Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Екклесиаст ( / ɪ ˌ к л я г я æ ы т я г / ; иврит : קֹהֶלֶת , qōheleṯ , греческий : Ἐκκλησιαστής, Ekklēsiastēs ) написана с. 450-200 г. до н.э., является одним из «мудрости» книг в Ветхом Завете . Название обычно используется в английском языке является латинской транслитерацией греческого перевода еврейского слова Ḳohelet (также пишется как Кохолет , Qoheleth илиКохелет ). Неназванный автор представляет «Кохелет» как сына Давида ( 1: 1 ) и не использует свой собственный голос снова до последних стихов (12: 9–14), где он излагает свои мысли и резюмирует утверждения «Кохелет». "; основная часть текста приписывается самому Кохелету.

Кохелет заявляет, что все человеческие действия суровы , «пар» или «дыхание», что означает «несущественный», «тщетный» или «бесполезный», поскольку жизни и мудрых, и глупых людей заканчиваются смертью. Хотя Кохелет явно поддерживает мудрость как средство для хорошо прожитой земной жизни, он не может придать ей вечный смысл. В свете этой воспринимаемой бессмысленности он предлагает людям наслаждаться простыми радостями повседневной жизни, такими как еда, питье и получение удовольствия от работы, которые являются дарами из руки Бога. Книга завершается наставлением: «Бойтесь Бога и заповеди Его соблюдайте, ибо в этом [долг] каждого».

Заголовок [ править ]

Екклесиаст является фонетическим транслитерация греческого слова Ἐκκλησιαστής ( Ekklesiastes ), который в Септуагинте переводится еврейское имя его автора, указанного Ḳohelet (קֹהֶלֶת). Греческое слово происходит от ekklesia (собрание) [1], а еврейское слово происходит от слова kahal (собрание), [2] но хотя греческое слово означает «член собрания» [3], значение исходного еврейского слова it переводит менее определенно. [4] Как упоминается в конкордансе Стронга, [5] это активное причастие женского пола глагола kahal в простом ( Qal) парадигма, форма, не используемая в других местах Библии, и которая иногда понимается как активная или пассивная в зависимости от глагола, [6], так что Кохелет будет означать «(женский) ассемблер» в активном падеже (записанном как таковой согласованием Стронга ), [5] и «(женщина) в сборе, член собрания» в пассивном случае (согласно переводчикам Септуагинты). Согласно сегодняшнему пониманию большинства [4] это слово является более общей формой (mishkal קוֹטֶלֶת), а не буквальным причастием, и предполагаемое значение слова Kohelet в тексте - «кто-то, говорящий перед собранием», отсюда «Учитель» или «Проповедник».

Структура [ править ]

Экклезиаст представлен как биография «Кохелет» или «Кохелет»; его история обрамлена голосом рассказчика, который обращается к Кохелету в третьем лице , восхваляет его мудрость, но напоминает читателю, что мудрость имеет свои ограничения и не является главной заботой человека. [7] Кохелет сообщает, что он планировал, делал, пережил и думал, но его путь к знаниям, в конце концов, не завершен; читатель должен не только услышать мудрость Кохеле, но и понаблюдать за его путешествием к пониманию и принятию жизненных разочарований и неопределенностей: само путешествие важно. [8]

Немногие из множества попыток раскрыть основную структуру Экклезиаста встретили широкое признание; среди них следующие являются одними из наиболее влиятельных: [9]

  • Название (1: 1)
  • Начальное стихотворение (1: 2–11)
  • I: Исследование жизни Кохелетом (1: 12–6: 9)
  • II: Выводы Кохелет (6: 10–11: 6)
    • Введение (6: 10–12)
    • О: Человек не может понять, что ему нужно делать (7: 1–8: 17).
    • B: Человек не знает, что будет после него (9: 1–11: 6).
  • Заключительное стихотворение (11: 7–12: 8)
  • Эпилог (12: 9–14)

Несмотря на признание некоторыми из этой структуры, было много резкой критики, например, критики Фокса: «Предлагаемая [Аддисоном Дж. Райтом] структура оказывает на интерпретацию не большее влияние, чем призрак на чердаке. Литературная или риторическая структура должна не просто «быть там»; он должен что- то делать . Он должен направлять читателей в распознавании и запоминании хода мыслей автора ». [10]

