Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Дунганский язык ( / д ʊ ŋ ɡ ɑ п / или / д ʌ ŋ ɡ ə п / ) является Sinitic языка [3] говорит в Казахстане и Кыргызстане по людям дунганских , этническая группа связаны с людьми Хой из Китая . Несмотря на то, что происходит от Центральной равнине мандарин из Ганьсу и Шэньси , он написан на кириллице(или Xiao'erjing ) и содержит заимствования и архаизмы, которых нет в других современных вариантах мандарина.

История [ править ]

Дунганский народ Казахстана и Кыргызстана (с небольшими группами, проживающими в других постсоветских государствах) являются потомками нескольких групп народа хуэй, которые мигрировали в регион в 1870-х и 1880-х годах после поражения дунганского восстания в Северо-Западном Китае. . Хуэй Северо-Западного Китая (часто называемые «дунганами» или «тунгани» западными писателями 19 века, а также представителями тюркских национальностей в Китае и Центральной Азии) обычно говорят на том же мандаринском диалекте, что и народ хань в та же площадь [4](или в районе, из которого была переселена конкретная община хуэй). В то же время, благодаря своей уникальной истории, их речь будет богата исламской терминологией или терминологией под влиянием ислама, основанной на заимствованных словах из арабского, персидского и тюркского языков, а также их переводах на китайский язык. [4] Торговцы хуэй на базарах могли использовать арабские или персидские числа во время разговора между собой, чтобы держать свое общение в секрете от ханьских прохожих. [5] Не являясь отдельным языком, эти слова, фразы и обороты речи, известные как хуэйхуэй хуа (回回 話, « хуэйская речь»), служили маркерами групповой идентичности. [4]Как заметили путешественники начала 20 века в Северо-Западном Китае, « мусульманские китайцы в какой-то степени обладают словарным запасом и всегда имеют свой собственный стиль и манеру речи». [6]

Поскольку дунгане в Российской империи и тем более в Советском Союзе были изолированы от Китая, их язык испытал значительное влияние русского и тюркских языков их соседей.

В Советском Союзе был разработан письменный стандарт дунганского языка, основанный на диалекте провинции Ганьсу , а не на пекинской основе стандартного китайского языка . Этот язык использовался в школах дунганских сел. В советское время было несколько школьных учебников , опубликованных для изучения языка дунганскую, а три тома словаря Русско-дунганскую (14.000 слов), дунган-русский словарь, лингвистика монографии по языку и книг в дунган. Первая газета на дунганском языке была основана в 1932 году; он продолжает публиковаться сегодня в еженедельной форме.

Когда Дрю С. Глэдни , который несколько лет работал с народом хуэй в Китае, встретился с дунганами в Алматы в 1988 году, он описал этот опыт как говорящий «на гибридном диалекте ганьсу, сочетающем турецкую и русскую лексические элементы». [7]

Взаимная разборчивость с диалектами мандарина [ править ]

Существует разная степень взаимопонимания между дунганским и различными диалектами мандаринского диалекта. В диалектах Шэньси и Ганьсу мандарин понимаются дунган. С другой стороны, носители дунганского языка, такие как Ясыр Шиваза и другие, сообщали, что китайцы, говорящие на диалекте пекинского мандаринского диалекта, могут понимать дунганский язык, но дунгане не могут понимать пекинский мандаринский диалект. [8]

Демография [ править ]

На дунганском говорят в основном в Кыргызстане , а также говорят в России , Казахстане и Узбекистане . Этническая группа дунган - это потомки беженцев из Китая, мигрировавших на запад в Среднюю Азию.

Согласно статистическим данным советской переписи населения с 1970 по 1989 год, дунгане поддерживали использование своего этнического языка намного успешнее, чем другие группы этнических меньшинств в Центральной Азии; однако в постсоветский период доля дунган, говорящих на дунганском языке как на своем родном, по-видимому, резко упала.

Грамматика [ править ]

Классификаторы [ править ]

Китайские разновидности обычно имеют разные классификаторы для разных типов существительных, при этом северные разновидности имеют меньше классификаторов, чем южные.([kə] ) - единственный классификатор в дунганском языке, но не единственное слово измерения . [9]

Фонология [ править ]

В базовой структуре и словарный запас, язык Dungan не очень отличается от мандарина китайцами , в частности , разнообразные Чжунъюань мандарин (не Lan-Инь мандарин) говорят в южной части провинции Ганьсу и западной части долины Guanzhong в провинция Шэньси . Как и другие китайские сорта , дунган тональный . Существует два основных диалекта, один с 4 тонами, а другой, считающийся стандартным, с 3 тонами в конечной позиции в фонетических словах и 4 тона в нефинальной позиции.

