Слова этого гимна были написаны в июле 1847 года Ипполитом Ван Пином (1811–1864), явно вдохновленным песней Sie sollen ihn nicht haben, / den freien Deutschen Rhein, / So lang sich Herzen laben / An seinem Feuerwein (Они никогда не получить наш бесплатный немецкий Рейн, Пока сердца наслаждаются его огненным вином) немецкого писателя Николауса Беккера .
Как и французская « Марсельеза» , De Vlaamse Leeuw - это националистическая боевая песня. Франко-бельгийская политическая напряженность в середине XIX века сделала фламандское общественное настроение созревшим для такого выражения региональных чувств. В то время он не задумывался как антибельгийский (как это часто видели фламандские сепаратисты и их оппоненты-белгики), поскольку врагом, к которому он относится, является юго-западный сосед Бельгии, Франция, как в 1302 г. Шпоры .
Примерно в 1900 году гимн широко использовался фламандскими боевиками.
Zij zullen hem niet temmen, de fiere Vlaamse Leeuw, Al dreigen zij zijn vrijheid встретил kluisters en geschreeuw. Zij zullen hem niet temmen, zolang een Vlaming leeft, Золанг де Леув кан клаувен, золанг хидж танден хефт. Припев: Zij zullen hem niet temmen, zolang een Vlaming leeft, Золанг де Леув кан клаувен, золанг хидж танден хефт. Золанг де Леув кан клаувен, золанг хидж танден хефт.
De tijd verslindt de steden, geen tronen blijven staan: De legerbenden sneven, een volk zal nooit vergaan. De vijand trekt te velde, omringd van doodsgevaar. Wij lachen met zijn woede, de Vlaamse Leeuw is daar! хор
В официальных случаях поется только приведенный выше текст, а не следующие строфы:
Hij strijdt nu duizend jaren voor vrijheid, земля ан Бога; En nog zijn zijne krachten in al haar jeugdgenot. Als zij hem machteloos denken en tergen met een schop, Dan Richt hij zich bedreigend en vrees'lijk voor hen op. хор
Wee hem, de onbezonnen ', die vals en vol verraad, De Vlaamse Leeuw komt strelen en Trouweloos Низкая юбка. Geen enkle handbeweging die hij uit 'to oog самое лучшее: En voelt hij zich getroffen, hij stelt zijn maan en briest. хор
Het wraaksein - это gegeven, hij - hun tergen moe; Встретил вуур ин'т оог, встретил woede springt hij den vijand toe. Hij scheurt, vernielt, verplettert, bedekt met bloed en slojk En zegepralend grijnst hij op's vijands trillend lijk. хор
Никогда не укротят его, гордого фламандского льва, Даже если они угрожают его свободе оковами и криками. Они никогда его не приручат, пока жив хоть один Флеминг. Пока Лев умеет царапать, пока у него есть зубы. Припев: Они никогда его не приручат, пока жив хоть один Флеминг. Пока Лев умеет царапать, пока у него есть зубы. Пока Лев умеет царапать, пока у него есть зубы.
Время пожирает города, никакие троны не вечны, Армии могут погибнуть, но люди никогда не погибнут. Враг наступает; окруженный смертельной опасностью Мы смеемся над его гневом: там фламандский лев! хор
Уже тысячу лет он борется за свободу, землю и Бога, И все же его сила по-прежнему юна. Если кто-нибудь сочтет его бессильным и насмехается над ним пинком, Он поднимется и грозно, и устрашающе. хор
Жалко бездумных, обманчивых и предательских, Приходит погладить фламандского льва и безбожно ударить его. Ни единого движения он не видит: А если он чувствует себя обиженным, он поднимет гривы и рычит. хор
Был дан знак мести, он устал от их приманки; С огнем в глазах он в гневе прыгает на врага. Он рвет, разрушает, давит, покрывает кровью и грязью И в победе ухмыляется над дрожащим трупом врага. хор