Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Двойное ( сокращенно DU ) - грамматическое число, которое используется в некоторых языках в дополнение к единственному и множественному числу . Когда существительное или местоимение встречается в двойной форме, это интерпретируется как относящееся к двум сущностям (объектам или лицам), идентифицированным существительным или местоимением, действующим как единое целое или в унисон. В этих языках глаголы также могут иметь формы двойного согласования.

Двойное число существовало в протоиндоевропейском языке , сохранялось во многих его потомках , таких как древнегреческий и санскрит , которые имеют двойные формы в существительных, глаголах и прилагательных, готический , который использовал двойные формы в местоимениях и глаголах, и древний Английский язык (англосаксонский), в котором в местоимениях использовались двойные формы. Его все еще можно найти в нескольких современных индоевропейских языках, таких как ирландский , шотландский гэльский , литовский , словенский и сербский языки .

Однако большинство современных индоевропейских языков, включая современный английский, утратили двойственность в процессе своего развития и обнаруживают лишь ее остаточные следы. Во всех этих языках его функция была заменена простым множественным числом, что очевидно из различий в английском языке : оба против всех , либо против любого , ни один против ничего и так далее. Часто используемое предложение для обозначения дуала в английском языке - « Оба ходят в одну школу », где оба относятся к двум конкретным людям, которые уже были определены в разговоре.

Многие семитские языки также имеют двойные числа. Например, в иврите יים- (-айим) или его вариант добавляется в конце некоторых существительных, например, некоторых частей тела (глаз, ухо, ноздря, губа, рука, нога) и некоторых периодов времени (минут , час, день, неделя, месяц, год), чтобы указать, что это двойное число (независимо от того, как образуется множественное число). Аналогичная ситуация существует в классическом арабском языке, где ان -an добавляется к концу любого существительного указать , что она двойственна (независимо от того, как формируются множественное число).

Он также присутствует в тех койсанских языках, которые имеют богатую флективную морфологию , особенно в языках кхоэ . [1]

Сравнительные характеристики [ править ]

Во многих языках проводится различие между единственным и множественным числом : английский, например, проводит различие между человеком и мужчиной или домом и домами . В некоторых языках , помимо таких форм единственного и множественного числа, существует также двойная форма, которая используется, когда имеется в виду ровно два человека или вещи. Во многих языках с двойными формами использование двойственного числа обязательно, так как в некоторых арабских диалектах используется двойное в существительных, как в арабском хиджази , а множественное число используется только для групп больше двух. Однако использование двойного языка необязательно для некоторых языков, таких как другие современные арабские диалекты, включая египетский арабский .

В других языках, таких как иврит , двойственное число существует только для слов, обозначающих промежутки времени (день, неделя и т. Д.), Слов с небольшим размером , а также для слов, которые естественным образом входят в пары и не используются во множественном числе, кроме как в риторике: глаза , уши и так далее.

В словенском употребление двойственного слова обязательно, за исключением существительных, являющихся естественными парами, таких как брюки, глаза, уши, губы, руки, руки, ноги, ступни, почки, грудь, легкие и т. Д., Для которых форма множественного числа должен использоваться, если только кто-то не хочет подчеркнуть, что что-то верно как для одной, так и для другой части. Например, кто-то говорит «oči me bolijo» (мои глаза болят), но если они хотят подчеркнуть, что болят оба глаза, они говорят «obe očesi me bolita». При использовании местоимения «obe / oba» (оба) следующая двойная форма является обязательной.

Хотя относительно немногие языки имеют двойное число, использование разных слов для групп из двух и более двух не является редкостью. В английском есть слова, отличающие двойное число от множественного числа, в том числе: both / all , any / any , none / none , между / среди , бывший / первый и последний / последний . В японском языке , не имеющем грамматического числа, также есть слова dochira (какое из двух) и dore (какое из трех или более) и т. Д.

Использовать на современных языках [ править ]

Среди живых языков современный стандартный арабский язык имеет обязательное двойное число, отмеченное на существительных, глаголах, прилагательных и местоимениях. (Однако двойных форм от первого лица не существует; сравните это с отсутствием двойных форм от третьего лица в древнегерманских языках.) Многие разговорные арабские диалекты имеют двойную маркировку для существительных (только), и ее использование может быть обязательным для одних диалектов и необязательным для других. Точно так же на аккадском языке было двойное число, хотя его использование ограничивалось стандартными фразами, такими как «две руки», «два глаза» и «две руки». Двойственное на иврите также атрофировалось, обычно используется только для времени, числа и естественных пар (например, частей тела) даже в самой древней форме .