Стих 1: 1 - это надпись, древний эквивалент титульного листа: он представляет книгу как «слова Кохелета, сына Давида, царя Иерусалимского». [11]

Большинство, хотя и не все, современные комментаторы рассматривают эпилог (12: 9–14) как добавление более позднего писца. Некоторые определили некоторые другие утверждения как дальнейшие дополнения, направленные на то, чтобы сделать книгу более религиозно ортодоксальной (например, утверждения о Божьей справедливости и потребности в благочестии). [12]

Было предложено, чтобы текст состоял из трех разных голосов. Первый принадлежит Кохелету как пророку, «истинному голосу мудрости» [13], который говорит от первого лица, излагая мудрость на собственном опыте. Второй голос принадлежит Кохелету как королю Иерусалима, который более поучителен и поэтому говорит в основном повелительными заявлениями от второго лица. Третий голос - это голос эпилога, который, как известно, говорит от третьего лица. Эпилог наиболее узнаваем в первом и последнем стихах книги. Кайл Р. Гринвуд предлагает тогда читать Экклезиаста как диалог между этими голосами . [13]

Резюме [ править ]

Введение из десяти стихов в стихах 1: 2–11 - это слова повествователя; они задают настроение тому, что будет дальше. Сообщение Кохелет состоит в том, что все бессмысленно. [11]

После вступления идут слова Кохелет. Как король он все испытал и все сделал, но ничто в конечном итоге не является надежным. Все уровни смерти. Единственное благо - участвовать в жизни в настоящем, потому что наслаждение исходит от руки Бога. Все упорядочено во времени, и люди подчиняются времени, в отличие от вечного характера Бога. В мире царит несправедливость, которую рассудит только Бог. Бог и люди не принадлежат к одному царству, и поэтому необходимо иметь правильное отношение к Богу. Люди должны получать удовольствие, но не должны быть жадными; никто не знает, что хорошо для человечества; праведность и мудрость ускользают от нас. Кохелет размышляет о пределах человеческой силы: все люди сталкиваются со смертью, а смерть лучше жизни, но мы должны наслаждаться жизнью, когда это возможно. Мир полон рисков:он дает советы, как жить с риском, как политическим, так и экономическим. Смертные должны получать удовольствие, когда могут, ибо может наступить время, когда никто не сможет. Слова Кохелет завершаются изображениями томящейся природы и маршем человечества к могиле.[14]

Рассказчик кадра возвращается с эпилогом: слова мудрых суровы, но они применяются, когда пастырь бросает козлы и уколы своей пастве. Окончание книги резюмирует ее послание: «Бойтесь Бога и соблюдайте заповеди Его, ибо Бог предаст суду всякое дело». [15]

Состав [ править ]

Название, дата и автор [ править ]

Название книги происходит от греческого ekklesiastes , перевод названия, которым центральная фигура обращается к самому себе: Kohelet , что означает что-то вроде «тот, кто созывает собрание или обращается к нему». [16] Согласно раввинской традиции, Экклезиаст был написан Соломоном в его преклонном возрасте [17] (альтернативная традиция, что « Езекия и его коллеги написали Исайю , Притчи , Песнь Песней и Экклезиаст», вероятно, просто означает, что книга была отредактирована при Езекии) [18], но критические учёные уже давно отвергают идею доизгнанного происхождения. [19][20] Присутствие персидских заимствований и арамейзмов указывает на дату не ранее 450 г. до н. Э. [7], в то время как наиболее поздней возможной датой его создания является 180 г. до н. Э., Когда еврейский писатель Бен Сира цитирует его. [21] Спор о том, принадлежит ли Экклезиаст персидскому или эллинистическому периоду (то есть ранней или поздней части этого периода), вращается вокруг степени эллинизации (влияния греческой культуры и мысли), присутствующей в книге. Ученые, отстаивающие персидскую дату (ок. 450–330 гг. До н. Э.), Считают, что греческое влияние полностью отсутствует; [7]Те, кто выступает за эллинистическую дату (ок. 330–180 до н. э.), утверждают, что она показывает внутренние свидетельства греческой мысли и социальной среды. [22]

