Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Двенадцать апостолов (ГМИИ в Москве)

Дидахе ( / d ɪ d ə к eɪ , - К я / , греческий : Διδαχή, , . Транслит  Didakhé , лит  «Обучение»), [1] также известен как учение Господа через двенадцать апостолов на Наций ( Διδαχὴ Κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῖς ἔθνεσιν) - это краткий анонимный раннехристианский трактат, написанный на греческом языке койне и датированный современными учеными первым веком . [2]Первая строка этого трактата - «Учение Господа язычникам (или народам) двенадцатью апостолами». [a] Текст, части которого составляют старейший из сохранившихся письменных катехизисов , состоит из трех основных разделов, посвященных христианской этике , ритуалам, таким как крещение и Евхаристия , и церковной организации. В первых главах описывается добродетельный Путь Жизни и Злой Путь Смерти. [3] Отче наш включен полностью. [3] Крещение осуществляется погружением в воду или обливанием, если погружение нецелесообразно. [3] Пост назначается по средам и пятницам. [3]Даны две примитивные евхаристические молитвы. [3] Церковная организация находилась на ранней стадии развития. [3] Странствующие апостолы и пророки важны, они служат «первосвященниками» и, возможно, совершают Евхаристию. [3] Между тем, местные епископы и дьяконы также имеют власть и, похоже, занимают место странствующих служителей. [3]

Didache считается первым примером жанра из церковных орденов . [3] Didache показывает , как евреи - христиане видели себя и как они приспособили свою практику для христиан из язычников. [4] Didache похож несколько способов в Евангелии от Матфея , возможно , потому , что оба тексты возникла в подобных сообществах. [5] Начальные главы, которые также встречаются в других ранних христианских текстах, вероятно, взяты из более раннего еврейского источника. [3]

Дидахе считается частью группы второго поколения христианских писаний , известных как апостольских отцов . Некоторые отцы церкви считали это произведение частью Нового Завета , [6] [7] [8], в то время как другие отвергали его как ложный или неканонический , [9] [10] [11] В конце концов , это не было принято в канон Нового Завета . Однако «более широкий канон» Эфиопской Православной церкви включает Дидаскалии , произведение, основанное на Дидахе .

Потерянный на века греческий манускрипт Дидахе был вновь обнаружен в 1873 году митрополитом Никомидии Филофеем Бриеннием в Кодексе Иеросолимитана . Латинская версия первых пяти главах был открыт в 1900 году Дж Schlecht. [12]

Дата, состав и современные переводы [ править ]

Название Дидахе в рукописи, обнаруженной в 1873 г.

Многие английские и американские ученые когда-то датировали текст концом 2 века нашей эры [3], точка зрения, которой придерживаются некоторые и сегодня [13], но большинство ученых теперь относят Дидахе к первому веку. [14] [15] Этот документ является составным произведением, и открытие Свитков Мертвого моря с его Руководством по дисциплине предоставило доказательства развития в течение значительного периода времени, начиная с еврейского катехизического труда, который затем был разработан в церковное руководство. [16] Среди Oxyrhynchus Papyri были найдены два унциальных фрагмента, содержащие греческий текст Дидахе (стихи 1: 3c – 4a; 2: 7–3: 2).(№ 1782) и сейчас находятся в коллекции библиотеки Саклера в Оксфорде. [17] [18] [19] Помимо этих фрагментов, греческий текст Дидахе сохранился только в единственной рукописи, Codex Hierosolymitanus. Таким образом, датировка документа затруднена как из-за отсутствия веских доказательств, так и из-за его составного характера. Дидах , возможно, был собран в его нынешнем виде уже в 150, хотя дата ближе к концу первого века кажется более вероятной для многих. [20]

Это учение является анонимным, пастырское руководство, которое, по словам Аарона Милавека, «раскрывает больше о том, как евреи-христиане видели себя и как они адаптировали свой иудаизм для язычников, чем любая другая книга в Христианских Писаниях». [4] Раздел « Два пути », вероятно, основан на более раннем еврейском источнике. [3] Община, создавшая Дидахе, могла быть основана в Сирии, поскольку она обращалась к язычникам, но с иудейской точки зрения, на некотором удалении от Иерусалима, и не показывает никаких доказательств влияния Павла. [3] [21] Алан Гарроу утверждает, что его самый ранний слой, возможно, возник в постановлении Апостольского совета 49–50 г. н.э., то есть Иерусалимской ассамблеи приДжеймс Справедливый . [22]

