Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Восточная Ломбардия - это группа тесно связанных диалектов ломбардского , галло-италийского языка, на котором говорят в Ломбардии , в основном в провинциях Бергамо , Брешия и Мантуя , в районе Крема и в некоторых частях Трентино . [1] Его основные варианты - бергамский и брескинский. [2] [3]

В итальянскоязычных контекстах восточный ломбард часто в общем называют « диалектом », который часто неправильно понимается как диалект итальянского языка, но это не диалект, а язык.

Восточный ломбардский и итальянский - разные языки, и их взаимопонимание ограничено .

Восточный Ломбард не имеет официального статуса ни в Ломбардии, ни где-либо еще: единственный официальный язык в Ломбардии - итальянский .

Классификация [ править ]

Восточный ломбард - это романский язык, относящийся к галло-италийской ветви. Его положение в языковой семье свидетельствует о том, что он генетически ближе к окситанскому , каталонскому , французскому и т. Д., Чем к итальянскому . Его субстрат - кельтский.

Географическое распространение [ править ]

Восточная Lombard в основном говорят в Восточной Ломбардии (Северная Италия ), в провинции в Бергамо и Брешии , в северном районе провинции Мантуя и в районе Crema . Варианты, на которых говорят в этих регионах, обычно взаимно понятны для носителей соседних регионов, но это не всегда верно для отдаленных периферийных областей. Например, жителя альпийских долин Бергамо сложно понять сельскому жителю равнин Мантуи. Различия включают лексические, грамматические и фонетические аспекты.

Фонология [ править ]

Следующие ниже примечания основаны на разнообразии восточного ломбардского языка, на котором говорят в Брешии. Основной принцип, как правило, применим и к другим разновидностям, но могут быть обнаружены местные расхождения.

Восточный ломбард состоит из 9 гласных и 20 согласных .

Согласные [ править ]

Звонкие согласные / b / , / d / , / ɡ / , / v / , / z / , / dʒ / никогда не встречаются в конце слова. [4] Это явление, характерное для других языков (включая немецкий , каталонский , голландский , турецкий и русский ), называется окончательной молитвой . Фонема / ʃ / встречается только в заимствованных словах, часто заимствованных из итальянского. Например, scià , «кататься на лыжах» (от итальянского sciare ) произносится как / ʃiˈa / . Фонема / tʃ /произносится [j] перед согласным. Этого никогда не происходит внутри слова, так как сегмент согласной / tʃ / + не существует в восточной ломбардии. Однако это действительно происходит, когда / tʃ / появляется в конце слова перед другим словом, которое начинается с согласной. [4] Например:

  • I è nacc vià [i ɛ ˌnaj ˈvja] = «они ушли» vs
    i è nacc a spas [i ɛ ˌnatʃ a spas] = «они пошли на прогулку»
  • Töcc du [tøj ˈdu] = "оба", "каждый из двух" vs töcc öndes [tøtʃ ˈøndes] = "все одиннадцать"

Аппроксимации / j / и / w / являются фонемами, отличными от вокальных звуков / i / , / u / . Это можно увидеть на следующих примерах:

  • / kwat / = "сколько" vs / kuˈat / = "задумчиво"
  • / pjat / = "блюдо" vs / piˈat / = "укушенное" [5]

Локально альвеолярный фрикативный [s] заменяется глоттальным фрикативным [h] . В основном это происходит в предальпийских долинах провинций Бергамо и Брешиа; [n 1], таким образом, Brèssa («Брешиа») произносится [brɛhɔ] вместо [ˈbrɛsɔ] . Однако даже в тех областях, где это явление является правилом, есть некоторые интересные исключения, которые следует учитывать. Такие слова, как трава («спасибо»), никогда не произносятся [rahje] . В настоящее время наиболее распространенным произношением является [rasje], но более естественным результатом (и часто предпочитаемым пожилыми людьми) будет [rahte] . [6]

Другие примеры этой функции:

