Burgerlijk Wetboek (или BW) является Гражданский кодекс в Нидерландах . Ранние версии в значительной степени основывались на Кодексе Наполеона . Голландский Гражданский кодекс был существенно реформирован в 1992 году Кодекс сделок с правами физических лиц (Тетрадь 1), юридическими лицами (Тетрадь 2), вотчинами (Тетрадь 3) и последовательностями (Тетрадь 4). Он также устанавливает право собственности (например, право собственности, владения и обеспечительные интересы) (Книга 5), обязательства и контракты (Книги 6-7) и коллизионные права (Книга 10). Предлагаемые поправки добавят книгу по интеллектуальной собственности .
Кодификация законов все еще используется в Индонезии как вершина частного права, помимо законов шариата и обычных законов. Изначально законы применялись только к голландским поселенцам и иностранным торговцам, таким как китайские торговцы, индийские торговцы и арабские торговцы во время голландской колониальной эпохи в Голландской Ост-Индии , но после обретения Индонезией независимости в 1945 году правительство решило сохранить старый голландский закон. , добровольно распространенная на коренных жителей и мусульман. [1] Реформированная версия 1992 года не применяется в Индонезии.
До попыток объединения почти каждый регион и город в Нидерландах имел свой собственный закон. Местное римско-голландское право в значительной степени заимствовано у гражданской коммуны ius , особенно в отношении обязательственного права и практики письменных кодексов. [2] : 228 Однако до XIX века не существовало универсального письменного кода. Многие попытки кодификации оказались недолговечными, и им не помогли постоянно меняющиеся правительства и политические условия. В 1531 году Карл V , испанский правитель Нидерландов, приказал кодифицировать существующие законы с целью обеспечения единообразия. Однако Восьмидесятилетняя войнаи конец испанского правления в Нидерландах прервал эти планы. Примерно два столетия спустя в 1801 году была предпринята еще одна попытка в рамках новой Батавской республики . В 1804 году письменный кодекс был частично разработан, но так и не принят. [2] : 229 24 мая 1806 года Нидерланды стали клиентским государством Франции, названным Королевством Голландия при брате Наполеона Луи Бонапарте . Наполеон поручил королю принять и ввести в действие Наполеоновский кодекс . Был сформирован комитет, который, в значительной степени опираясь на Кодекс Наполеона и некоторые предыдущие работы, кодекс, названный Wetboek Napoleon, ingerigt voor het Koningrijk Holland- был принят королевским указом 1 мая 1809 года. [2] : 229–230 Римско-голландский закон был отменен, за исключением случаев, специально оговоренных Кодексом, и в голландских колониях. Однако постановление 1809 г. продлилось недолго. 1 января 1811 года Нидерланды были аннексированы Французской империей, и Кодекс Наполеона был принят без изменений. [3] Независимость Голландии была восстановлена с падением французского владычества в 1813 году. Королевство снова занялось кодификацией. В статье 100 Конституции 1814 года говорится о кодификации, основанной на голландском законодательстве. Между 1816 и 1830 годами были сделаны различные предложения. [2] : 230–231 Наконец, в 1830 году парламент принял новый кодекс. Это была смесь влияний - в основном французских и римско-голландских. Этот кодекс был принят как Burgerlijk Wetboek 1838 года. [4]
Кодекс 1838 года вступил в силу 1 октября 1838 года. Хотя на него существенно повлиял Кодекс Наполеона , в нем были приняты некоторые римско-голландские нововведения. Во-первых, можно отметить различия в структуре. В отличие от французской модели, Кодекс Нидерландов проводит строгий контраст между вещными правами (правами in rem ) и личными правами (правами in personam ). Положения о собственности строились вокруг принципа собственности. [2] : 232 Также преобладали многие различия в содержании. По некоторым вопросам французский закон был либо изменен, либо отменен. [2] : 232 Мейер выделяет множество ключевых изменений. Во-первых, многие французские законодательные положения были удалены. Мейер указывает на устранение гражданской смерти , концепцию, которая была полностью чуждой голландскому обществу. [2] : 233 Другие упущения можно увидеть в тех случаях, когда правовая концепция была либо неприемлема с культурной точки зрения, либо несовместима с существующими правовыми принципами Нидерландов. Во-вторых, были внесены изменения для кодификации ранее существовавшего римско-голландского права или введения в действие римско-голландских правовых стандартов. Например, что касается передачи права собственности , Кодекс 1838 г. отменил наполеоновское соло-контракту (также известное как соло-консенсус).), и вместо этого при условии, что договор купли-продажи и поставка являются отдельными правовыми актами, право собственности на имущество должно быть действительным, для того, чтобы поставка была действительной, договор должен быть действительным, и все они должны передавать право собственности. [5] Это кодифицировало Titulus - модус вариант причинной системы передачи заголовка ( causale stelsel вана eigendomsoverdracht ). [2] : 233 Тем не менее, оставалось верным, что Кодекс 1838 года действительно во многом опирался на Кодекс Наполеона, как заключает Мейер:
Французский Гражданский кодекс был образцом для BW 1838 года. Это не означает, что BW является копией Кодекса. Похоже, что BW был не просто переводом. BW находится под влиянием Гражданского кодекса , но это не оправдывает мнение о том, что Нидерланды приняли французский закон. Напротив: некоторые французские правила были удалены. Бывший голландский закон был вставлен вместо французских правил или как дополнение к BW. Мы находим, что большая часть Кодекса основана на общих корнях, и что наиболее важной общей основой является римское право.