Текст был утерян, но ученые знали о нем по произведениям более поздних отцов церкви, некоторые из которых сильно его использовали. [23] В 1873 году в Стамбуле, митрополит Филофей Вриенний нашел греческую копию Дидахе, написанный в 1056 году , и он опубликовал в 1883 году [23] Хичкока и Браун выпустил первый перевод на английский язык в марте 1884. Гарнак произвел первый немецкий перевод в 1884 году, а Поль Сабатье подготовил первый французский перевод и комментарий в 1885 году. [24]

Ранние ссылки [ править ]

Филофей Вриенний , который заново открыл Дидахе

Дидахе упоминает Евсевий как (с 324) . Учения апостолов вместе с другими книгами он считал неканонической : [25]

Среди фальшивых произведений поместим Деяния Павла , так называемый Пастырь и Апокалипсис Петра , а также послание Варнавы и то, что называется Учением Апостолов , а также Апокалипсис Иоанна , если это следует считать правильным; ибо, как я уже писал ранее, некоторые отвергают это, а другие помещают в канон.

Афанасий (367 г.) и Руфин (ок. 380 г.) относят Дидахе к числу апокрифов. (Руфин дает любопытное альтернативное название Judicium Petri , «Суд Петра».) Это отвергается Никифором (ок. 810 г.), Псевдо- Анастасием и Псевдо- Афанасием в Синопсисе и каноне 60 Книг. Он принят Апостольскими Конституциями Канона 85, Иоанна Дамаскина и Эфиопской Православной Церковью . В Adversus Aleatores по имитатора кипрских цитаты его по имени. Непризнанные цитаты очень распространены, хотя и менее достоверны. Секция«Два пути» используют тот же язык с Посланием Варнавы , главы 18–20, иногда дословно, иногда добавляются, перемещаются или сокращаются, а Варнава iv, 9 происходит от Дидахе , 16, 2–3, или наоборот. . Также можно увидеть много общего с посланиями Поликарпа и Игнатия Антиохийского . Пастырь Ерма , похоже, отражает его, и Ириней , Климент Александрийский , [б] и Ориген Александрийский также , кажется, используют работу, и поэтому на Западе делают Optatus и «Gesta Apud Zenophilum.» [с]Didascalia Apostolorum основаны на Дидахе . В апостольской церкви Обряды использовали часть, Апостольские постановления воплотили Didascalia . Есть отголоски у Иустина Мученика , Татиана , Феофила Антиохийского , Киприана и Лактантия .

Содержание [ править ]

Didache относительно короткий текст лишь с некоторыми 2300 слов. Содержание можно разделить на четыре части, которые, по мнению большинства ученых, были объединены из разных источников более поздним редактором : первая - « Два пути , путь жизни» и «путь смерти» (главы 1–6); вторая часть - это ритуал, посвященный крещению, посту и причастию (главы 7–10); третий говорит о служении и о том, как обращаться с апостолами, пророками, епископами и диаконами (главы 11-15); и последний раздел (глава 16) - это пророчество об антихристе и втором пришествии. [3]

Название [ править ]

Рукопись обычно упоминается как Дидахе . Это сокращение от заголовка документа и заголовка, используемого отцами церкви, «Учение Господа двенадцати Апостолов» [d], которое, по словам Иеронима, совпадает с Евангелием от евреев . Более полный заголовок или подзаголовок также можно найти в рукописи «Учение Господа язычникам [е] Двенадцатью Апостолами». [f]

Описание [ править ]

Вилли Рордорф считал первые пять глав « преимущественно еврейскими, но христианская община смогла использовать это», добавив «евангелистский раздел». [29] «Господь» в Дидахе обычно используется для «Господа Бога», в то время как Иисус назван «слугой» Отца (9: 2 сл .; 10: 2 сл .). [30] Крещение практиковалось «во имя Отца и Сына и Святого Духа». [31] Ученые в целом согласны с тем, что 9: 5, в котором говорится о крещении «во имя Господа», «представляет собой более раннюю традицию, которая постепенно была заменена троицей имен».[32] Сходство с3 Деяния отмечены Аароном Милавеком: оба видят в Иисусе «раба (pais) [33] Бога». [34] Сообщество представлено как «ожидающее царства от Отца как целиком и полностью будущее событие ». [35]