Согласные [ править ]

В соответствующей таблице сравниваются текущее дунганское правописание, стародунганское правописание, пиньинь и IPA .

Гласные [ править ]

Используя стандартные китайские гласные в качестве основы, каждая гласная и ее соответствующее текущее дунганское написание представлены ниже вместе со старым дунганским написанием с использованием пиньинь и IPA .

Обратите внимание, что соответствие между гласными дунганскими и стандартными китайскими гласными не является идеальным.

В скобках показаны конструкции гласных, которые могут использоваться как самостоятельный слог без согласных. В дополнение к вышеприведенной таблице присутствуют гласные с ротовой рамкой , а также некоторые слоги, которые встречаются только в заимствованных словах из русского, арабского, кыргызского и т. Д.

Звуки [ править ]

В дунганском языке тона обозначаются ничем (тон 1), мягким знаком (тон 3) и жестким знаком (тон 2). [10]

Словарь [ править ]

В basilects Ганьсу / Шэньси мандарин и дунганском в значительной степени взаимно понятны ; Китайские журналисты, владеющие одним из этих диалектов мандаринского языка, сообщают, что они могут объяснить себя, общаясь с носителями дунганского языка. Однако даже на уровне базового словарного запаса дунганский содержит много слов, которых нет в современных диалектах мандаринского языка, таких как арабские и персидские заимствования , а также архаический словарь династии Цин - эра китайского языка. [11] Кроме того, акролектыдунганский и ганьсу / шэньси мандарин значительно разошлись из-за времени и культурных влияний. В течение 20 века переводчики и интеллектуалы ввели в китайский язык множество неологизмов и калькирований , особенно в отношении политических и технических концепций. Однако дунгане, отрезанные от основного направления китайского дискурса орфографическими барьерами, вместо этого заимствовали слова для обозначения тех же самых понятий из русского языка , с которыми они вступили в контакт через правительство и высшее образование. В результате этих заимствований эквивалентные стандартные китайские термины не являются широко известными или понятными среди дунган. [12]

Система письма [ править ]

Современный дунганский язык - единственный китайский язык, на котором говорят на кириллице, поскольку они жили при советской власти. Это алфавит России на основе плюс пять специальных букв: Җ , Ң , Ү , Ә и Ў . Таким образом, она несколько отличается от системы Палладия, которая обычно используется в России для написания китайского языка кириллицей.

Книги на дунганском или о дунганском (на русском или английском языках). Большинство из них были опубликованы в Фрунзе , Киргизской ССР в 1970 - х и 80 - х годов
Двуязычная вывеска на русском и дунганском языках в доме советского героя войны Мансузы Ванахуна
Примечание
  • Буквы Ъ и Ь используются только для написания русских заимствований и тонов в детских словарях для начинающих [10]

Дунганский уникален тем, что это одна из немногих разновидностей китайского языка , в которой обычно не используются китайские иероглифы . Первоначально дунгане, которые были мусульманскими потомками хуэй, писали свой язык арабским алфавитом, известным как сяо'эрцзин . В конце 1920-х годов Советский Союз запретил использование всех арабских шрифтов, что привело к появлению латинской орфографии на основе Джаналифа . Латинская орфография существовала до 1940 года, когда советское правительство ввело в действие нынешнюю систему, основанную на кириллице . Сяо'эрцзин в настоящее время практически исчез в дунганском обществе, но остается в ограниченном использовании некоторыми общинами хуэй в Китае.

Система письма основана на стандартном трехцветном диалекте. Тональные знаки или нумерация не появляются в тексте общего назначения, но указываются в словарях, даже для заимствованных слов . Тона указываются с помощью мягкого знака, жесткого знака или ничего.

Таблица согласных:

Литература [ править ]

В Кыргызстане издан ряд книг на дунганском языке, в том числе учебники, дунгано-русский и русско-дунганский словари, дунганский этимологический словарь, сборники народных сказок, оригинальная и переводная художественная литература и стихи. Обычные тиражи не превышали нескольких сотен экземпляров. Издается газета на Дунгане.

