Цезарь Флайшлен (родился в Штутгарте , Германия, 12 мая 1864 года; умер в Гундельсхайме, Баден-Вюртемберг , Германия, 16 октября 1920 года), был немецким поэтом . [1] Он известен во всем мире как автор книги "Hab 'Sonne im Herzen" ("Солнце в сердце"), которая была переведена на разные языки. [2] [3]
Пусть в твоем сердце светит солнце
"Hab 'Sonne im Herzen"
Hab' Sonne im Herzen, obs stürmt oder schneit
Ob der Himmel voll Wolken, die Erd voller Streit.
Hab 'Sonne im Herzen, dann komme was mag,
das leuchtet voll Licht dir den dunkelsten Tag.
Hab 'ein Lied auf den Lippen mit fröhlichem Klang
und macht auch des Alltags Gedränge dich bang!
Hab 'ein Lied auf den Lippen, dann komme was mag,
das hilft dir verwinden den einsamsten Tag!
Hab 'ein Wort auch für andre in Sorg' und in Pein,
und sag, был dich selber so frohgemut lässt sein:
Hab 'ein Lied auf den Lippen, verlier nie den Mut,
hab' Sonne im Herzen, und alles wird gut.
Рекомендации
- ^ "Herzlich willkommen - Цезарь Флейшлен" . Цезарь Флейшлен (на немецком языке) . Проверено 2 августа 2018 .
- ^ "Besten deutschen Gedichte ^^ - Немецкий" . Сообщество E-DZ . Проверено 2 августа 2018 .
- ^ Have Sunshine in Your Heart Архивировано 7 июля 2012 г. в archive.today