Также нерешенным остается вопрос о том, являются ли автор и рассказчик Кохелет одним и тем же человеком. Экклезиаст регулярно переключается между цитатами Кохелета от третьего лица и размышлениями о словах Кохелета от первого лица, что указывает на то, что книга была написана как комментарий к притчам Кохелета, а не как хранилище его высказываний, составленное лично им. Некоторые ученые утверждали, что структура повествования от третьего лица является искусственным литературным приемом в духе дяди Рема , хотя описание Кохелета в 12: 8–14, похоже, отдает предпочтение исторической личности, мысли которой представлены рассказчиком. [23] Вопрос, однако, не имеет теологического значения, [23]и один ученый (Роланд Мерфи) заметил, что сам Кохелет счел бы время и изобретательность, вложенные в интерпретацию его книги, «еще одним примером тщетности человеческих усилий ». [24]

Жанр и сеттинг [ править ]

Экклезиаст взял свою литературную форму из ближневосточной традиции вымышленной автобиографии, в которой персонаж, часто король, рассказывает о своих переживаниях и извлекает из них уроки, часто самокритично: Кохелет также идентифицирует себя как царь, говорит о своем поиск мудрости, излагает свои выводы и признает свои ограничения. [8] Он принадлежит к категории литературы мудрости , совокупности библейских писаний, которые дают советы о жизни вместе с размышлениями о ее проблемах и значениях - другие примеры включают Книгу Иова , Притчи и некоторые псалмы . Экклезиаст отличается от других библейских книг мудрости тем, что он глубоко скептически относится к полезности самой мудрости.[25] Экклезиаст, в свою очередь, повлиял на второканонические сочинения, « Мудрость Соломона» и « Сираха» , оба из которых содержат голосовое неприятие церковной философии тщетности.

Мудрость была популярным жанром в древнем мире, где она культивировалась в кругах писцов и была направлена ​​на молодых людей, которые собирались сделать карьеру в высших чиновниках и королевских дворах; есть веские доказательства того, что некоторые из этих книг или, по крайней мере, изречения и учения были переведены на иврит и повлияли на Книгу Притч, а автор Экклезиаста, вероятно, был знаком с примерами из Египта и Месопотамии. [26] Возможно, он находился под влиянием греческой философии, в частности школ стоицизма , которые считали, что все обречено на судьбу, и эпикурейства , считавшего , что счастье лучше всего достигается путем тихого культивирования более простых жизненных удовольствий. [27]

Каноничность [ править ]

Присутствие Экклезиаста в Библии - своего рода загадка, поскольку общие темы еврейского канона - Бог, который открывает и искупает, который избирает избранный народ и заботится о нем, - отсутствуют в нем, что предполагает, что Кохелет потерял свою вера в старость. Понимание книги было темой самых ранних записанных дискуссий (гипотетический Собор Ямнии в I веке н. Э.). Один из аргументов, выдвинутых в то время, заключался в том, что имя Соломон имеет достаточно авторитета, чтобы гарантировать его включение; однако другие произведения, написанные с именем Соломона, были исключены, несмотря на то, что они были более ортодоксальными, чем Экклезиаст. [28]Другой заключался в том, что слова эпилога, в которых читателю предлагается бояться Бога и соблюдать Его заповеди, сделали его ортодоксальным; но все последующие попытки найти что-нибудь в оставшейся части книги, что отражало бы эту ортодоксальность, потерпели неудачу. Современное предположение рассматривает книгу как диалог, в котором разные утверждения принадлежат разным голосам, причем сам Кохелет отвечает и опровергает неортодоксальные мнения, но в книге нет явных маркеров для этого, как это есть (например) в Книге Работа. Еще одно предположение состоит в том, что Экклезиаст является просто самым крайним примером традиции скептицизма, но ни один из предложенных примеров не соответствует Экклезиасту в отношении стойкого отрицания веры и сомнения в благости Бога. «Короче говоря, мы не знаем, почему и как эта книга попала в такую ​​уважаемую компанию»,резюмирует Мартин А. Шилдс в своей книге 2006 г.Конец мудрости: переоценка исторической и канонической функции Экклезиаста . [29]