Инуктитут и родственный юпикский язык Центральной Аляски используют двойные формы; однако в родственном гренландском языке их нет (хотя раньше они были).

Khoekhoegowab и другие языки Khoe отмечают двойное число в своей энклитике человека-пола-числа , хотя средний род не имеет двойной формы.

Австронезийские языки , особенно полинезийские языки, такие как гавайский , ниуэский и тонганский , имеют двойное число для местоимений, но не для существительных, поскольку существительные обычно помечаются для множественного числа синтаксически, а не морфологически. Другие австронезийские языки, особенно те, на которых говорят на Филиппинах , имеют двойное местоимение от первого лица; к этим языкам относятся илокано ( данные ), таусуг ( кита ) и капампанган (« ката» ). Эти формы означают «мы», но конкретно «ты и я». Эта форма когда-то существовала на тагальском языке (katá или иногда kitá ), но исчез из стандартного использования (за исключением некоторых диалектов, таких как Batangas ) с середины 20-го века, с kitá в качестве единственной сохранившейся формы (например, Mahál kitá , свободно «Я люблю тебя»).

Дуал был стандартной чертой протоуральского языка и сохранился в самодийских языках и в большинстве саамских языков , в то время как другие ветви, такие как финский, эстонский и венгерский, потеряли его. Сами также имеет двойные местоимения, выражающие концепцию «мы двое здесь» в отличие от «мы». Ненецкий язык , два близкородственных самодийских языка , имеет полный набор двойных притяжательных суффиксов для двух систем, количества владельцев и количества одержимых объектов (например, «два дома из нас два», выраженные одним словом).

Двойная форма также используется в нескольких современных индоевропейских языках, таких как ирландский , шотландский гэльский , словенский и сербский (подробности см. Ниже). Дуал был общей чертой всех ранних славянских языков около 1000 года.

Арабский [ править ]

В современном стандартном арабском языке , а также в классическом арабском языке использование двойного слова обязательно при описании двух единиц. Для этой цели, ان -an , добавляется в конец любого существительного или прилагательное , независимо от пола или от того, как формируется множественное число. В случае существительных женского рода , оканчивающийся ة той marbuta , это письмо становится ت тем . Когда двойное существительное или прилагательное оказывается в родительном или винительном формах ان -an становится ين -AIN .

Помимо двойственного существительного и прилагательного, существуют также двойные глагольные формы обязательного употребления для второго и третьего лица вместе с их местоимениями, но не для первого лица.

Использование двойного в разговорном арабском колеблется в широких пределах и в основном оказали ين -AIN даже тогда , когда в именительном контексте. В то время как его использование является довольно распространенным явлением в левантийского арабском , например كيلوين kilowain означает «два килограмма», двойные формы , как правило , не используются в Магриба арабском , где две единицы обычно выражается словом زوج zuʒ , как в زوج كيلو zuʒ kilu означает «пара килограммов», а существительное встречается в единственном числе.

Иврит [ править ]

Библейский и мишнаический иврит [ править ]

В библейском , мишнаистском и средневековом иврите , как и в арабском и других семитских языках , все существительные могут иметь единственное, множественное или двойное число, и до сих пор ведутся споры о том, есть ли остатки двойных глагольных форм и местоимений. [2] Однако на практике в большинстве существительных используются только формы единственного и множественного числа. Обычно -ים -im добавляется мужскими слов , чтобы сделать их во множественном числе, например ספר / ספרים Сефер / səfārīm «книги / книги», в то время как с женскими существительными в заменяется-ות -ot . Например, פרה / פרות Para / Паро "корова / корова". Двойственная форма мужского рода обозначена заостренным текстом с патахом; в чисто согласном тексте двойственное мужское начало вообще не обозначается согласными. Двойное (два) дня - это יוֹמַ֫יִם с патахом под мемом. Пример двойной формы является יום / יומיים / ימים YOM / yomạyim / Йамит «день / два дня / [два или более] дни». Некоторые слова происходят так часто в парах , что форма с двойным суффиксом -ạyim используется на практике для общего множественного числа, такие , как עין / עינים 'ạyin /'ēnạyim«глаз / глаза» используется даже в таких предложениях, как «У паука восемь глаз». Таким образом, такие слова, как ʿēnạyim, только кажутся двойственными, но на самом деле это то, что называется «псевдо-дуальным», что является способом образования множественного числа. Иногда слова могут менять значение, например, в зависимости от того, используется ли двойная или множественная форма; Чайин может означать глаз или родник в единственном числе, но во множественном числе глаза принимают двойную форму шенаим, в то время как источники - шэйнот . Прилагательные, глаголы и местоимения имеют только единственное и множественное число, причем формы множественного числа используются с двойственными существительными.

