Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Хаким Хабибур Рахман был одним из ведущих писателей урду в Дакке.

Дакайя урду , также известный как Соббаси и Хосбас Дакайя , является диалектом урду, который является родным для Старой Дакки и ее окрестностей в Бангладеш . На нем говорят жители города Кхусбас и бывшая семья Наваб из Дакки . Использование языка постепенно сокращается из-за негативного восприятия, связанного с движением бенгальского языка, а также из-за того, что ему не был присвоен официальный статус. [1] [2] Дакайя урду - один из двух диалектов урду, на которых говорят в Бангладеш; другой - урду, на котором говорят бихарцы иЗастрявшие пакистанцы в Бангладеш .

Особенности [ править ]

Диалект отличается от стандартного урду, поскольку он использует ряд заимствованных слов из бенгальского языка , который географически окружает источник происхождения диалекта. В интонациях и тон языка также смещаются ближе к бенгальскому , чем стандартный урду. Он описан как более простой язык, чем стандартный урду. [1]

Система письма [ править ]

Дхакайя урду в настоящее время не имеет стандартизированной системы письма, так как он традиционно сформировал диглоссальный язык , а стандартный урду сформировал кодифицированную лекцию, используемую для письма. В последнее время дакайя урду пишется бенгальским шрифтом организациями, стремящимися его сохранить. [примечание 1] [3] [4]

История [ править ]

В эпохе Великих Моголов , то Бенгальская суба была известна тем , что является самым богатым и промышленно наиболее развитым местом в мире и с помахала прото-индустриализацию , ее экономика показала признаки промышленной революции . [5] Город Джахангирнагар (ныне Дакка) был столицей провинции в середине восемнадцатого века, и сюда начали прибывать торговцы, говорящие на урду из Северной Индии . В конце концов, живя в Дакке, общение и отношения со своими бенгальскими коллегами привели к рождению новый диалект урду под влиянием бенгали. [6]Потомки этих поселенцев стали известны как хусбы (другие имена включали Сухбас и Суббаси ), что означало счастливые поселения. На этом языке разговаривали байцы и барапанчайеты , а также навабы Дакки . [7] Их язык урду также повлиял на язык бенгальских мусульман в Старой Дакке, который стал известен как язык Дакайя Кутти . [8]

В конце 18-го века в Дакке произошла миграция Мирзы Джан Тапиша и других поэтов на урду из Дели, мигрировавших в городской центр по приглашению Шамс ад-Даула, наиб Назима Дакки . Поэзия и литература на стандартном урду стали популярны в Дакке с появлением таких организаций, как Анджуман-и Таракки-и урду, и покровительством им навабов, сардаров и заминдаров Дакки, таких как Хваджа Абдул Гани и Мир Ашраф Али. Поэт XIX века Мирза Галиб из Агры был близким другом дакского поэта Ходжа Хайдера Джана Шайека. Сотрудничество между Галибом и Шайеком было собрано и составлено Хакимом Хабибуром Рахманом., более поздний поэт урду Дакки, в своей книге Inshaye Shayek . Хабибур Рахман был выдающимся врачом и литератором Дакайи, чьи самые известные книги включают « Асудеган-и-Дакка» и « Дакка Панчас Барас Пале» . Он был редактором первого бенгальского журнала на урду, Аль-Машрик в 1906 году. Позже он сотрудничал с Ходжа Адилом в 1924 году, чтобы основать еще один ежемесячный журнал под названием Джаду . Его работы прославляются за сохранение урду, персидской и арабской литературы, объединение их в его Thulatha Ghusala . [9]

Вскоре после Движения бенгальского языка в 1952 году культура урду значительно снизилась, и многие семьи, говорящие на урду, перешли на бенгали, чтобы избежать разногласий. Во время Освободительной войны Бангладеш 1971 года несколько семей, говорящих на урду, впоследствии мигрировали в Пакистан. В результате использование урду стало очень ограниченным для нескольких семей и общины к югу от железнодорожной линии Дакки. Более того, новая нация Бангладеш считала своей недавно основанной нацией бенгальскую культуру, которая впоследствии оттолкнула другие этнолингвистические общины страны.