  • Licensià («уволить, уволить») = [litʃenˈsja] / [lehenˈtʃa]
  • Cristià («христианин») = [krisˈtja] / [krihˈtʃa]
  • Pasiù ("страсть") = [paˈsju] / [pahˈtʃu]

Ассимиляция [ править ]

Регрессивная ассимиляция на границах слов распространена в Восточной Ломбардии. Ассимиляция может быть полной или частичной. Полная ассимиляция происходит при соприкосновении двух окклюзионных звуков. В этом случае первый окклюзионный звук полностью поглощается вторым, и полученный звук имеет все черты второго согласного, но заметно удлиняется. Например:

  • el ga fa t p àla = [ɛl ɡa fa‿ˈpːalɔ]
  • l'è trò p c alt ("слишком жарко") = [ˌlɛ trɔ‿ˈkːalt]
  • el ga t b ianc («белая кошка») = [el ɡa‿ˈbːjaŋk]

То же самое происходит, когда окклюзионный согласный предшествует носовой или жидкой согласной. Например:

  • en ga t n égher («черная кошка») = [ɛŋ ɡa‿ˈnːeɡɛr]
  • l'è trò p m is = [ˌlɛ trɔ‿ˈmːis]
  • so ché stra c m órt ("Я смертельно устал") = [so ke stra‿ˈmːort]

Полная ассимиляция может также произойти, когда окклюзия предшествует фрикативу. Например: l'è ni t v ért = [ˌlɛ ni‿ˈvːert] .

Когда последовательность назальный + окклюзионный соприкасается с другим окклюзионным или фрикативным, первый окклюзионный слой полностью удаляется, а носовая часть подвергается частичной ассимиляции. В этом случае удлинения не происходит. Например:

  • el ga 'l sa nch b («у него голубая кровь») = [ɛlˌɡal sam‿ˈblø]
  • l'è lo nc f és = [ˌlɛ loɱ‿ˈfes]

Но когда окклюзионное слово предшествует / z / , ассимиляция включает оба согласных, и в результате получается аффрикативный звук:

  • l'è ni t z ó ècc = [lɛ ˌni‿dːzo ˈɛtʃ]
  • l'è trò p z alt ("это слишком желтое") = [ˌlɛtrɔ‿ˈdːzalt]

Фонема / n / может подвергаться ассимиляции вместо артикуляции со следующим согласным. Таким образом, / n / in / nk / и / nɡ / - веляр [ŋ] , / n / in / nv / и / nf / - лабиодентальный [] . Внутри слова фонема / n / никогда не транскрибируется перед / p / и / b / , вместо этого пишется / m / . Носовая ассимиляция, включая / n / to / m / , также происходит через границы слов. Например:

  • e n c a ("собака") = [ɛŋ‿ˈka]
  • vàghe n f ò ("торопись") = [ˌvaɡeɱ‿ˈfɔ]
  • l'a n p asàt («в прошлом году») = [ˌlam‿paˈsat]

Гласные [ править ]

Восточный Ломбард имеет 9 вокальных звуков: [4]

Только три вокальные фонемы встречаются в безударных финальных слогах: / a / только в открытых слогах и / o / и / e / как в открытых, так и в закрытых слогах. Другие гласные могут встречаться в последних слогах заимствованных слов.

В местном масштабе фонема / а / произносится [ɔ], когда она появляется как последний звук слова в безударном слоге [4] (на самом деле немного ближе, чем кардинал [ɔ] ). Например:

  • lün a ("луна") = [ˈlynɔ]
  • seteman a ("неделя") = [sɛtɛˈmanɔ]

Редукция безударной системы гласных и локальная вариативность [ править ]

Устранены некоторые контрасты гласных в безударных слогах. Например, в городской разновидности Brescian [ɔ] и [o] больше не контрастируют. Таким образом, слово robà («украсть») может произноситься как [roˈba], так и [rba] , причем говорящие почти не замечают разницы. Кроме того, возможен и другой вариант [ruˈba] , хотя в этом случае говорящие замечают разницу, но это считается локальным вариантом и без потери разборчивости результатов. Звуки [e] и [ɛ] также больше не контрастируют в безударных слогах, и поэтому слово vedèl («теленок») можно произносить [veˈdɛl]или [vɛˈdɛl] . Однако под влиянием гармонии гласных (см. Ниже ) безударные звуки [e] / [ɛ] , [o] / [ɔ] и [ø] становятся [i] , [u] и [y]] соответственно ».

