Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В лингвистике , определенность является семантической особенностью словосочетания (NPS), различие между референтами и чувствами , которые могут быть идентифицированы в данном контексте (определенный именные) и юридические лица , которые не являются (бессрочным именными). Прототипно определенная НП выбирает уникальный, знакомый, конкретный референт. [1]

Существует значительная разница в выражении определенности между языками, и некоторые языки, такие как японский , обычно не отмечают ее. [2] В других языках, например в английском , это обычно отмечается выбором определителя . [3] В других языках, таких как датский, определенность отмечена морфологически. [4]

Используйте на разных языках [ править ]

Английский [ править ]

В английском языке определенность обычно отмечается выбором определителя . Некоторые определители, такие как a , an , many и some , вместе с числами (например, четыре элемента ) обычно помечают NP как неопределенный. Другие, в том числе , что и родительный ИГ (например, мой брат ) , как правило , отмечают NP как определенна. [3]

Был предложен ряд тестов, чтобы отличить определенные НЧ от неопределенных. «У каждого есть основа в интуиции, а также некоторая степень грамматического эффекта. Однако неясно, соответствует ли какая-либо из них чисто формальным категориям». [1]

  1. Если NP может быть введен в экзистенциальный пункт , такие как есть NP у двери (например, есть два волка у двери ), то, скорее всего , неопределенно. [5]
  2. «Концепция идентифицируемости, выраженная определенным артиклем, лучше всего понимается с точки зрения упреждения вопроса, с помощью которого[3]

Другие языки [ править ]

  • В баскском языке определенность обозначается фразовым клитиком. [6] (стр. 76) emakume («женщина»), emakume-a (женщина-ART: «женщина»), emakume ederr-a (женщина красивая-ART: «красивая женщина»); Румынский : om («мужчина»), om-ul (man-ART: «мужчина»), om-ul bun (man-ART хороший: «хороший человек») или bun-ul om (хороший человек-ART: "хороший человек")
  • В албанском языке определенность обозначается аффиксом существительного. [6] (стр. 121) джала («мальчик»); джал-и (джал-АРТ: «мальчик»); джал-и мадх (джал-АРТ и мадх: «старший сын»); ваджэ («девушка»); вайз-а (вайз-АРТ: «девушка»); вайз-а е букур (вайз-АРТ е букур: "хорошенькая девушка")
  • В арабском языке определенность обозначается префиксом как существительного, так и прилагательного. [6] (стр. 91) الكتاب الكبير ( al-kitāb al-kabīr ) с двумя экземплярами al- (DEF-book-DEF-big, буквально «большая книга»)
  • в венгерском языке определенность отмечена различными глагольными формами. [6] (стр 86) . Olvasok EGY könyvet (читай-1sg.pres.INDEF book-ACC.sg: "Я прочитал книгу") по сравнению с olvasom könyvet (читай-1sg.pres.DEF книга-АСС. sg: "Я прочитал книгу")
  • Без маркировки. В японском私はштукиを持っていперевод (Watashi в хон о motteiru « У меня есть а / книга ») является неоднозначной между определенными и неопределенными показаниями. [2]

Германский , романский , кельтский , семитский и вспомогательные языки обычно имеют определенный артикль, часто предваряемый, но в некоторых случаях постпозиционный. Многие другие языки этого не делают. Некоторые примеры - китайский , японский , финский и современные славянские языки, кроме болгарского и македонского . При необходимости языки этого типа могут указывать на определенность другими средствами, например указательными средствами . [6]

В определенных синтаксических контекстах определенность обычно взаимодействует с пометкой падежа . Во многих языках прямой объект получает отличительную маркировку только в том случае, если он определен. Например, в турецком языке прямой объект в предложении adamı gördüm (что означает «Я видел человека») отмечен суффиксом (указывающим на определенность) [6] (стр. 204). Отсутствие суффикса на прямом объекте на турецком языке означает, что он неопределенный и, в отсутствие неопределенного артикля bir , больше не является явно единственным: adam gördüm («Я видел человека / Я видел мужчин») ,.

В сербохорватском , в балтийских языках латышском и литовском и, в меньшей степени, в словенском , определенность может быть выражена морфологически с помощью преноминальных прилагательных. [7] Краткая форма прилагательного интерпретируется как неопределенная, в то время как полная форма является определенной или специфической :

  • краткое (неопределенное): сербо-хорватский nov grad «новый город»; Литовский балта Knyga «белая книга»
  • долгое (определенное): нови град «новый город, некий новый город»; baltoji knyga "белая книга, некая белая книга"

В некоторых языках, определенность объекта влияет на транзитивность от глагола . В отсутствие особой маркировки специфичности это также имеет тенденцию влиять на вероятность моно-случайных предсказаний .

В некоторых скандинавских языках, например в шведском , определенные существительные склоняются с помощью специального набора суффиксов. В шведском языке это называется грамматической категорией видов .

См. Также [ править ]

  • Построить состояние
  • Статья (грамматика)
  • Тема – комментарий
  • Специфика

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Эбботт, Барбара (2006). «Определенность и неопределенность». In Horn, RL; Уорд, G (ред.). Справочник прагматики . Блэквелл Паблишинг Лтд., Стр. 122–149. DOI : 10.1002 / 9780470756959 . ISBN 9780470756959.
  2. ^ a b «Японский язык / Грамматика - Викиучебники, открытые книги для открытого мира» . en.wikibooks.org . Проверено 22 октября 2020 .
  3. ^ a b c Хаддлстон ; Пуллум (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  4. ^ Вагнер, доктор Дженнифер. «Датские статьи и демонстрации» . ielanguages.com . Проверено 22 октября 2020 .
  5. ^ Милсарк, Гэри (1977). «К объяснению некоторых особенностей экзистенциальной конструкции на английском языке». Лингвистический анализ . 3 : 1-29.
  6. ^ Б с д е е Lyons, Кристофер (1999). Определенность . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-36835-3.
  7. ^ Aljović Надира (2002). «Длинное склонение прилагательного и его специфичность в сербохорватском языке» . Recherches Linguistiques de Vincennes . 31 (31): 27–42. DOI : 10,4000 / rlv.351 . Проверено 30 марта 2007 .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Агилар-Гевара А., Посас Лойо Дж., Васкес-Рохас Мальдонадо V (ред.). 2019. Определенность в разных языках. Берлин: Language Science Press. ISBN 978-3-96110-193-1 . DOI : 10.5281 / zenodo.3265959 . Открытый доступ. http://langsci-press.org/catalog/book/227 . 
  • Хокинс, JA (1978) Определенность и неопределенность: исследование ссылок и предсказания грамматичности . Лондон: Крум Хелм.
  • Определенная статья из Glottopedia

Внешние ссылки [ править ]

  • http://www.smg.surrey.ac.uk/features/morphosyntactic/definiteness/ doi 10.15126 / SMG.18 / 1.06