Два пути [ править ]

Первый раздел (главы 1–6) начинается со слов: «Есть два пути : один - жизни, а другой - смерти, и между этими двумя способами есть большая разница ». [36]

Апостольские отцы , 2-е изд., Лайтфут-Хармер-Холмс, 1992, отмечает:

Материал «Два пути», по- видимому, был задуман в свете п. 7.1 как краткое изложение основных наставлений о христианской жизни для тех, кто готовился к крещению и членству в церкви. В своей нынешней форме он представляет собой христианизацию общееврейской формы морального наставления. Аналогичный материал встречается в ряде других христианских писаний из первых через о пятом веках, в том числе Послания Варнавов, в Didascalia, в апостольской церкви таинств, в краткой доктрине, в апостольской конституции, в жизни Schnudi, и On Учение Апостолов (или Доктрина),некоторые из них зависят от Дидахе . Однако взаимосвязь между этими различными документами довольно сложна, и многое еще предстоит проработать.

Ближайшие параллели в использовании доктрины двух путей можно найти среди ессеев- евреев в общине свитков Мертвого моря . Кумранская община включила учение о двух путях в свой устав, «Правило общины» .

В «Двух путях» есть много цитат из Ветхого Завета, которые разделяются с Евангелиями , и много богословских сходств, но Иисус никогда не упоминается по имени. Первая глава начинается с Шма («возлюби Бога»), Великой заповеди («ближнего твоего, как самого себя») и Золотого правила в отрицательной форме. Затем идут короткие отрывки, общие с Нагорной проповедью , вместе с любопытным отрывком о даче и получении, который также с вариациями цитируется в « Пастыре Гермы» (Манд., II, 4–6). В латинском пропущены 1: 3–6 и 2: 1, и этим разделам нет параллелей в Послании Варнавы.; следовательно, они могут быть более поздним дополнением, предполагающим, что Ерма и настоящий текст Дидахе могли использовать общий источник, или один мог полагаться на другой. Глава 2 содержит заповеди против убийства , прелюбодеяния , развращения мальчиков , половой распущенности , воровства , магии , колдовства , абортов , детоубийства , вожделения, лжесвидетельства , лжесвидетельства, злых слов, злобных обид, двоедушия, недобросовестных действий, жадность , скупость , лицемерие , злоба,высокомерие , замышление зла против соседей, ненависть , нарциссизм и их расширение в целом со ссылками на слова Иисуса . В главе 3 делается попытка объяснить, как один порок приводит к другому: гнев к убийству, похотливость к прелюбодеянию и так далее. Вся глава исключена из Варнавы. Ряд заповедей добавлен в четвертую главу, которая заканчивается словами: «Это Путь Жизни». В стихе 13 говорится, что вы не должны отказываться от заповедей Господа , ни прибавления, ни вычитания (см. Также Второзаконие 4: 2 , 12:32 ). «Путь смерти» (глава 5) - это список пороков, которых следует избегать. Глава 6 призывает соблюдать Путь этого Учения:

Смотрите, чтобы никто не сбивал вас с пути учения, ибо он учит вас без Бога. Ибо если вы сможете нести все иго Господа, вы будете совершенны; но если вы не можете этого сделать, делайте то, что вы можете. А что касается пищи, несите, что можете; но против того, что приносится в жертву идолам, будьте чрезвычайно осторожны; ибо это служение мертвым богам.

-  Робертс

Дидахе , как 1 - е Коринфянам 10:21, не дает абсолютный запрет на употребление мяса , который был предложен идолам, а просто советует быть осторожными. [37] Сопоставимые к Дидахе является «пусть ест травы» от Павла из Тарса в качестве гиперболического выражения как 1 Кор 8:13 : «Я никогда не буду есть мясо, дабы не шокировать моего брата», тем самым не давая поддержки понятие вегетарианства в ранней церкви . Джон Чепмен в Католической энциклопедии (1908) утверждает, что Дидахе относится к еврейскому мясу . [12]Латинская версия заменяет главу 6 аналогичным завершением, опуская все ссылки на мясо и идолотиту и заканчивая per Domini nostri Jesu Christi ... in saecula saeculorum, аминь , "Господом нашим Иисусом Христом ... во веки веков" , аминь ". Это конец перевода. Это говорит о том, что переводчик жил в те дни, когда идолопоклонство исчезло, а оставшаяся часть Дидахе устарела. У него не было причин пропускать главы 1, 3–6, так что, по-видимому, этого не было в его экземпляре. [12]