В заключение можно сказать, что в безударных слогах можно найти только пять контрастирующих качеств гласных: [o] / [ɔ] / [(u)] , [ø] / [(y)] , [a] , [e ] / [ɛ] , [i] (но с [i] не полностью отделенным от [e] / [ɛ] ). Некоторые примеры:

  • molà («отпустить, отпустить») [moˈla]
  • mölà («измельчать») [møla]
  • malàt ("болен, болен") [maˈlat]
  • pelàt ("лысый") [peˈlat]
  • Мила ("Милан") [miˈla]

Однако ситуация может отличаться для других восточно-ломбардных разновидностей, и правила безударной системы гласных различаются в зависимости от региона. Например, во Франчакорте , провинции Брешиа, звуки [o] и [ø] регулярно заменяются на [u] и [y] в претонической позиции:

  • мула вместо мола
  • Ruat ( « Rovato ») вместо Roat
  • Üspedalèt (" Оспиталетто ") вместо Öspedalèt

Поскольку в безударной позиции эти вокальные звуки не контрастируют, эти локальные варианты не ухудшают взаимную разборчивость.

Гармония гласных [ править ]

Некоторые разновидности восточного ломбарда (в основном в районе Брешиана) демонстрируют процесс регрессивной гармонии гласных, включающий свойство высоты гласных. [4] Когда ударение падает на близкую гласную ( / i / или / u / ), предыдущие гласные меняют свою высоту, также становясь близкими ( / ɛ / и / e / становятся [i] , а / ɔ / и / o / стать [u] ). На гласную / а / этот процесс не влияет, и она действует как непрозрачная гласная, блокируя процесс гармонизации. [7] В Камуно гармонизация происходит почти только там, где ударная гласная - это / i /а не там, где это / u / . [5]

Это явление влияет на все слова независимо от функции слова.

Так как миниатюрные и усиливающие образуются с помощью суффиксов и -u (женского -ina и -ùna ) , соответственно, этот процесс легко наблюдать в существительных:

  • cortèl («нож»)
    • curtilì («маленький нож»)
    • curtilù («большой нож»)

Как уже упоминалось, гласная / а / действует как непрозрачная гласная, которая блокирует процесс гармонизации:

  • fontàna ("фонтан")
    • fontanì ("маленький фонтан"), а не funtanì
  • öspedàl ("больница")
    • öspedalì («маленькая больница»), а не üspidalì

Но гласные, которые появляются после / a / и перед ударной гласной, по-прежнему затрагиваются:

  • мортадела (" мортаделла ")
    • mortadilìna ("малая мортаделла")

В этих случаях такие варианты, как funtanì и üspedalì (но не üspidalì ) или murtadilìna , принимаются (или предпочтительны в некоторых местах), но подпадают под обычную безударную вариативность гласных.