Современный иврит [ править ]

В современном иврите, используемом в Израиле , также есть двойное число, но его использование очень ограничено. Двойная форма обычно используется в выражениях времени и числа. Эти существительные также имеют множественное число, которое используется для чисел больше двух, например:

Псевдодувойство используется для образования множественного числа некоторых частей тела, одежды и т. Д., Например:

רגל Регель   ( "нога") → רגליים ragláyim   ( "ножка")
אוזן özen   ( "ухо") → אוזניים oznáyim   ( "уши")
שן шен   ( "зуб") → שניים shináyim   ( "зубы")
מעי mə'i   ( "кишечник") → מעיים mə'áyim   ( "Кишки")
נעל ná'al   ( "башмак") → נעליים na'aláyim   ( "обувь")
גרב gérev   ( "носок") → גרביים garbáyim   ( "носки")

В этом случае, даже если их больше двух, все равно используется дуал, например יש לכלב ארבע רגליים еш лə-élev arbaʿ ragláyim («у собаки четыре ноги »).

Другой случай псевдодуального - это существительные duale tantum (разновидность множественного tantum ):

נקודתיים nəkudatáyim   ( " двоеточие ", лит "две точки")
אופניים ofanáyim   ( "велосипед", лит "два колеса")
משקפיים mishkafáyim   ( "очки", лит "двух линз")
שמיים шамаим   ( "небо")
מספריים misparáyim   ( "ножницы")

Khoe languages [ править ]

В наме существительные имеют три рода и три грамматических числа . [3]

Языки без кхого Khoesan ( ИЕ и Kx'a ), не имеют двойное количества маркировки существительных. [4]

На индоевропейских языках [ править ]

Категория дуального может быть реконструирована для протоиндоевропейского , предка всех индоевропейских языков , и была сохранена как полностью функционирующая категория в самых ранних засвидетельствованных дочерних языках. Лучшее доказательство двойственности между древними индоевропейскими языками можно найти в древнеиндийском ( ведический санскрит и авестийский ), гомеровском греческом и старославянском языках , где его использование было обязательным для всех склоняемых категорий, включая глаголы, существительные, прилагательные и т. Д. местоимения и некоторые числительные. Различные следы двойственности также можно найти в готическом и древнеирландском (см. Ниже), а также в некоторых окаменелых терминах на латыни. [5]

Из-за нехватки доказательств реконструкция двойных окончаний протоиндоевропейского языка затруднительна, но, по крайней мере, формально, согласно сравнительному методу, можно установить, что не более трех двойных окончаний реконструируемы для номинального перегиба. [6] Мэллори и Адамс (2006) реконструируют двойные окончания как:

  • Именительный / винительный / звательный : * -h₁ (e)
  • Родительный падеж / аблатив : * -h₁ (e) / * -oHs
  • Дательный падеж : * -me / * -OH
  • Местный падеж : * -how
  • Инструментальная : * -bʰih₁

Протоиндоевропейская категория дуального не только обозначала два из чего-то: она также могла использоваться как ассоциативный маркер, так называемый эллиптический дуал . [7] Например, ведическое божество Митра , появляясь в двойной форме Митра , относится как к Митре, так и к его спутнику Варуне . Гомеровское двойственное Αἴαντε относится к Аяксу Великому и его боевому товарищу Тевсеру , а латинское множественное число Castorēs используется для обозначения как полубога Кастора, так и его брата-близнеца Поллукса .

Помимо именного (существительные, прилагательные и местоимения), двойственное также присутствовало в словесном перегибе, где синкретизм был намного ниже.

Из живых индо-европейских языков, сопряженное можно найти в диалектах шотландский гэльский , [ править ] , но полностью функционирует в качестве парадигматической категории только в словенском , сербском , и Kajkavian и Chakavian форм хорватского [ править ] . Остатки двойственного можно найти во многих оставшихся дочерних языках, где определенные формы существительного используются с числом два (см. Примеры ниже).

Санскрит [ править ]

Как отмечалось выше, дуал широко используется в санскрите. Его использование обязательно, когда количество объектов равно двум, и множественное число в этом случае не допускается, за одним исключением (см. Ниже). Он всегда обозначается суффиксом склонения (и некоторыми морфофонемными модификациями корня в результате добавления суффикса).

Для существительных двойные формы одинаковы в следующих наборах падежей, с примерами существительного мужского рода bāla (мальчик):

  • именительный / винительный падеж: bālau
  • инструментальный / дательный / аблатив: балабхьям
  • родительный падеж / местный падеж: bālayoḥ

В санскрите прилагательные трактуются так же, как существительные, в том, что касается падежного склонения. Что касается местоимений, применяются те же правила, за исключением нескольких специальных форм, используемых в некоторых случаях.