Ритуалы [ править ]

Крещение [ править ]

Вторая часть (главы с 7 по 10) начинается с наставления о крещении , таинственном обряде, позволяющем принять кого-либо в христианскую церковь. [38] Крещение должно быть совершено «во Имя Отца и Сына и Святого Духа» [31] с тройным погружением в «воду живую» (то есть проточную воду, вероятно, в ручье). [39] Если это нецелесообразно, можно использовать холодную или даже теплую воду. Если воды недостаточно для погружения, ее можно трижды пролить на голову (обливание). Крещеные и крестители и, если возможно, все присутствующие на ритуале должны заранее поститься в течение одного или двух дней.

Новый Завет богат метафорами крещения, но предлагает немного подробностей о самой практике, даже о том, исповедовали ли кандидаты свою веру в формулу. [40] Дидахе является самым старым внебиблейских источником информации о крещении, но это тоже не хватает этих деталей. [40] Раздел «Два пути» Дидахе, по-видимому, является своего рода этическим наставлением, которое катехумены (студенты) получали при подготовке к крещению. [40]

Пост [ править ]

Глава 8 предлагает поститься не во второй и пятый день «с лицемерами», а в четвертый день и в день приготовления. Пост в среду и пятницу плюс поклонение в день Господа составляли христианскую неделю. [41] Христиане также не должны молиться со своими иудейскими братьями, вместо этого они должны произносить молитву Господню три раза в день. Текст молитвы не идентичен версии в Евангелии от Матфея , и он дан со славословием «Твоя сила и слава вовеки». Это славословие происходит из 1 Паралипоменон 29: 11–13; Брюс М. Мецгер считал, что ранняя церковь добавила его к молитве «Отче наш», создав нынешнее чтение Матфея.[42]

Ежедневная молитва [ править ]

Didache обеспечивает один из немногих ключей историков в восстановлении ежедневной молитвенной практики среди христиан до 300s. [43] Он предписывает христианам молиться «Отче наш» трижды [44] в день, но не определяет время для молитвы. [43] Другие ранние источники говорят о двукратных, трех- и пятикратных ежедневных молитвах. [43]

Евхаристия [ править ]

Didache включает в себя две примитивные и необычные молитвы для Евхаристии ( « День благодарения»), [3] , который является центральным актом христианского богослужения. [45] Это самый ранний текст, в котором этот обряд называется Евхаристией. [45]

Глава 9 начинается:

Теперь о Евхаристии благодарите таким образом. Во-первых, о чаше:
Мы благодарим Тебя, Отец наш, за святую виноградную лозу Давида, раба Твоего, которую Ты открыл нам через Иисуса, Раба Твоего; Тебе слава во веки веков ...

А о преломленном хлебе:

Мы благодарим Тебя, наш Отец, за жизнь и знания, которые Ты открыл нам через Иисуса, Твоего Раба; Тебе слава во веки веков. Подобно тому, как этот преломленный хлеб был рассыпан по холмам, и был собран и стал одним, так да соберется Твоя Церковь со всех концов земли в Твое Царство; ибо Твоя слава и сила через Иисуса Христа вовек.
Но пусть никто не ест и не пьет из вашей Евхаристии, если они не крестились во имя Господа; ибо об этом также сказал Господь: «Не давайте святыню псам».
-Робертс

Дидахе в основном описывает тот же ритуал , как тот , который имел место в Коринфе. [46] Как и в Первом Послании Павла к Коринфянам, Дидахе подтверждает, что Вечеря Господня была буквально трапезой, вероятно, происходившей в «домашней церкви». [47] Порядок приготовления чаши и хлеба отличается как от современной христианской практики, так и от того, который описан в новозаветных рассказах о Тайной вечере , [48] из которых, опять же, в отличие от почти всех современных евхаристических празднований, Дидахе не делает упомянуть. Ученые однажды проследили евхаристические молитвы до слов Иисуса на Тайной вечере, но современные ученые вместо этого делают упор на еврейские и языческие источники.[47]

Откровение 22:17 ( KJV ), с которым молитва в Дидахе 10 имеет некоторое сходство.