Этот процесс влияет на глаголы при их спряжении, когда словоизменение содержит ударение / i / (нет глагольных суффиксов, содержащих ударение / u / ). Например:

  • öler («хотеть»)
    • öle («Я хочу»)
    • ülìt ("разыскиваемый", причастие прошедшего времени)
    • ülìf ("вы хотите", второе лицо множественного числа)
    • ülìef ("вы хотели", второе лицо множественного числа несовершенного изъявительного)

Прилагательные, образованные суффиксом -ùs (женский род -ùza ), также демонстрируют это правило:

  • póra ("страх")
    • purús , purúza («страшный человек»)

Орфография [ править ]

Поскольку восточный ломбардский язык по-прежнему является преимущественно устным языком, общепринятой орфографии не существует. Хотя в последние годы наблюдается рост производства текстов (в основном легких комедий и сборников стихов), каждый автор продолжает следовать своим собственным правилам правописания. Наиболее проблемными и спорными вопросами, кажется, является представление интервокальных / s / и / z / (представленных разными авторами с помощью ⟨-ss-⟩, ⟨-s-⟩ или ⟨-z-⟩) и финального / tʃ / vs . / k / (отображается с помощью ⟨-cc⟩, ⟨-c⟩ или ⟨-ch⟩).

Эта статья следует правилам итальянской орфографии , за следующими исключениями.

Гласные [ править ]

Диакритические знаки используются для гласных звуков, чтобы отличать / e / от / ɛ / и / o / от / ɔ / в ударных слогах. Кроме того, умляут используется для обозначения округленных гласных / ø / и / y / :

Обратите внимание, что серьезные и острые ударения также используются для обозначения ударного слога в немодносложных словах. Поскольку безударные гласные менее различимы, нет необходимости различать качество открытия / закрытия.

Согласные [ править ]

Орграф ⟨-cc⟩ используется в конце слова , чтобы представлять звук / tʃ / (в других положениях этого звук оказываются с помощью обычных правил итальянских алфавита: ⟨c⟩ до передних гласных и ⟨ci⟩ до Non -передние гласные).

Последовательность согласных, характерная для ломбардского языка, состоит из глухого альвеолярного щелевого слова, за которым следует глухой постальвеолярный аффрикат , [stʃ] . В этой статье принято обозначение этого звука как s · c⟩, хотя другие тексты могут следовать другим традициям (таким образом, та же последовательность может также записываться как s'c, ⟨sc⟩ или даже двусмысленное sc⟩; некоторые авторы используют scc⟩). Эта последовательность, которая отсутствует в итальянском языке, может встречаться в начале слова, например s · cèt («сын, мальчик») / stʃɛt / ; посередине, как в brös · cia («кисть») / ˈbrøstʃa / ; или в конце, как в giös · cc («правильно, правильно», множественное число) / ˈdʒøstʃ / .

Последовательность / zdʒ / также присутствует в Восточной Ломбардии и представлена ​​в этой статье последовательностью знаков ⟨-sgi-⟩, например:

  • bàsgia («большая чаша») = / ˈbazdʒa /
  • sgionfà («надувать») = / zdʒonˈfa /

Грамматика [ править ]

Грамматическая система восточного ломбардского похожа на другие системы романских языков. Порядок слов - SVO (субъект – глагол – объект) и имеет умеренную систему перегиба: глаголы отклоняются по наклонению , времени и виду и согласуются со своим подлежащим лично и числом . Существительные делятся на мужской и женский род и могут быть помечены как единственное или множественное число. Прилагательные и местоимения согласуются с любыми существительными, которые они изменяют по роду и числу. Восточная Lombard также предпочитает предлоги над падежом .

Литература [ править ]

Самый старый известный текст, написанный на восточном Ломбардском, состоит из фрагментов хвала, известного как Mayor gremeza il mund no pothevela ancor aver , рукописи, найденной в Бовеньо ( долина Тромпия ) и датируемой четырнадцатым веком. Сегодня объем литературной продукции увеличился и состоит в основном из легких комедий и сборников стихов (Анджело Каносси является образцом поэзии на брешианском диалекте).