Темы [ править ]

Ученые расходятся во мнениях по поводу тем Экклезиаста: является ли он позитивным и жизнеутверждающим или глубоко пессимистичным; [30] является ли оно последовательным или бессвязным, проницательным или запутанным, ортодоксальным или инославным; является ли основная идея книги копировать Кохелет, мудрого человека, или избегать его ошибок. [31] Иногда Кохелет поднимает глубокие вопросы; он «сомневался во всех аспектах религии, от самого идеала праведности до уже традиционной идеи божественной справедливости для отдельных людей». [32] Некоторые отрывки из Экклезиаста, кажется, противоречат другим частям Ветхого Завета и даже самому себе. [30] Талмуд даже предполагает, что раввины рассматривали возможность цензуры Экклезиаста из-за его кажущихся противоречий. [33]Одно из предложений для разрешения противоречий состоит в том, чтобы читать книгу как запись поисков знаний Кохелетом: противоположные суждения (например, «мертвые лучше, чем живые» (4: 2) против «живая собака лучше, чем мертвый лев »(9: 4), следовательно, являются предварительными, и приговор выносится только по окончании (11–12: 7). При таком прочтении высказывания Кохелета являются побуждениями, призванными вызвать диалог и размышления в его читателям, вместо того, чтобы делать преждевременные и самоуверенные выводы. [34]

Сюжеты Экклезиаста - это боль и разочарование, порожденные наблюдением и размышлением над искажениями и несправедливостью, царящими в мире, бесполезностью человеческих деяний и ограничениями мудрости и праведности. Фраза «под солнцем» встречается двадцать девять раз в связи с этими наблюдениями; все это сосуществует с твердой верой в Бога, чья сила, справедливость и непредсказуемость являются суверенными. [35] История и природа движутся циклично, так что все события предопределены и неизменны, а жизнь не имеет смысла или цели: мудрый человек и человек, не изучающий мудрость, умрут и будут забыты: человек должен быть благоговейным ( «Бойся Бога»), но в этой жизни лучше всего просто наслаждаться дарами Бога. [27]

Иудаизм [ править ]

В иудаизме Экклезиаст читается либо в Шмини Ацерет (йеменцы, итальянцы, некоторые сефарады и средневековый французский еврейский обряд), либо в Шаббат промежуточных дней Суккот ( ашкенази ). Если не существует промежуточной субботы Суккот, ашкенази тоже читают ее в Шмини Ацерет (или, в Израиле, в первую Субботу Суккот). Его читают на Суккот как напоминание о том, чтобы не слишком увлекаться праздником, и перенести счастье праздника Суккот на остальную часть года, говоря слушателям, что без Бога жизнь бессмысленна.

Последнее стихотворение Кохелета ( Экклезиаст 12: 1–8 ) было истолковано в Таргуме , Талмуде и Мидраше , а также раввинами Раши , Рашбамом и ибн Эзрой как аллегория старости.

Католицизм [ править ]

Экклезиаст цитируется в трудах бывших и нынешних руководителей католической церкви . Например, врачи Церкви цитировали Экклезиаста. Святой Августин Гиппопотам процитировал Экклезиаста в книге XX Города Божьего . [36] Святой Иероним написал комментарий к Экклезиасту. [37] Св. Фома Аквинский цитировал Екклесиаста («Число глупых бесконечно») в своей « Summa Theologica» . [38]

Католический богослов двадцатого века и избранный кардинал Ганс Урс фон Бальтазар обсуждает Экклезиаста в своей работе по теологической эстетике «Слава Господня» . Он описывает Кохелета как « критически настроенного трансценденталистского avant la lettre », чей Бог далек от мира и чей кайрос - «форма времени, которая сама по себе лишена смысла». По мнению Бальтазара, роль Экклезиаста в библейском каноне состоит в том, чтобы представлять «последний танец мудрости, [завершение] путей человека», логическую конечную точку раскрытия человеческой мудрости в Ветхом Завете. это открывает путь к появлению Нового. [39]