Глаголы имеют разные двойные формы в трех лицах как в формах глаголов атманепада, так и в формах парасмаипада. Например, корень pac, означающий «готовить», принимает следующие формы в двойном числе настоящего времени, называемом laṭ lakāra:

(Обратите внимание, что на санскрите люди расположены в обратном порядке.)

Единственным исключением из жесткости двойного числа является местоимение асмад (я / мы): грамматика санскрита позволяет использовать множественное число для обозначения асмад, даже если фактическое число обозначенных объектов равно одному или двум (это похоже на к "королевскому мы"). Например, в то время как ahaṃ bravīmi , āvā brūvaḥ и vayaṃ brūmaḥ представляют собой формы единственного, двойного и множественного числа соответственно «я говорю» и «мы говорим», vaya v brūma можно использовать также в единственном и двойном смысле.

Греческий [ править ]

Дуал можно найти в древнегреческих гомеровских текстах, таких как « Илиада» и « Одиссея» , хотя его использование носит эпизодический характер из-за не только художественных прерогатив, но и требований к словарям и метрике в пределах гексаметрического метра . В древнегреческом было только две различные формы двойственного.

В классическом греческом, сопряженное было все , но потерял, за исключением мансарды диалекта в Афинах , где он сохранялся до н.э. пятого. Даже в этом случае его использование зависело от автора и определенных стандартных выражений.

В греческом койне и новогреческом единственном остатке двойственного числа является числительное для «два», δύο , dýo , которое утратило свой родительный и дательный падежи (оба δυοῖν , dyoīn ) и сохранило свою форму именительного / винительного падежа. Таким образом, во всех случаях он не склонен. Тем не менее, Аристофан Византийский , выдающийся авторитет своего времени (начало II в. До н.э.) в области грамматики и стиля и стойкий защитник «правильной» традиции Высокого Аттика, предостерегает тех, кто пишет dysí (дательный падеж, множественное число), а не « правильный " dyoīn (дательный, двойное число). [ необходима цитата ]

Латинский [ править ]

Двойственное слово было потеряно в латыни и родственных ему курсивных языках . Однако некоторые ископаемые формы остались, например viginti (двадцать), но triginta (тридцать), слова ambo (оба, ср. Славянские oba ), duo / duae с двойным склонением.

Кельтские языки [ править ]

Реконструированные общие кельтские именные и прилагательные склонения содержат различные дуальные формы; местоимений и глаголов нет. В древнеирландском языке существительные и определенный артикль все еще имеют двойные формы, но только тогда, когда они сопровождаются числительным * da "два". Следы двойственного слова остаются в средневаллийском языке в существительных, обозначающих пары частей тела, которые включают числительное два: например, deulin (от glin «колено»), dwyglust (от clust «ухо»). [8]

В современных языках все еще существуют значительные остатки двойного числа в ирландском и шотландском гэльском языках в номинальных фразах, содержащих числительное dhá или (включая более высокие цифры 12, 22 и т. Д.). Как показано в следующей таблице, dhá и объединяются с существительным в единственном числе, которое ленитируется . Существительные мужского рода не имеют особого перегиба, но существительные женского рода имеют сокращенную двойную форму, которая фактически идентична дательному падежу единственного числа. [9]

Языки бритонской ветви не имеют двойного числа. Как упоминалось выше для среднего валлийского языка, можно сказать, что некоторые существительные имеют двойные формы с префиксом числительного «два» (бретонский daou- / div- , валлийский dau- / deu- / dwy- , корнуэльский dew- / diw - ). Однако этот процесс не является полностью продуктивным, а префиксные формы семантически ограничены. Например, бретонский дауарн (< дорн «рука») может относиться только к паре рук одного человека, а не к любым двум рукам двух разных людей. Валлийский deufis должен относиться к периоду в два месяца подряд, тогда как dau fisможет быть любыми двумя месяцами (сравните «две недели» на английском языке с «двумя неделями» или «14 днями»; первый должен, но второй и третий не обязательно, быть одним периодом подряд). [10]

Германские языки [ править ]

Дуал присутствовал во всех ранних германских языках, а также в протогерманском . Однако к тому времени двойственное слово было полностью потеряно в существительных, и, поскольку глаголы совпадали с существительными по числу, в результате возникла двойная форма глаголов в третьем лице. Таким образом, двойственное осталось только в местоимениях первого и второго лица и сопровождающих их формах глаголов.