Примеры [ править ]

Следующая сказка написана на брешианском языке:

La mèrla [ править ]

I mèrli 'na ólta i ghìa le pène biànche, ma chèl envéren lé l'éra stàt en bèl envéren e lé, la mèrla, la gà dìt: "Zenér de la màla gràpa, для того, чтобы Despèt góla uzilìta ndep". A lü, 'l Zenér, gh'è nìt adòs' n pó de ràbia, e 'l gà dìt: "Spèta, mèrla, che te la faró mé adès a té, e se te sét biànca mé te faró ègner négra". E pò dòpo 'l gà dit amò: «Dù ghe i ó e giü' n prèstet el töaró e se te sét biànca, mé te faró ní négra». E alùra 'l gà fàt nì fò' n frèt che se n'ìa mài vést giü compàgn.

Lé la mèrla la saìa piö che fà cói sò uzilì ndèla gnàta, e isé l'è nàda a rifügiàs endèla càpa del camì; dré al camì va sö 'l föm e lùr i uzilì i è déentàcc töcc négher, e quànche i è nicc fò de là, la mèrla la gh'ìa mìa piö le pène biànche, ma la ghe i éra négre. Alùra Zenér, töt sudisfàt, el gà dìt: «Tò mèrla, che te l'ó fàda mé staólta: se te se stàda biànca mé t'ó fàt ní négra e isé te làset lé de seghetà a tiràm en gìr».

Фонетическая транскрипция [ править ]

[i ˈmɛrli na oltɔ i ˈɡiɔ le ˌpɛne bjaŋke | ma kɛl ɛɱˌverɛn ˈle lerɔ ˌstat ɛm ˈbɛl ɛɱˌverɛn le | la ˈmɛrlɔ | la ɡa ˈditː | zeˈner de la ˌmalɔ ˈɡrapɔ | ˌPer tɔ deˈspɛt ˌɡo j uziˈli ˌndelɔ ˈɲatɔ | aˈly | lzeˈner | ˌꞬɛ nit aˈdɔs em ˌpo de rabja | ˌƐ lː ɡa ˈdit | ˈSpɛtɔ | ˌMɛrlɔ | kɛ tɛ la faˌro ˈme aˌdɛs a ˈte | ɛ sɛ tɛ ˌse bːjaŋkɔ ˌme tɛ faro ˌɛɲɛr ˈneɡrɔ | ɛ pɔ ˈdɔpo l aˌdit aˌmɔ | ˌDu ɡɛ ˈj o ɛ dʒy m ˌprɛstet ɛl tøaˈro ɛ sɛ tɛ ˌse ˈbːjaŋkɔ | ˌMe tɛ faˌro ni ˈneɡrɔ | ɛ aˈlurɔ l a ˌfa nːi ˌfɔ ɱ ˈfrɛt kɛ sɛ ˌnia mai ˌvez dʒy komˈpaɲ]

[Le la ˈmɛrlɔ la saˌiɔ pjø ke ˈfa koj ˌsɔ uziˌli ndɛlɔ ˈɲatɔ | ɛ iˈse ˌlɛ nadɔ ˌa rifyˈdʒas ɛnˌdɛlɔ ˌkapɔ dɛl kaˈmi | ˌDre al kaˈmi va sø l ˈføm ɛ lur j uziˈli j ɛ deɛnˈtaj ˌtøj ˈneɡɛr | e ˌkwaŋ kɛ j ɛ ˌnij fɔ de ˈla | ля mɛrlɔ la iɔ miɔ ˌpjø le pɛne bjaŋke | ma la ɡɛ ˌj erɔ ˈneɡre | aˈlurɔ zeˈner | tø sːudisˈfat | el ɡa ˈdit | ˈTɔ ˌmɛrlɔ | kɛ tɛ lo ˌfadɔ ˈme staˌoltɔ | sɛ tɛ se ˌstadɔ ˈbjaŋkɔ ˌme to fa nːi ˈneɡrɔ ɛ iˈse tɛ lasɛ ˈlːe dɛ seɡeˈta a tiˌram en dʒir]

Дрозд [ править ]

Когда-то у дроздов были белые перья, но в то время зима была мягкой, и дроздовая птица презирала январь, говоря: «Плохой январь, несмотря на тебя, у меня в гнезде есть выводок». Услышав это, Январь рассердился и сказал: «Подожди немного, ты, дрозд, я тебя одурачу и из белого сделаю черным». Затем он сказал: «У меня есть два, и я одолжу один, [8] и сделаю тебя из белого в черном». И он вызвал простуду, как никогда раньше.