В главе 10 говорится о благодарении после еды. Содержание трапезы не указывается: глава 9 не исключает также других элементов, таких как чашка и хлеб, которые являются единственными, что он упоминает, и глава 10, независимо от того, был ли она изначально отдельным документом или непосредственно продолжает рассказ в главе 9, не упоминает никаких конкретных элементов, даже вина и хлеба. Вместо этого он говорит о «духовной пище и питье и жизни вечной через Твоего Раба», что отличает его от «пищи и питья (данных) людям для удовольствия, чтобы они могли благодарить (Бога)». После славословия, как и раньше, следуют апокалиптические восклицания: «Да придет благодать, и да пройдет этот мир. Осанна Богу (Сыну) Давида! Если кто свят, пусть придет; если кто не так , пусть раскаивается.Маранафа. Аминь ». [49] Молитва напоминает Откровение 22: 17–20 и 1 Коринфянам 16:22 . [50]

В этих молитвах не упоминается искупительная смерть Христа или поминовение, как это сформулировал Апостол Павел в 1 Коринфянам 11: 23–34 , см. Также Искупление в христианстве . В Дидахе 10 даже не используется слово «Христос», которое во всем трактате встречается только один раз.

Джон Доминик Кроссан поддерживает статью Джона У. Риггса « Второй век » в 1984 году, утверждая, что «в Дидахе 9–10 даны два совершенно разных евхаристических празднования, причем более раннее теперь находится на втором месте» [51]. Начало раздела. в 10.1 - переработанная еврейская биркат ха-мазон , молитва из трех строф в конце трапезы, которая включает в себя благословение Бога за поддержание вселенной, благословение Бога, дающего дары пищи, земли и завет и молитва о восстановлении Иерусалима ; содержание "христианизировано", но форма остается еврейской. [52] Это похоже на евхаристический обряд сирийской церквиСвященная Курбана Аддаи и Мари , относящаяся к «изначальной эпохе, когда евхология Церкви еще не включила в текст Евхаристической молитвы повествование об учреждении». [53]

Церковная организация [ править ]

Церковная организация, отраженная в Дидахе, кажется недостаточно развитой. [3] Странствующие апостолы и пророки имеют большое значение, они служат «первосвященниками» и, возможно, совершают Евхаристию. [3] В тексте предлагаются рекомендации о том, как отличить настоящего пророка, заслуживающего поддержки, от лжепророка, который стремится использовать щедрость общины. Например, пророк, который не действует так, как он проповедует, является лжепророком (11:10). Местное руководство состоит из епископов и дьяконов, и они, кажется, заменяют странствующее служение. [3] Христианам предписано собираться в воскресенье [54] преломлять хлеб, но прежде исповедовать свои грехи, а также примириться с другими, если у них есть обиды (Глава 14).

Матфей и Дидахе [ править ]

Было обнаружено значительное сходство между Дидахе и Евангелием от Матфея [5], поскольку в этих произведениях используются слова, фразы и мотивы. Также растет нежелание современных ученых поддерживать тезис о том, что Дидахе использовала Матфея. Эта тесная связь между этими двумя писаниями может предполагать, что оба документа были созданы в одной и той же исторической и географической обстановке. Один аргумент, который предполагает общую среду, заключается в том, что община как Дидахе, так и Евангелия от Матфея, вероятно, с самого начала состояла из христиан-евреев . [5]Кроме того, учение «Два пути» (Did. 1–6) могло служить в качестве наставления перед крещением в общине Дидахе и Матфея. Более того, соответствие формулы троичного крещения в Дидахе и Матфея (Дид. 7 и Мф. 28:19), а также аналогичная форма молитвы Господней (Дид. 8 и Мф. 6: 5–13), по-видимому, отражают использование подобных устных традиций. Наконец, общину Дидахе (Дид. 11–13) и Матфея (Матфея 7: 15–23; 10: 5–15, 40–42; 24: 11,24) посетили странствующие апостолы и пророки, некоторые из которых были неортодоксами. [5]

См. Также [ править ]

  • Древние церковные приказы
  • Братская любовь (философия)
  • Кодекс Иеросолимитана
  • Евангелие от евреев

Заметки [ править ]

  1. ^ Греческий: Διδαχὴ κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῖς ἔθνεσιν.
  2. ^ Климент цитирует Дидахе как Священное Писание. [26] [ необходима страница ]
  3. ^ «Труды До Zenophilus» является вторым из шестнадцати приложений к Optatus' (епископ Milevis, Нумидия ) семь книг трактат против донатистов [27] по Optatus , гр. 370.
  4. ^ Греческий: Διδαχὴ Κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων , Didachē Kiriou dia tōn dōdeka apostolōn .
  5. ^ Некоторые переводы "Наций". [28]
  6. ^ Греческий: Διδαχὴ κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῖς ἔθνεσιν , Didachē kyriou dia tōn dōdeka apostolōn tois ethnesin .