Готика сохранила эту ситуацию более или менее без изменений. Он имел маркировку для первого и второго человека для обоих глаголов и местоимений, например , именно «мы два» по сравнению с Вайс «мы более двух». Древнеанглийский , древнескандинавский и другие древнегерманские языки имели двойную маркировку только в личных местоимениях, но не в глаголах.

Двойственное исчезло как продуктивная форма во всех живых языках, с утратой двойственного языка в северо-фризских диалектах совсем недавно. [11] В австро-баварском языке старые двойные местоимения заменили стандартные местоимения множественного числа, например, винительный падеж enk , вы множественное число (от протогерманских * inkw , * inkwiz ). Подобное развитие системы местоимений можно увидеть в исландском и фарерском языках . Другой остаток двойственного можно найти в использовании местоимения бегге («оба») в скандинавских языках норвежском и датском., bägge на шведском языке и báðir / báðar / bæði на фарерском и исландском языках. В этих языках для выражения «все + число» конструкции начинаются с / báðir tveir / báðar tvær / bæði tvey («все два»), но алле tre / allir tríggir / allar tríggjar / øll trý («все три "). В немецком языке выражение beide («оба») эквивалентно, хотя и чаще, чем alle zwei («все два»).

Норвежский нюнорск также сохраняет союз «korgje» («один из двух») и его обратное «korkje» («ни один из двух»).

Остаток утерянного дуала также сохранился в исландских и фарерских ординалах, первом и втором, которые можно перевести двумя способами: во-первых, это фырри / фырри / фырра и сейнни / сейнни / сейнна , что означает первое и второе из двух соответственно, тогда как fyrsti / fyrsta / fyrsta и annar / önnur / annað означают первое и второе из более чем двух. В исландском языке местоимения annar / önnur / annað («один») и hinn / hin / hitt («другой») также используются для обозначения каждой единицы набора из двух, в отличие от местоимений einn / ein / eitt («один ") и annar / önnur / annað (" второй "). Поэтому по-исландски «одной рукой»переводится какmeð annarri hendi, а не með einni hendi , а как в английском языке «с другой стороны» - это með hinni hendinni . Следует упомянуть еще один элемент исландского языка - вопросительные местоимения hvor / hvor / hvort («кто / что / что» из двух) и hver / hver / hvert («кто / что / что» из более чем двух). [12]

Балтийские языки [ править ]

Среди балтийских языков существовала двойная форма, но сейчас она почти устарела в стандартном литовском языке . Двойная форма Du litu все еще использовалась на монетах в два лита, выпущенных в 1925 году, но форма множественного числа ( 2 лита ) используется на более поздних монетах в два лита.

Славянские языки [ править ]

Общеславянский язык имел полную систему счисления единственного-двойного-множественного числа, хотя номинальные двойственные парадигмы демонстрировали значительный синкретизм , как и в протоиндоевропейском языке . Dual был полностью работоспособен во времена старославянских рукописей, и впоследствии он был утерян в большинстве славянских диалектов в исторический период.

Из живых языков только словенский , чакавская форма и некоторые кайкавские формы хорватского и сербского сохранили двойное число как производительную форму. Во всех остальных языках его влияние все еще проявляется в склонении существительных, которых обычно всего два: глаза, уши, плечи в определенных фиксированных выражениях и согласовании существительных при использовании с числами. [13]

Во всех языках слова «два» и «оба» сохраняют характеристики двойного склонения. В следующей таблице показан выбор форм для числа «два»:

Заметки:

  1. В некоторых славянских языках существует еще одно различие между одушевленными и неодушевленными существительными мужского рода. В польском языке для одушевленных существительных мужского рода возможными формами именительного падежа являются dwaj или dwóch .
  2. Вариантная форма для локативного падежа мужского / среднего рода и инструментального в сербохорватском языке: двојим (а) / dvоjim (a) .

В общеславянском языке правила были относительно простыми для определения подходящего падежа и числовой формы существительного, когда оно использовалось с числительным. Применяются следующие правила:

  1. С числительным «один» и существительное, и прилагательное, и числительное находились в одном и том же единственном числе, а числительное отклонялось как местоимение.
  2. С числительным «два» существительное, прилагательное и числительное находились в одном и том же двойном падеже. Существительные мужского и среднего женского рода существовали в разных формах.
  3. С числительными «три» и «четыре» существительное, прилагательное и числительное находились в одном и том же множественном числе.
  4. С любым числительным выше «четырех» за числительным следовали существительное и прилагательное в родительном падеже множественного числа. Само числительное на самом деле было числовым существительным, которое было отклонено в соответствии с его синтаксической функцией.