В течение следующего столетия Кодекс многократно изменялся. В 1947 году голландское правительство поручило Эдуарду Мейерсу полностью пересмотреть Кодекс. Кодекс 1838 года считался «устаревшим» и нуждался в модернизации. Движущей силой была техническая рекодификация; Утверждалось, что Кодекс следует обновить, чтобы отразить последние изменения в частном праве. [6] : 40–1
Несмотря на то, что первоначальным объемом пересмотра была «техническая реформа», BW 1992 г. внесла существенные изменения как в предыдущий Кодекс, так и в сложившуюся судебную практику. [6] : 40 Техническая направленность пересмотренного кодекса заимствована из немецкого BGB . Различие между гражданским правом и коммерческим правом было устранено и перенесено в более широкую сферу частного права. Кодекс теперь охватывает все аспекты коммерческого регулирования - корпоративное, страховое, транспортное, потребительское и трудовое законодательство. Например, Кодекс 1992 года теперь конкретно регулирует коммерческие контракты (Книга 6, статья 119 (а)). Неосновательное обогащениевозможны действия (Книга 6, статья 212), равно как и меры по выкупу за искаженное согласие или «злоупотребление обстоятельствами» (Книга 6, статья 44 (4)). В более общем плане, требования добросовестности теперь кажутся постоянной темой на протяжении всего Кодекса: Книга 6, ст. 1 предусматривает, что обе стороны в отношениях должны вести себя справедливо и разумно по отношению друг к другу. Похоже, что это выходит за рамки контрактов и распространяется на другие области права. Кодекс 1992 года является более техническим, систематическим и абстрактным, чем его предшественник. Он также более концептуален, предлагая множество четко определенных принципов на разных уровнях абстракции. В Кодексе излагается строгий образец общих правил, на которых строятся подробные. Например, деликтная ответственность основана на общей концепции противоправного гражданского правонарушения.Эта концепция будет иметь разное применение в разных обстоятельствах.[7] Кодекс также содержит более тонкие нюансы, предусматривающие степень и квалификацию, когда подход «все или ничего» мог преобладать в соответствии с предыдущим Кодексом. [6] : 41 Кодекс также ослабляет правовой позитивизм французской системы в пользу предоставления судам более широких полномочий при рассмотрении дел. Это усмотрение позволяет «промежуточные решения» (т. Е. Не подчиняться закону) сложных проблем.
Как и в большинстве других иностранных гражданских кодексов , правила процедуры и публичное право кодифицируются отдельно от Кодекса 1992 года.
Кодекс подвергался критике за предоставление судам слишком большой свободы усмотрения. [7] Это, как утверждается, подрывает определенность - ключевую цель кодификации. С другой стороны, гибкость позволяет Кодексу решать новые задачи без регулярных поправок. Кроме того, консолидация широкого корпуса коммерческого права в Кодексе теперь делает его «универсальным» справочником по частному праву, легкодоступным и актуальным как для граждан, так и для деловых людей. [6] : 41
В настоящее время Гражданский кодекс Нидерландов состоит из примерно 3000 статей и 9 книг:
Книга | Описание | Статьи |
---|---|---|
1 | Физические лица и семья | 1: 1–1: 462 |
2 | Юридические лица | 2: 1-2: 455 |
3 | Имущество в целом | 3: 1–3: 326 |
4 | Преемственность | 4: 1–4: 233 |
5 | Имущество | 5: 1–5: 147 |
6 | Обязательства | 6: 1 - 6: 279 |
7 | Конкретные контракты | 7: 1–7: 902 |
7А | Конкретные контракты (еще не продлены) | 7a: 1576–7a: 1828 |
8 | Транспортное право и транспортные средства | 8: 1 - 8: 1836 |
9 | Интеллектуальная собственность | (см. другие законы) |
10 | Коллизия законов | 10: 1 - 10: 165 |