Дрозд не знал, как совладать со своим выводком в гнезде, поэтому она укрылась под вытяжкой трубы, и дым окрасил всех птиц в черный цвет; поэтому, когда они вышли, у черных дроздов уже не было белых перьев, а было черных. И Январь, очень счастливый, сказал: «На этот раз это я обманул тебя, черный дрозд: ты был белым, а я сделал тебя черным, это научит тебя перестать дразнить меня».

См. Также [ править ]

  • Бергамский
  • Ломбардские языки
  • Западный Ломбард
  • Множественное склонение в восточном ломбардском

Примечания [ править ]

  1. ^ "Звуковое изменение * s> h, которое кажется новшеством Восточного Ломбарда, имеет диффузные характеристики. Это не засвидетельствовано в городах Брешиа и Бергамо . В провинции Брешиа оно засвидетельствовано в большей части верхнего минимума, и низкая Валь Камоника , на берегу озера Изео , во Франчакорте , в Валь Тромпии (за исключением Коллио ), в Валь Саббиа и на берегах озера Идро . В провинции Бергамо это засвидетельствовано в низкой долине Валь Брембана , в долине Валь Сериана , в Валь Борлецца, в окрестностях Бергамо, на восточной равнине, в Валь Каваллина и Валь Калепио (Дж. Бонфадини, личное сообщение, 4 августа 2013 г.) » [5]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Bonfadini, Джованни 1983 Il Confine Linguistico венето-Ломбардо В: Гуида д.в. dialetti венеты / а КурадиManlio Cortelazzo. - Падуя: CLEUP, 1983. - Т. 5, с. 23–59
  2. ^ Энциплопедия Treccani Интернет
  3. ^ М. Форзати, Диалет де Бреза (диалетто Брешиано)
  4. ^ a b c d e f Альберти, Роберто. Die Mundart von Gavardo (провинция Брешия) . Женева: ISBN Librairie Droz SA 978-2600000017.
  5. ^ а б в г Креши, Микела (2014). «Диссертации и диссертации, 2014 – настоящее время». Звуковые модели Камуно: описание и объяснение в эволюционной фонологии .
  6. ^ Massariello Merzagora, Giovanna (1988). Манлио Кортелаццо; Альберто Замбони (ред.). Profilo dei dialetti italiani . 3 – Ломбардия. Пиза Пачини Редактор.
  7. ^ Санга, Glauco (1984). Dialettologia lombarda. Lingue e culture popolari . Università di Pavia, Dipartimento di scienza della letteratura.
  8. ^ «У меня есть два, и я одолжу один» относится к дням. По популярной традиции 30, 31 января и 1 февраля называются I de la Mèrla («дни дрозда») и считаются самыми холодными зимой. Другая версия той же традиции заставляет I de la Mèrla падать в последние три дня января. Последнее на самом деле немного более распространено, и детям также говорили, чтобы они запомнили, что в феврале есть 28 дней, объясняя это тем, что январь позаимствовал один у февраля, чтобы можно было охладить дрозда.

Внешние ссылки [ править ]

  • Орбилат - интересное место больше для западных ломбардов, но стоит обратить внимание на карту распространения двух основных разновидностей.
  • Поэзия в Восточной Ломбардии с 1902 г. (на итальянском языке)
  • Копия оригинального словаря Bresciano - Italiano (в стадии разработки, на итальянском языке)
  • словарь Casiratese-Italian , словарь бергамского диалекта (Casirate d'Adda) на итальянском языке.
  • Словарь для варианта Camunic Восточной Ломбард.
  • Коллекция комедий в Бергамасском