Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Датская орфография - это система, используемая для написания датского языка . Самые старые сохранившиеся образцы письменного датского языка относятся к руническому алфавиту , но к концу высокого средневековья руны в основном были заменены латинскими буквами.

В настоящее время в датском языке используется 29-буквенный латинский алфавит , идентичный норвежскому .

Алфавит [ править ]

Датский алфавит основан на латинский алфавит и состоял из следующих 29 писем с 1980 года , когда W была отделена от V. [1]

  • / р, т, к / , / р, Ts, К / и / ʁ / часто транскрибируется с ⟨ B, D, ɡ ⟩, ⟨ р, Т, к ⟩ и ⟨ г ⟩ , даже при том , что первый набор является глухое, второй - аспирированный, и ротик увулярный, а не альвеолярный.
  • В мономорфных словах гласные обычно предшествуют двум или более согласным + е .
  • Гласные обычно начинаются задолго до единственной согласной + е .
  • В двух последовательных гласных ударная гласная всегда длинная, а безударная - короткая.

Буквы c, q, w, x и z не используются в написании слов коренных народов. Следовательно, фонематическое толкование букв в заимствованных словах зависит от языка дарения. Однако датский язык обычно сохраняет первоначальное написание заимствованных слов. В частности, буква «c», представляющая / s / , почти никогда не нормализуется к «s» в датском языке, как это чаще всего происходит в норвежском языке. Многие слова, происходящие от латинских корней, сохраняют «c» в датском написании, например, норвежский sentrum против датского centrum . Однако буква «c», обозначающая / kʰ /, в основном нормирована на «k». Буква «q» используется в нескольких заимствованных словах, таких как викторина (с английского),но цюобычно заменяется на kv в словах латинского языка (например, kvadrat ) и на k в словах французского языка (например, karantæne ). Буква «x» обычно заменяется на ks в словах латинского, греческого или французского языков, например, eksempel, maksimal, tekst, heksagon, seksuel ; но «х» сохраняется: 1) в начале слов греческого происхождения, где оно звучит / с / , например, ксилограф, ксилофон ; 2) перед буквой «с» в словах латинского происхождения, например, отлично, excentrisk ; 3) в химическом отношении, например, щавелевый, кислород ; 4) заимствованиями из английского языка, например exitpoll, foxterrier, maxi, sex, taxi.; 5) в конце французских заимствований, где молчит, например jaloux [ɕæˈlu] . Глагол exe / ekse , образованный от названия самой буквы «x», можно записать любым способом. Буква «x» также используется вместо сокращений ex- : fx (для eksempel , также пишется f. Eks.), Hhx (højere handelseksamen), htx (højere teknisk eksamen) .

«Иностранные» буквы также иногда появляются в написании фамилий коренных народов. Например, многие датские семьи, которые используют фамилию Сков (буквально: «Лес»), пишут это Скоу .

Диакритические знаки [ править ]

Стандартная датская орфография не имеет обязательных диакритических знаков, но позволяет использовать острый акцент для устранения неоднозначности. Чаще всего ударение на е обозначает ударный слог в одном из пар омографов с разными ударениями, например en dreng (мальчик) и én dreng (один мальчик). Это также может быть частью официального написания, например in allé (авеню) или idé (идея).

Реже любой гласный, кроме å, может быть акцентирован, чтобы указать ударение на слове , чтобы прояснить значение предложения или облегчить чтение в противном случае. Например: jeg stód op («Я стоял»), в отличие от jeg stod óp («Я встал с постели»); hunden gør (дет) («собака делает (это)»), в отличие от hunden gǿr («собака лает»). [ необходима цитата ] Однако чаще всего такие различия делаются с использованием типографского акцента (курсив, подчеркивание) или просто предоставляются читателю для вывода из контекста, и использование акцентов в таких случаях может показаться устаревшим.Обычный контекст, в котором предпочтение отдается явному острому акценту, - это устранение неоднозначности.а / эт ( , неопределенный артикль ) и EN / ЕТ ( один , позьи ) в центральных местах в официальных письменных материалах , такие как реклама, где прозрачность имеет важное значение.