С утратой дуального в большинстве славянских языков, вышеупомянутый образец теперь можно увидеть только в форме чисел десятков, сотен и редко тысяч. В этом можно убедиться, изучив следующую таблицу:

Общеславянские правила склонения существительных после числительных, которые были описаны выше, сохранились в словенском языке. В тех славянских языках, которые утратили двойственное, система была упрощена и изменена различными способами, но многие языки сохранили в себе следы двойственного. В целом, чешский, словацкий, польский и украинский расширили схему «три / четыре» до «два»; Русские, белорусские и сербохорватские, наоборот, расширили схему «два» до «три / четыре»; а болгарский и македонский расширили образец «два» на все числительные. В результате получаются следующие системы:

  1. В чешском, словацком, польском и украинском языках после числительных от «два» до «четыре» всегда следует существительное в одном и том же множественном числе, но за более высокими числительными (если в именительном падеже) следует существительное в родительном падеже множественного числа. [15]
  2. В белорусском и сербохорватском языках после числительных от «два» до «четыре» (если в именительном падеже) следует существительное в форме, происходящей от общеславянского именительного двойственного падежа, которое теперь полностью или почти полностью слилось с родительным падежом единственного числа. . [16] За старшими числительными следует существительное в родительном падеже множественного числа. [17]
  3. В русском языке форма существительного, следующего за числительным, является именительным падежом единственного числа, если числительное оканчивается на «один», родительным падежом единственного числа, если числительное оканчивается на «два» - «четыре», и родительным падежом множественного числа в противном случае. В виде исключения форма существительного также является родительным падежом множественного числа, если числительное оканчивается на 11–14. [18] Кроме того, некоторые слова (например, многие слова измерения, такие как единицы) имеют специальную « форму счета » (счётная форма ) для использования в числовых фразах вместо родительного падежа (для некоторых слов обязательно, для других необязательно), например, восемь мегабайт, пять килограмм и пять килограммов, три ряда́ и три ря́да и полтора часа́.
  4. В болгарском и македонском языках за всеми числительными следует существительное в форме, происходящей от общеславянского именительного двойственного падежа, который теперь был интерпретирован как «форма счета» или «количественное множественное число». [19]

Эти различные системы проиллюстрированы в таблице ниже, где слово «волк» используется для образования именных именных фраз с различными числительными. Двойственное и исходящие от него формы подчеркнуты .

Дуал также оставил следы в склонении существительных, описывающих части тела, которые у людей обычно были две, например: глаза, уши, ноги, грудь и руки. Часто склонение множественного числа используется в переносном смысле. В таблице ниже приведены основные такие моменты.

Словенский [ править ]

Наряду с Sorbian языков , Chakavian Хорватский , и потухший старославянский , словенская использует двойственный. Хотя популярные источники утверждают, что словенский «сохранил полное грамматическое использование двойного», [21] стандартный словенский (и, в той или иной степени, словенские диалекты) демонстрирует значительное сокращение двойной системы счисления по сравнению с общеславянским. [22]В общем, двойственные формы имеют тенденцию заменяться формами множественного числа. Эта тенденция сильнее в наклонных падежах, чем в именительном падеже / винительном падеже: в стандартном словенском родительный и местный формы слились с множественным числом, а во многих диалектах множественное число распространилось на дательные / инструментальные формы. Двойное перегибание лучше сохраняется в мужских формах, чем в женских. [23] В словенском естественные пары обычно выражаются множественным числом, а не двойным: например, roke «руки», ušesa уши. Двойные формы таких существительных могут использоваться в сочетании с кванторами dva «два» или oba «оба», чтобы подчеркнуть число: например, Imam samo dve roki«У меня только две руки». Слова «родители» и «близнецы» в разговорном словенском языке различаются между множественным числом ( starši , dvojčki ) и двойным ( starša , dvojčka ). [24] Стандартный словенский язык заменил именительные двойные местоимения общеславянского ( «двое из нас», va «двое из вас», ja / ji / ji «двое из них» [m./f./n .]) с новыми синтетическими двойными формами: мидва / мидва (буквально «мы-два»), видва / видве , онадва / онидве / онидве . [25]

Именительный падеж существительного volk "волк", с числительными и без них:

Дуал признается многими носителями словенского как одна из самых отличительных черт языка и знак признания и часто упоминается в туристических брошюрах.

Для глаголов окончания в настоящем времени обозначаются как -va , -ta , -ta . В таблице ниже показано сравнение спряжения глагола delati , который означает «делать, делать, работать» и относится к Классу IV в единственном, двойном и множественном числе.