Говорящие на этом диалекте, часто описываемые как богатое и закрытое сообщество, чтят поэтов прошлого на дакайя урду в уединении в своих муширах . Другие современные примеры использования включают сокращающийся факультет урду Университета Дакки, а также проповеди на урду и исламские лекции, читаемые в Дакке. [10] [1]

Мухаммад Шахабуддин Сабу, доцент зоологии Государственного колледжа Савара, и Назир Уддин выпустили двуязычный бенгали-дакайский соббаси словарь на 59 380 слов, опубликованный издательством Taqiya Muhammad Publications в 2021 году. [3] Было сказано, что 15 304 слова соббаси имеют бенгальское происхождение. . 15 января презентация книги состоялась на рынке Азиз в Шахбаге . [4]

Поэты [ править ]

Эти поэты Дакайи писали на стандартном урду:

  • Мирза Ян Тапиш (ум. 1814)
  • Махмуд Азад
  • Гаффар Ахтар
  • Ага Ахмад Али (1839-1883)
  • Убайдулла Аль Убайди Сухраварди (1834–1885)
  • Мунши Рахман Али Тайеш (1823-1908)
  • Наваб Сайед Мухаммад Азад (1850-1916)
  • Хаким Хабибур Рахман (1881-1947)
  • Сайед Шарфуддин Шарф аль-Хоссайни (1876-1960)
  • Реза Али Вахшат (1881-1953)

СМИ [ править ]

Этот язык процветал в средствах массовой информации в кинематографе 20-го века. Хуршид Алам и Сабина Ясмин спели на этом диалекте песню Matiya Hamar Naam для бангладешского фильма Jibon Niye Jua, который вышел в 1975 году после провозглашения независимости Бангладеш .

См. Также [ править ]

  • Дхакайя Кутти
  • Движение бенгальского языка

Заметки [ править ]

  1. ^ Dhakaiya Sobbasi Jaban и Dhakaiya движение,частности, последовательно написать этот диалект урдупомощью сценария бенгали.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Худа, Сара Эльма (16 марта 2019 г.). «Между двумя языками: проверка моей идентичности как бангладешца» . The Daily Star (Бангладеш) .
  2. ^ Ахмад Хасан Дани (1962). Дакка: история переменчивых состояний . Миссис С.С. Дани. п. 159.
  3. ^ а б Мухаммад Шахабуддин Сабу; Назир Уддин, ред. (2021 год). বাংলা-ঢাকাইয়া সোব্বাসী ডিক্সেনারি (বাংলা - ঢাকাইয়া সোব্বাসী অভিধান) (на бенгальском). Бангла Базар , Дакка : публикации Такия Мохаммад.
  4. ^ a b "বাংলা-ঢাকাইয়া সোব্বাসী অভিধানের মোড়ক উন্মোচন" [Открытие словаря 'Бангла-Дакайя Соббаси']. Самакал (на бенгали). 17 января 2021 г.
  5. ^ Lex Heerma ван Voss; Эльс Хиемстра-Куперус; Элиз ван Недервен Меркерк (2010). «Длительная глобализация и производители текстиля в Индии» . Компаньон Ashgate по истории текстильных рабочих, 1650–2000 . Издательство Ashgate. п. 255. ISBN 9780754664284.
  6. ^ ঢাকাইয়া কুট্টি ভাষার অভিধান-মোশাররফ হোসেন ভূঞা-প্রকাশনা: ঐতিহ্য-রুমী মার্কেট ৬৮-৬৯ প্যারীদাস রোড-বাংলাবাজার ঢাকা ১১০০
  7. ^ Мамун, Muntassir (2012). «Система Панчайет, Дакка» . В исламе - Сираджул ; Миа, Саджахан; Ханам, Махфуза ; Ахмед, Саббир (ред.). Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш (Интернет-изд.). Дакка, Бангладеш: Banglapedia Trust, Азиатское общество Бангладеш . ISBN 984-32-0576-6. OCLC  52727562 . Проверено 5 марта 2021 года .
  8. ^ Д - р Хафиза Хатун (17 января 2017). Дакайи и джентрификация в Старой Дакке (PDF) . Азиатское общество Бангладеш . п. 4.
  9. ^ «Урду в Бангладеш» . Рассвет . 11 сентября 2002 г.
  10. ^ Гилберт, Пол Роберт (сентябрь 2015 г.). «Ребрендинг Бангладеш: Другой азиатский тигр». Денежные шахты: этнография границ, капитала и добывающих отраслей в Лондоне и Бангладеш (Диссертация). Университет Сассекса .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Kaniz-e-Butool (2012). «Урду» . В исламе - Сираджул ; Миа, Саджахан; Ханам, Махфуза ; Ахмед, Саббир (ред.). Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш (Интернет-изд.). Дакка, Бангладеш: Banglapedia Trust, Азиатское общество Бангладеш . ISBN 984-32-0576-6. OCLC  52727562 . Проверено 5 марта 2021 года .
  • Вафа Рашеди, Bangal Mein урду, Хайдарабад, Пакистан (1955)
  • Т.Г. Байли, История литературы на урду
  • Рамбабу Саксина, История литературы урду, Лакхнау.