековье и на язык которых впоследствии повлияла готика. Обе эти возможности были впервые предложены в XIX веке, а совсем недавно их аргументировали Стернс и Гронвик соответственно. Хотя нет единого мнения об окончательном решении этой проблемы, принято считать, что крымская готика не является потомком библейской готики.
Песня, записанная Бусбеком, менее явно германская, и ее невозможно окончательно интерпретировать. Нет единого мнения относительно того, действительно ли это крымская готика.
Другие источники [ править ]
Только не Busbecqian дополнения к этому очень маленькие корпуса два потенциально Крымские готические термины из других источников: первый является имя собственное , Harfidel , найденный в иврите надпись на могиле камень , начиная с 5 века нашей эры; второе слово, разн («дом»), возможно, существовало как заимствованное слово, означающее «рейка крыши» на крымскотатарском языке . [4]
В 2015 году российский историк Андрей Виноградов обнаружил пять готических надписей на каменных плитах, раскопанных в Мангупе в 1938 году и расшифрованных им и Максимом Коробовым. [5] [6] Надписи были написаны во второй половине IX века или в первой половине X века.
Один из них - это библейская готическая версия Псалма 77 : 13. Он не включен в известные рукописи Готической Библии (которые в основном сохраняют тексты Нового Завета), но орфография и формулировка соответствуют тому, что написано в Библии Вульфилы. В надписи за ним следует предложение, которое не взято из Библии, но опять же копирует или имитирует библейскую готику:
- ƕas g (u) þ mikils
- swe g (u) þ унсар? þu
- это g (u) þ waurkjands
- силдалейка. айнн [ы]
- usstoþ
- унд айвинс
- нас дауаум
- джа в мидджуне [гард-]
«Кто такой великий Бог, как наш Бог? Ты Бог, творящий чудеса. В вечности воскрес из мертвых и в мире ...»
Эти надписи Мангуп можно рассматривать как перевод византийской формулы. [6]
- f (rauj) a hilp skalkis þei [nis]
- дамджа [на] нас нас ж (е) инаг [арджам?]
- jah frawaur (h) tis
«Господи, помоги рабу Твоему Дамьяну от [] виноградника [арда?] И грешника»
Ссылки [ править ]
Заметки [ править ]
- ^ Тодд Б. Краузе и Джонатан Слокам. «Корпус крымской готики» . Техасский университет в Остине. Архивировано из оригинального 2 - го марта 2007 года . Проверено 6 февраля 2008 года .
- ^ Stearns, 1987, с.70
- ^ Митридат или allgemeine Sprachenkunde ; 1817, с. 168
- ^ Stearns 1978: 37; цитируется в Maarten van der Meer, Morphologie des Krimgotischen. Ein Vergleich mit dem Bibelgotischen , получено 8 января 2015 г.
- ^ Nemalevich, Сергей (25 декабря 2015). «Молитвы на камнях Историк Андрей Виноградов рассказывает о первых надписях на крымско-готском языке» . Медуза . Проверено 26 декабря 2015 года .
- ^ а б А. Ю. Виноградов; М. И. Коробов (2016). "Готские граффити из мангупской базилики" (PDF ). С. 57–75. Немного переработанный немецкий перевод был опубликован как "Gotische Graffito-Inschriften aus der Bergkrim", Zeitschrift für deutsches Altertum und Literatur 145 (2016) 141-157. Английский аннотация
Источники [ править ]
- Макдональд Стернс, Крымская готика. Анализ и этимология корпуса , Саратога, 1978 г. Включает латинский текст отчета Бусбека и английский перевод.
- Макдональд Стернс, "Das Krimgotische". В: Генрих Бек (редактор), Germanische Rest- und Trümmersprachen , Берлин / Нью-Йорк 1989, 175–194.
- Оттар Грёнвик , Die dialektgeographische Stellung des Krimgotischen und die krimgotische cantilena , Осло, 1983.
Внешние ссылки [ править ]
- Счет Бусбека на латыни
- Gothic Online Тодд Б. Krause и Джонатан Слокума, бесплатные онлайн занятия в научно - исследовательский центр лингвистики в Университете штата Техас в Остине , содержит урок по крымской готики
- Издания и критические исследования , библиография Кристиана Т. Петерсена