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт (1940). «διδαχή». Греко-английский лексикон . Отредактировано и дополнено сэром Генри Стюартом Джонсом с помощью Родерика Маккензи . Оксфорд : Clarendon Press .
  2. ^ Кросс, отредактированный FL (2005). Оксфордский словарь христианской церкви (3-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 482. ISBN. 978-0192802903. Проверено 8 марта +2016 .CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  3. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r "Didache." Cross, FL, ed. Оксфордский словарь христианской церкви . Нью-Йорк: Oxford University Press. 2005
  4. ^ Б Milavec 2003 , стр. vii .
  5. ^ a b c d Х. ван де Сандт (редактор), Мэтью и Дидаче , (Ассен: Royal van Gorcum; Филадельфия: Fortress Press, 2005).
  6. Руфин , Комментарий к Апостольскому Символу веры 37 (как Второканонический) c. 380
  7. ^ Иоанн Дамаскин Точное изложение православной веры 4.17.
  8. 81-книжный канон Эфиопской православной церкви
  9. ^ Афанасий фестал Письмо 39 (исключает их из канона, но рекомендует их для чтения) в 367
  10. ^ 60 Книги Canon.
  11. ^ Никифор в Stichometria
  12. ^ a b c Джон Чепмен (1913). «Дидахе»  . В Herbermann, Charles (ред.). Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
  13. ^ Сли, Мишель (2003). Церковь в Антиохии в первом веке нашей эры: общение и конфликт . Лондон [ua]: T&T Clark International. п. 58. ISBN 978-0567083821.
  14. ^ "Didache", Словарь христианской церкви , Oxford University Press, 2005, ISBN 978-0-19-280290-3.
  15. Перейти ↑ O'Loughlin, Thomas (2011). Дидахе: окно в первых христиан . SPCK . ISBN 9780281064939. Дата обращения 2 июля 2015 .
  16. ^ Дрейпер, Джонатан А. (1996). Дидахе в современных исследованиях . Лейден [ua]: Брилл. С. 74, 75. ISBN 978-9004103757.
  17. ^ Кроссан, Джон Доминик (1 апреля 1999). Рождение христианства . A&C Black. п. 364. ISBN 9780567086686.
  18. ^ Рид, Джонатан (1995). «Еврейский эпос и Дидахе» . В Джеффорде, Клейтон Н. (ред.). Дидахе в контексте: очерки о ее тексте, истории и передаче . БРИЛЛ. п. 213. ISBN 9004100458.
  19. ^ "P.Oxy.XV 1782" . POxy: Oxyrhynchus Online . Оксфордский университет . Проверено 14 декабря 2017 года .
  20. ^ Хармер, переведенный и отредактированный Майклом У. Холмсом; после более ранней версии JB Lightfoot and JR (2006). Апостольские отцы на английском языке (3-е изд.). Гранд-Рапидс, Мичиган: Baker Academic. п. 159. ISBN. 978-0801031083.
  21. ^ Оксфордская История христианского культа . Oxford University Press, США. 2005. ISBN 0195138864 с. 38 
  22. ^ «BNTC2017» . Алан Гарроу Дидаче . Проверено 17 декабря 2017 года .
  23. ^ a b «Дидахе». Энциклопедия Britannica Online. Проверено 20 февраля +2016.
  24. ^ Aaron Milavec в Jefford 1995 , стр. 140-41.
  25. Historia Ecclesiastica III, 25.
  26. ^ Дюрант, Уилл (1972), Цезарь и Христос , Нью-Йорк: Саймон и Шустер .
  27. ^ Вассал-Phillips, Rev. OR, BA (1917). Работа святого Оптата, епископа Милевского, против донатистов . Лондон: Longmans, Green, And Co., стр. 346–381. Архивировано из оригинального 13 ноября 2016 года . Проверено 17 декабря +2016 .
  28. ^ Сильный, 1484 , Библия синей буквой .
  29. ^ Milavec 2003 , стр. 110 .
  30. ^ Milavec 2003 , стр. 271 .
  31. ^ a b Дидахе или Учение апостолов , пер. и изд., JB Lightfoot, 7: 2,5.
  32. ^ Milavec 2003 , стр. 271; Didache стих ( «Но пусть никто не ест и не пьет этого евхаристического благодарения, но оникоторые были крещены во имя Господне», Дидахе или учение апостолов , транс и изд, JB Лайтфут, 9..: 10) ошибочно указано как 9: 5.