Книгу продолжают цитировать недавние папы , в том числе Папа Иоанн Павел II и Папа Франциск . Папа Иоанн Павел II на своей общей аудиенции 20 октября 2004 г. назвал автора Экклезиаста «древним библейским мудрецом», чье описание смерти «делает безумное цепляние за земные вещи совершенно бессмысленным». [40] Папа Франциск процитировал Экклезиаста в своем обращении 9 сентября 2014 года. Говоря о тщеславных людях, он сказал: «Сколько христиан живут для видимости? Их жизнь похожа на мыльный пузырь ». [41]

Влияние на западную литературу [ править ]

Экклезиаст оказал глубокое влияние на западную литературу. Он содержит несколько фраз, нашедших отклик в британской и американской культуре, таких как «ешь, пей и веселись», «ничего нового под солнцем», «время рождаться и время умирать» и « тщеславие тщеславия». ; все суета ". [42] Американский писатель Томас Вулфнаписал: «[Из всего, что я когда-либо видел или узнал, эта книга кажется мне самым благородным, мудрейшим и самым мощным выражением жизни человека на этой земле, а также высшим цветком поэзии, красноречия и истины. Я не склонен к догматическим суждениям в вопросе литературного творчества, но если бы мне пришлось их вынести, я мог бы сказать, что Экклезиаст - величайшее произведение, которое я когда-либо знал, и мудрость, выраженная в нем, является наиболее прочной и глубокой. . " [43]

  • Открытие Уильям Шекспир «s Sonnet 59 ссылок Екклесиаст 1: 9-10.
  • Строка 23 книги Т.С. Элиота « Пустошь » ссылается на Экклезиаст 12: 5.
  • « Исповедь» Льва Толстого описывает, как чтение Экклезиаста повлияло на его жизнь.
  • «Обращение к Unco Guid» Роберта Бернса начинается со стихотворного обращения к Экклезиасту 7:16.
  • Название первого романа Эрнеста Хемингуэя « И восходит солнце» взято из Экклезиаста 1: 5.
  • Название романа Эдит Уортон « Дом веселья» взято из Экклезиаста 7: 4 («Сердце мудрых в доме плача, а сердце глупых - в доме веселья»).
  • Название Laura Липпмана «s роман все тайное и о его экранизации приходят из Екклесиаста 12:14 (" Бог доводит каждую работу на суд, и все тайное, будь то хорошее, или это будет зло. ").
  • Главный герой рассказа Джорджа Бернарда Шоу « Приключения черной девушки в ее поисках Бога» [44] встречает Кохелета, «известного многим как Экклезиаст».
  • Название и тема постапокалиптического романа Джорджа Р. Стюарта « Земля пребывает» из Экклезиаста 1: 4.
  • В мрачном романе Fahrenheit 451 , Рэй Брэдбери главный герой «s, Монтэг , большая часть запоминает Экклезиаста и Откровения в мире , где книги запрещены и сожжены.
  • Песня Пита Сигера « Повернись! Повернись! Повернись! » Заимствует все свои строки, кроме одной, из главы 3 Книги Экклезиаста .
  • Отрывок в главе 3 с повторением «Пора…» использовался в качестве названия во многих других случаях, включая романы «Время танцевать» Мелвина Брэгга и « Время убивать » Джона. Гришэм , записи ... и время плясать от Лос Лобос и время любить от Стиви Уандера и фильмы Время любить и время умирать , Время жить и время убивать (1996 Film) .
  • Вступительная цитата в фильме Оливера Стоуна « Взвод » взята из Экклезиаста 11: 9.
  • В эссе « Политика и английский язык » Джорджа Оруэлла Экклезиаст 9:11 используется как пример четкого и яркого письма и «переводится» на «современный английский язык худшего сорта», чтобы продемонстрировать общие падения последнего.