Произведения дунганского поэта Ясира Шиваза были переведены на русский, стандартный китайский и ряд других языков, причем тиражи некоторых из них были намного выше, чем на оригинальном дунганском. Английский перевод некоторых из них, наряду с оригинальным дунганским текстом, имеется в книге С. Римского-Корсакова (1991).

См. Также [ править ]

  • Кириллизация китайского

Примечания [ править ]

  1. ^ Дунганский в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  2. ^ Вымирающие языки Данные проекта для Дунгана .
  3. Отличается от мандарина фонологией и лексикой. [1]
  4. ^ a b c Дрю К. Глэдни , Китайцы-мусульмане: этнический национализм в Народной Республике . 1-е изд .: Издательство Гарвардского университета, 1991, ISBN  0-674-59495-9 ; 2-е изд., 1996. ISBN 0-674-59497-5 . Страницы 393-394 в издании 1991 г. Следующие страницы этой книги, 321–395, заняты «Избранным глоссарием китайских исламских терминов Хуэй», в который Глэдни включил только слова (многие из которых встречаются в более ранних публикациях), которые он мог проверить как известные или признанные людьми в по крайней мере, некоторые общины хуэй, которые он посетил. 
  5. ^ Глэдни (1991), стр. 68
  6. Оуэн Латтимор , Дорога через пустыню в Туркестан . Лондон, Methuen & Co, ок. 1928–1929. Стр. 196.
  7. ^ Глэдни, стр 33, 102
  8. Rimsky-Korsakoff Dyer, Светлана (1977). «Советский дунганский национализм: несколько комментариев об их происхождении и языке». Monumenta Serica . 33 : 349–362. DOI : 10.1080 / 02549948.1977.11745054 .п. 351.
  9. Юэ, Энн О. (2003). «Китайские диалекты: грамматика» . В Тергуде, Грэме; ЛаПолла, Рэнди Дж. (Ред.). Сино-тибетские языки . Рутледж. С. 84–125. ISBN 978-0-7007-1129-1.
  10. ^ a b «Дунганский язык, алфавит и произношение» . www.omniglot.com . Проверено 18 ноября 2019 .
  11. ^ "" Деревня Шэньси "в Казахстане" . Китайское международное радио - CRIENGLISH.com. 2004-07-09. Архивировано из оригинала на 2006-04-24.
  12. Перейти ↑ Mair, Victor (май 1990). «Последствия советской дунганской письменности для реформы китайского языка» . Синоплатонические статьи (18).

Общие ссылки [ править ]

  • Римский-Корсаков, Светлана (1967). «Советский дунганский: китайский язык Центральной Азии: алфавит, фонология, морфология». Monumenta Serica . 26 : 352–421. DOI : 10.1080 / 02549948.1967.11744973 . JSTOR  40725857 .
  • Светлана Римская-Корсакова Дьер , Ясыр Шиваза : Жизнь и творчество советского дунганского поэта . 1991. ISBN 3-631-43963-6 . (Содержит подробную библиографию и обширные образцы работ Шиваза, некоторые в оригинальном кириллическом дунганском языке, хотя большинство в специальной транскрипции с английскими, а иногда и стандартными китайскими переводами). 
  • Ольга Ивановна Завьялова. «Некоторые фонологические аспекты дунганских диалектов». Компьютерный анализ азиатских и африканских языков. Токио, 1978. № 9. Стр. 1–24. (Содержит экспериментальный анализ дунганских тонов).
  • Ольга Завьялова. «Дунганский язык». Энциклопедия китайского языка и лингвистики. Главный редактор Ринт Сибесма. Vol. 2. Лейден – Бостон: Брилл, 2017. Стр. 141–148.
  • 海峰。 中 亚东 干 语言 研究 (Хай Фэн. Чжунья Дунган юян яньцзю - Изучение дунганского языка в Центральной Азии .) Урумчи, 2003. 479 с. ISBN 7-5631-1789-X . (Описание дунганского языка профессором Синьцзянского университета). 
  • Салми, Олли (2018). Дунгано – английский словарь . Манчестер, Великобритания: Истбриджские книги. ISBN 978-1-78869-154-3.

Внешние ссылки [ править ]

  • «Значение советской дунганской письменности для реформы китайского языка» : длинный очерк о дунгане с примерами текстов
  • Дунганская система письма в Омниглоте
  • Деревня Шэньси в Казахстане
  • Данные советской переписи по родному и второму языкам на английском языке
  • Среднеазиатский дунган как китайский диалект