  33. Лука, "3:13", Деяния. описывает Иисуса как παῖς: «мальчик (часто безнаказанно избиваемый), или (по аналогии) девочка и (обычно) ребенок; в частности, раб или слуга (особенно служитель короля; и по величию перед Богом) : - ребенок, горничная (-en), (мужчина) слуга, сын, молодой человек "Стронга G3817.
  34. ^ Milavec 2003 , стр. 368 .
  35. ^ Milavec 2003 , стр. 368.
  36. ^ Холмс, апостольские отцы
  37. ^ Аарон Milavec Дидахе: вера, надежда, и жизнь ранней христианской 2003 P252 со ссылкой Уэнделл Уиллис «Интересно, тем не менее, что и Павели Дидахе . Гибкий подход СОХРАНИТЬкогда дело доходит до еды идоложертвенное Пол использует фразу «стол бесовская» (1 Кор. 10:21) ».
  38. ^ "Крещение". Кросс, Флорида, изд. Оксфордский словарь христианской церкви . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. 2005 г.
  39. ^ Оксфордская история христианского поклонения. Oxford University Press, США. 2005. ISBN 0195138864 с. 794 
  40. ^ a b c Оксфордская история христианского культа . Oxford University Press, США. 2005. ISBN 0195138864 с. 36–38 
  41. ^ Оксфордская история христианского поклонения . Oxford University Press, США. 2005. ISBN 0195138864 с. 62 
  42. ^ Мэй, Герберт Г. и Брюс М. Мецгер. Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами . 1977. с. 1177.
  43. ^ a b c Оксфордская история христианского культа . Oxford University Press, США. 2005. ISBN 0195138864 с. 60 
  44. ^ Псалтирь 55,17 «Вечером, и утром, и в полдень буду молиться и взывать громко: и услышит голос мой»
  45. ^ a b «Евхаристия». Кросс, Флорида, изд. Оксфордский словарь христианской церкви . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. 2005 г.
  46. Валерий А. Аликин. Самая ранняя история христианского собрания . Brill, 2010. ISBN 978-90-04-18309-4 . п. 110. «... практика определенной общины или группы общин» 29. Однако Дидахе в основном описывает тот же ритуал, что и тот, который имел место в Коринфе. Это возможно по нескольким причинам. В обоих случаях трапеза была общинный ужин, который проходил в воскресенье вечером, где участники могли наесть досыта, а не был чисто символическим ритуалом.30 Также в обоих случаях трапеза начиналась с отдельных благословений хлебом и вином (Марка 14: 22–25 пар.). . " 
  47. ^ а б Оксфордская история христианского культа . Oxford University Press, США. 2005. ISBN 0195138864 с. 44–51 
  48. ^ 1 Коринфянам 11: 23–25 , Марка 14: 22–25 , Матфея 26: 26–29 , Луки 22: 14–20
  49. ^ MB Риддл (пер.) (1886). «Дидахе (отцы до никейского периода, том 7)» . Новое пришествие . Дата обращения 9 августа 2019 .
  50. ^ В Откровении 22 : 17–20 говорится: «Дух и Невеста говорят:« Приди », и пусть тот, кто слышит, скажет:« Приди ». И пусть придет жаждущий; пусть желающий возьмет воду жизни без платы. / Предупреждаю всех, кто слышит слова пророчества этой книги: если кто-нибудь прибавит к ним, Бог добавит ему язв. описано в этой книге, и если кто-то отнимет от слов книги этого пророчества, Бог отнимет свою долю в дереве жизни и в святом городе, которые описаны в этой книге. / Тот, кто свидетельствует об этом вещи говорят: «Конечно, я скоро приду». Аминь. Приди, Господь Иисус! " ( Английская стандартная версия ). В 1 Коринфянам 16:22 говорится: «Кто не любит Господа, да будет проклят. Господь наш!Маранафа ] "( ESV ).
  51. ^ Crossan, Исторический Иисус , с 361 (1991)
  52. ^ Дидахе: его еврейские источники и его место в раннем иудаизме и христианстве Хубертуса Вальтера Мария ван де Сандт, Дэвид Флюссер, стр. 311–2; Метафоры жертвоприношения в литургиях ранней церкви. Архивировано 19 февраля 2008 г. в Wayback Machine Стефани Пердью; Юдише Вурцель , Франц Д. Хубманн
  53. ^ Сархад Ясип Джаммо, Анафора Аддаи и Мари: исследование структуры и исторического фона
  54. ^ в субботу, а не в Сандей, см. Дидах 14 и 8