См. Также [ править ]

  • Библия
  • Q , роман Лютера Блиссетта
  • Роза для Экклезиаста
  • Танах
  • " Поверните! Поверните! Поверните! "
  • Vanitas
  • Vier ernste Gesänge
  • Мудрость Сираха
  • Песня

Цитаты [ править ]

  1. ^ "Инструмент изучения греческого слова" . www.perseus.tufts.edu . Проверено 28 июля 2020 .
  2. ^ «Иврит Стронга: 6951. קָהָל (кахал) - собрание, собрание, конгрегация» . biblehub.com . Проверено 29 июля 2020 .
  3. ^ "Инструмент изучения греческого слова" . www.perseus.tufts.edu . Проверено 28 июля 2020 .
  4. ^ а б Эвен-Шошан, Авраам (2003). Эвенско-шошанский словарь . С. Запись «קֹהֶלֶת».
  5. ^ a b "H6953 קהלת - Еврейский лексикон Стронга" . Studybible.info . Проверено 28 июля 2020 .
  6. ^ в отличие от формы хифил, всегда активной «для сборки», и нифальной формы, всегда пассивной «для сборки» - обе формы часто используются в Библии.
  7. ^ a b c Seow 2007 , стр. 944.
  8. ^ a b Fox 2004 , стр. xiii.
  9. Перейти ↑ Fox 2004 , p. xvi.
  10. Перейти ↑ Fox 2004 , p. 148-149.
  11. ^ a b Longman 1998 , стр. 57–59.
  12. Перейти ↑ Fox 2004 , p. xvii.
  13. ^ a b ГРИНВУД, Кайл Р. (2012). «Спор о мудрости: роль голоса в Экклезиасте» . Католический библейский ежеквартал . 74 (3): 476–491. ISSN 0008-7912 . 
  14. ^ Seow 2007 , стр. 946-57.
  15. ^ Seow 2007 , стр. 957-58.
  16. ^ Gilbert 2009 , стр. 124-25.
  17. ^ Браун 2011 , стр. 11.
  18. ^ Смит 2007 , стр. 692.
  19. Перейти ↑ Fox 2004 , p. Икс.
  20. Bartholomew 2009 , pp. 50–52.
  21. Перейти ↑ Fox 2004 , p. xiv.
  22. Перейти ↑ Bartholomew 2009 , pp. 54–55.
  23. ^ a b Варфоломей 2009 , стр. 48.
  24. Перейти ↑ Ingram 2006 , p. 45.
  25. ^ Brettler 2007 , стр. 721.
  26. Перейти ↑ Fox 2004 , pp. X – xi.
  27. ^ a b Гилберт 2009 , стр. 125.
  28. ^ Дидро, Дени (1752). «Канон». Энциклопедия Дидро и Даламбера - проект совместного перевода : 601–04. hdl : 2027 / spo.did2222.0000.566 .
  29. Перейти ↑ Shields 2006 , pp. 1-5.
  30. ^ a b Варфоломей 2009 , стр. 17.
  31. Перейти ↑ Enns 2011 , p. 21.
  32. ^ Hecht, Дженнифер Майкл (2003). Сомнение: История . Нью-Йорк: HarperCollins . С.  75 . ISBN 978-0-06-009795-0.
  33. Вавилонский Талмуд Шаббат 30б .
  34. Перейти ↑ Brown 2011 , pp. 17–18.
  35. Перейти ↑ Fox 2004 , p. ix.
  36. ^ Августин. «Книга XX». Город Бога .
  37. Джером. Комментарий к Экклезиасту .
  38. Фома Аквинский. Summa Theologica .
  39. ^ фон Бальтазар, Ганс Урс (1991). Слава Господня. Том VI: Богословие: Ветхий Завет . Перевод Брайана МакНила и Эразмо Лейвы-Мерикакиса. Эдинбург: T&T Clark . С. 137–43.
  40. ^ Манхардт, Лори (2009). Приходите и смотрите: мудрость Библии . Эммаус Роуд Паблишинг. п. 115. ISBN 9781931018555.
  41. Папа Франциск. «Папа Франциск: тщеславные христиане подобны мыльным пузырям» . Радио Ватикан . Проверено 9 сентября 2015 .
  42. Перейти ↑ Hirsch, ED (2002). Новый словарь культурной грамотности . Houghton Mifflin Harcourt . п. 8 . ISBN 0618226478.
  43. Перейти ↑ Christianson 2007 , p. 70.
  44. ^ Шоу, Бернард (2006). Приключения черной девушки в поисках Бога . Лондон: Гесперус. ISBN 1843914220. OCLC  65469757 .