В повелительном наклонении окончания даны как -iva для дуального от первого лица и -ita для дуального от второго лица. В таблице ниже показаны формы повелительного наклонения для глагола hoditi («ходить») в первом и втором лицах повелительного наклонения (повелительного наклонения для первого лица единственного числа не существует).

Сербский язык [ править ]

Как и в словенском, сербский язык (оба диалекта - верхний и нижний сербский) сохранил двойственность. Для существительных используются следующие окончания:

  1. Форма родительного падежа основана на форме множественного числа существительного.
  2. Окончание -e вызывает различные изменения смягчения предыдущей константы, дополнительную информацию см. В статье о сорбском языке .

Например, склонение sin (мужской род) и ворона (женский род) в двойственном роде в верхнесорбском языке будет дано как

Для глаголов окончания в настоящем времени обозначаются как -moj , -tej / -taj , -tej / -taj . В таблице ниже показано сравнение спряжения глагола pisać , который означает «писать» и относится к первому классу в единственном, двойственном и множественном числе.

Языки с двойным номером [ править ]

  • Афроазиатские языки
    • Египетский (включая коптский )
    • Семитские языки
      • Аккадский (ассирийский и вавилонский)
      • Библейский иврит
      • Классический арабский
        • Арабский залив (существительные)
        • Мальтийский
      • Сабейский
      • Угаритский
  • Австронезийские языки
    • Тагальский язык
    • Кебуанский язык
    • Илоканский язык
    • Полинезийские языки
      • Маори (только личные местоимения)
      • Самоанский (только личные местоимения)
      • Тонга (только личные местоимения)
      • Таитянский (только личные местоимения)
      • Гавайский (только личные местоимения)
    • Чаморро (отражено в глаголе)
  • Индоевропейские языки
    • Авестийский
    • Древнегреческий
    • Германские языки (только местоимения первого и второго лица и глагольные формы)
      • Северо-фризский (только местоимения в некоторых диалектах)
      • Готика
      • Древнеанглийский (только личные местоимения )
      • Древнескандинавский (только личные местоимения)
    • Островные кельтские языки :
      • Древнеирландский
      • Ирландский (только существительные, только после цифры на двоих )
      • Шотландский гэльский (только существительные, только после цифры два )
    • Старославянский
    • Древневосточнославянский
    • санскрит
    • Словенский
    • Чакавян
    • Сорбские языки :
      • Нижне-сербский
      • Верхнесорбский
  • Пама-ньюнганские языки
    • Woiwurrung – Daungwurrung язык
    • Идины
  • Уральские языки
    • Ханты
    • Манси
    • Ненецкий
    • Саамские языки
  • Другие естественные языки
    • Американский язык жестов
    • Догриб (только от первого лица)
    • Hopi (существительные)
    • Хмонг
    • Инуктитут
    • Кхамти [26]
    • Кхое языки
    • Язык комо [27]
    • Язык кунама [28]
    • Лакота (только личные местоимения, всегда означает «ты и я»)
    • Мапудзунгун
    • Меланезийский пиджин (несколько родственных языков)
    • Микмак
    • Нханда
    • Сантали (существительные)
    • Тонкава
    • Язык ксаванте
    • Яган
  • Сконструированные языки
    • Квенья (эльфийский язык, созданный Дж. Р. Р. Толкином )

См. Также [ править ]

  • Грамматическое число

Заметки [ править ]