Источники [ править ]

  • Оде, Жан-Поль (1958), La Didache, Instructions des Apôtres [ Didache, Instructions from the Apostles ] (на французском языке), J. Gabalda & Co.
  • Дрейпер, Джонатан А (1996). Дидахе в современных исследованиях: обзор . Брилл. ISBN 978-90-04-10375-7.
  • ——— (2006). «Апостольские отцы: Дидахе». The Expository Times . 117 (5): 177–81. DOI : 10.1177 / 0014524606062770 . S2CID  170635331 .
  • Холмс, Майкл В., изд. (2007), Апостольские отцы: греческие тексты и английские переводы , Baker Academic, ISBN 978-0-8010-3468-8.
  • Джеффорд, Клейтон Н. (1989). Изречения Иисуса в учении Двенадцати Апостолов . Брилл. ISBN 978-90-04-09127-6.
  • ——— (1995). Дидахе в контексте: очерки о ее тексте, истории и передаче . Брилл. ISBN 978-90-04-10045-9.
  • Джонс, Тони (2009), Учение двенадцати: вера и практика примитивного христианства древней общины дидахе , Paraclete, ISBN 978-1-55725-590-7.
  • Лайтфут, Джозеф Барбер; и другие. (1889), Апостольские отцы , Лондон: Macmillan & Co, архивировано с оригинала 27 сентября 2007 г..
  • Милавек, Аарон (2003). Дидахе: текст, перевод, анализ и комментарии . Литургическая пресса. ISBN 978-0-8146-5831-4.
  • ——— (2003). Дидахе: вера, надежда и жизнь первых христианских общин, 50–70 гг . Н. Э. Paulist Press. ISBN 978-0-8091-0537-3.
  • Ван де Сандт, HWM (2005). Матфей и Дидахе: два документа из одной иудейско-христианской среды? . Роял Ван Горкум / Крепость. ISBN 978-90-232-4077-8.
  • Сли, Мишель (2003). Церковь в Антиохии в первом веке нашей эры: общение и конфликт . Sheffield Academic. ISBN 978-0-567-08382-1.
  • Дель Верме, Марчелло (2004). Дидахе и иудаизм: еврейские корни древней христианско-еврейской работы . T&T Кларк. ISBN 978-0-567-02531-9.
  •  Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Herbermann, Charles, ed. (1913). « Дидахе ». Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.

Внешние ссылки [ править ]

  • Греческий текст в латинском алфавите от Universität Bremen
  • Дидахский текст на греческом языке из CCEL
  • Восемь переводов на английский язык; Греческий текст; Девять комментариев; и Обзор Дидаха по Ранним христианам - Отцы Церкви
  • Дидаче в переводе Филиппа Шаффа
  • Дидаче в переводе М.Б. Риддла
  • Дидаче переведен Чарльзом Х. Хулом. - Английский перевод размещен на About.com
  • "Didachē, The"  . Британская энциклопедия (11-е изд.). 1911 г.
  • «Дидахе» , статья из Еврейской энциклопедии 1901–1906 гг.
  • Earlychurch.org.uk Дидахе: ее происхождение и значение
  • Электронное издание upenn.edu Роберта А. Крафт (обновлено 28 июля 1995 г.)
  • 2012 Перевод и аудио версия
  • Аудиокнига, являющаяся общественным достоянием Didache на LibriVox
  • Didache в Oxford Bibliographies - аннотированная библиография. DOI : 10.1093 / obo / 9780195393361-0223 .