Ссылки [ править ]

  • Бартоломью, Крейг Г. (2009). Экклезиаст . Baker Academic . ISBN 9780801026911.
  • Бреттлер, Марк Цви (2007). «Книги поэзии и мудрости» . В Кугане, Майкл Д. (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия (3-е изд.) . Издательство Оксфордского университета . ISBN 9780195288803.
  • Браун, Уильям П. (2011). Экклезиаст: Толкование: Библейский комментарий для обучения и проповеди . Вестминстерская пресса Джона Нокса . ISBN 9780664238247.
  • Кристиансон, Эрик С. (2007). Экклезиаст через века . Вили-Блэквелл . ISBN 9780631225294.
  • Куган, Майкл Д. (2008). Ветхий Завет: очень краткое введение . Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780199719464.
  • Дидро, Дени (1752). «Канон». Энциклопедия проекта совместного перевода Дидро и Даламбера . Перевод Сьюзан Эмануэль (2006). hdl : 2027 / spo.did2222.0000.566 .Пер. of "Canon",   Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des Sciences, des arts et des métiers , vol. 2. Париж, 1752 г.
  • Итон, Майкл (2009). Экклезиаст: Введение и комментарий . IVP Academic . Архивировано из оригинала на 2016-03-04 . Проверено 7 января 2013 .
  • Энс, Питер (2011). Экклезиаст . Эрдманс . ISBN 9780802866493.
  • Fredericks, Daniel C .; Эстес, Дэниел Дж. (2010). Экклезиаст и Песнь песней . IVP Academic. Архивировано из оригинала на 2016-03-03 . Проверено 7 января 2013 .
  • Фокс, Майкл В. (2004). Библейский комментарий JPS: Экклезиаст . Еврейское издательское общество . ISBN 9780827609655.
  • Гилберт, Кристофер (2009). Полное введение в Библию: литературное и историческое введение в Библию . Paulist Press . ISBN 9780809145522.
  • Хехт, Дженнифер Майкл (2003). Сомнение: История . Нью-Йорк: HarperCollins . ISBN 978-0-06-009795-0.
  • Инграм, Дуг (2006). Двусмысленность в Экклезиасте . Континуум. ISBN 9780567027115.
  • Крюгер, Томас (2004). Кохелет: Комментарий . Крепость. ISBN 9780800660369.
  • Лонгман, Тремпер (1998). Книга Экклезиаста . Эрдманс. ISBN 9780802823663.
  • Ricasoli, Corinna, ed. (2018). Живые мертвецы: Экклезиаст через искусство . Фердинанд Шенинг . ISBN 9783506732767 . 
  • Рудман, Доминик (2001). Детерминизм в Книге Экклезиаста . Шеффилдская академическая пресса . ISBN 9780567215635.
  • Сеу, CL (2007). «Экклезиаст» . В Кугане, Майкл Д. (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия (3-е изд.) . Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288803.
  • Шилдс, Мартин А. (2006). Конец мудрости: переоценка исторической и канонической функции Экклезиаста . Айзенбраунс . ISBN 9781575061023.
  • Смит, Джеймс (1996). Литература мудрости и псалмы . College Press. ISBN 9780899004396.
  • Недели, Стюарт (25 января 2007 г.). Бартон, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-927718-6.

Внешние ссылки [ править ]

Переводы
  • Кохелет - перевод Экклезиаста (Judaica Press) [с комментарием Раши ] на Chabad.org
  • Экклезиаст: новая пересмотренная стандартная версия
  • Экклезиаст: Библейская версия Дуэ Реймса
  • Экклезиаст в Викитеке (официальная версия короля Якова)
  • Экклезиаст на Конференции католических епископов США (Новая американская Библия)
  • Экклезиаст у врат Библии (Новая версия короля Иакова)
  • Дословный перевод из книги Екклесиаста по Григорию Чудотворцу .
  • Общедоступная аудиокнига Экклезиаста на LibriVox - Различные версии