История [ править ]

Были орфографические реформы в 1872 г., 1889 г. (с некоторыми изменениями в 1892 г.) и 1948.

В датском языке раньше использовались и ø (в Antiqua ), и ö (во Fraktur ), хотя было предложено использовать ø для IPA / ø / и ö для IPA / œ /, что также иногда использовалось. [2] Различие между ø и ö было факультативно разрешено в 1872 году, рекомендовано в 1889 году, но отклонено в 1892 году, хотя орфографические словари продолжали использовать ø и ö (сопоставленные, как если бы они были одной и той же буквой) до 1918 года.

Раньше вместо aa также использовалась буква å или лигатура из двух a . [2] В 1948 году буква å была повторно введена или официально введена в датском языке, заменив aa . Затем буква пришла из шведского алфавита , где она официально используется с 18 века. Первоначальное предложение было первым поместить в датском алфавите до А . Его место в качестве последней буквы алфавита, как в норвежском, было решено в 1955 году. [3] Прежний диграф Aa до сих пор встречается в личных именах и в датских географических названиях. Ааостается в использовании в качестве транслитерации, если буква недоступна по техническим причинам. Аа рассматривается как Å в алфавитной сортировке , а не как две соседних букв А , а это означает , что в то время как это первая буква алфавита, аа является последним.

Разница между датско-норвежским и шведским алфавитом заключается в том, что в шведском языке используется вариант Ä вместо Æ и вариант Ö вместо Ø - аналогично немецкому языку . Кроме того, порядок сортировки этих трех букв отличается: Å, Ä, Ö .

В текущем датском, Вт признается в качестве отдельного письма от V . Переход был осуществлен в 1980 году [ цитата необходима ] ; до этого W просто считалась вариацией буквы V, и слова, в которых она использовалась, располагались соответствующим образом (например: «Уэльс, Валле, Вашингтон, Веделлсборг, Вендсиссель»). В датской версии алфавитной песни по- прежнему говорится, что в алфавите 28 букв; последняя строка читается как otte-og-tyve skal der stå , то есть «что составляет двадцать восемь». Однако сегодня буква «ш» считается официальной.

Все существительные в датском, как и в немецком, пишутся с заглавной буквы. Реформа 1948 г. отменила использование заглавных букв всех существительных.

Вычислительные стандарты [ править ]

Датская клавиатура с клавишами для Æ, Ø и Å

В вычислительной технике для этого алфавита существовало несколько различных стандартов кодирования:

  • DS 2089 , позже установленный в международном стандарте ISO 646
  • Кодовая страница IBM PC 865
  • ISO 8859-1
  • Юникод

См. Также [ править ]

  • Сравнение норвежского букмола и стандартного датского языка # Writing_system
  • Сравнение норвежского букмола и стандартного датского языка # Произношение и звуковая система
  • Датский шрифт Брайля
  • Датская фонология
  • Исландская орфография
  • Футарк , германские руны, использовавшиеся ранее
  • Орфографические алфавиты
  • Шведский алфавит

Ссылки [ править ]

  1. ^ informationsordbogen.dk - Уддыбендский комментарий
  2. ^ a b Н. М. Петерсен: Dänische Sprachlehre für Deutsche (т.е. датская грамматика для немцев), Копенгаген, 1830, с. 1–3 ( на books.google )
  3. ^ Эйнар Lundeby : «Bolle-е-епз Пласс я Det Danske алфавит» [отнесение в датском алфавите] в Språknytt, 1995/4. http://www.sprakrad.no/Toppmeny/Publikasjoner/Spraaknytt/Arkivet/Spraaknytt_1995/Spraaknytt-1995-4/Bolle-aa-ens_plass_i_det_dans/

Внешние ссылки [ править ]

  • Введите датские символы онлайн
  • Реформа правописания 1872 года (на датском языке)
  • Реформа правописания 1892 года (на датском языке)
  • Реформа орфографии 1948 года (на датском языке)
  • Текущие правила орфографии (на датском языке)