  1. ^ Фоссен, Rainer (2013). Khoesan Languages (1-е изд.). Нью-Йорк: Рутледж. п. 58. ISBN 978-0-203-08446-5.
  2. Гэри Рендсбург (июль 1982 г.). «Двойные личные местоимения и двойные глаголы в иврите». Еврейский ежеквартальный обзор . Новая серия. 73 (1): 38–58. DOI : 10.2307 / 1454459 . JSTOR 1454459 . S2CID 165915077 .  
  3. ^ Хааке, Уилфрид HG (2013). «3.2.1 Намибийский хукхо (Нама / Дамара)». В Vossen, Райнер (ред.). Кхесанские языки . Рутледж. С. 141–151. ISBN 978-0-7007-1289-2.
  4. ^ Гюльдеманн, Том; Анна-Мария Фен (2014). За пределами «Хойсана»: исторические отношения в бассейне Калахари (1-е изд.). Амстердам / Филадельфия: Издательство Джона Бенджамина. п. 17. ISBN 978-90-272-6992-8.
  5. ^ Например: ambō "оба" и дуэт "два", последнее с ямбическим сокращением.
  6. ^ Ринг (2006 , стр. 42)
  7. ^ Клэксон (2007 , стр.101)
  8. ^ Льюис, Генри; Хольгер Педерсен (1989). Краткая сравнительная кельтская грамматика (3-е изд.). Геттинген: Vandenhoeck & Ruprecht. С. §§246, 468. ISBN 3-525-26102-0. Турнейсен, Рудольф (1993) [1946]. Грамматика древнеирландского языка . Пер. по Д. Бинчи и Osborn Bergin . Дублинский институт перспективных исследований. ISBN 1-85500-161-6. Эванс, Д. Саймон (1989) [1964]. Грамматика среднего валлийского языка . Дублинский институт перспективных исследований. стр. §§30, 33. ISBN 1-85500-000-8.
  9. ^ Ó Маолалай, Ройберд; Иэн МакАонгхейс (1997). Шотландский гэльский за три месяца . Языковые книги Хьюго. ISBN 978-0-85285-234-7.
  10. ^ Хайнеке, Johannes (2002). «Есть ли категория дуала в бретонском или валлийском языках?». Журнал кельтской лингвистики . 7 : 85–101.
  11. ^ Хау, Стивен. Личные местоимения в германских языках. Изучение морфологии личных местоимений и изменений в германских языках от первых записей до наших дней . [Studia Linguistica Germanica, 43]. Берлин: de Gruyter, 1996. (xxii + 390 стр.), Стр. 193–195.
  12. ^ https://www.visindavefur.is/svar.php?id=63717#
  13. ^ Майер, Джеральд Л. (1973) «Общие тенденции в синтаксическом развитии слов« два »,« три »и« четыре »в славянском языке». Славянский и восточноевропейский журнал 17.3: 308–314.
  14. ^ Эти формы взяты из De Bray, RGA Guide to the Slavonic Languages . Лондон, 1951 год.
  15. ^ Однако украинский язык особенный в том, что форма, используемая с «два», «три» и «форма», имеет ударный образец родительного падежа единственного числа и, следовательно, старого двойственного числа.
  16. ^ Браун, Уэйлс и Тереза ​​Альт (2004) Справочник по боснийскому, сербскому и хорватскому языкам. [1] стр.21
  17. ^ Кордич, Снежана (2006) [1-й паб. 1997]. Сербохорватский . Языки мира / Материалы; 148. Мюнхен и Ньюкасл: Lincom Europa. п. 32. ISBN 3-89586-161-8. OCLC  37959860 . OL  2863538W . CROSBI 426503 . Содержание . Резюме . [Грамматика].
  18. ^ Пол В. Кубберли (2002) Русский язык: лингвистическое введение. стр.141
  19. ^ Фридман, Виктор (2001) Македонский. [2] стр.19
  20. Перейти ↑ Swan, Oscar E. (2002). Грамматика современного польского языка . Блумингтон, ИН: Slavica. стр. 57, 199, 216. ISBN 0-89357-296-9.
  21. ^ «Международный день родного языка» . Статистическое управление Республики Словения. 19 февраля 2009 . Проверено 3 февраля 2011 года .
  22. ^ Jakop, Tjaša (2008). Дуал в словенских диалектах . Бохум: Брокмейер. ISBN 978-3-8196-0705-9.
  23. ^ Jakop (2008, стр. 104-105 )
  24. ^ Jakop (2008, стр. 6 и далее )
  25. ^ Derganc, Александра. 2006. Некоторые характеристики дуала в словенском. Славистическая революция, 54 (спецвыпуск): 416–434; особенно стр. 428–429.
  26. ^ "Кхамти". Индийский технологический институт Гувахати. Np, nd Web. 14 октября 2012 г. <www.iitg.ernet.in/rcilts/phaseI/languages/khamti.htm>
  27. ^ Отеро, Мануэль А. «Двойное число в эфиопском комо». Нило-Сахара: модели и описания . Анжелика Мицнер и Энн Сторч. Кельн: Rudiger Koppe Verlag, 2015. 123-34. Распечатать.
  28. Идрис, Никодимос, 1987. Кунама и их язык. Диссертация на степень бакалавра Аддис-Абебского университета.

Ссылки [ править ]

  • Клэксон, Джеймс (2007). Индоевропейская лингвистика: введение . Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета.
  • Фриц, Матиас. Der Dual im Indogermanischen . Гейдельберг: Зимний университет, 2011.
  • Фонтиной, Чарльз. Дуэль на семитских языках . Париж: Les Belles Lettres, 1969.
  • Вильгельм фон Гумбольдт (1828). Über den Dualis . Берлин
  • Мэллори, Джеймс Патрик ; Адамс, Дуглас К. (2006). Оксфордское введение в протоиндоевропейский и протоиндоевропейский мир . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  • Ринге, Дональд (2006). От протоиндоевропейского до протогерманского . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.