Первое послание Климента ( древнегреческий : Κλήμεντος πρὸς Κορινθίους , латинизируется : Klēmentos профи Korinthious , лит «Климент Коринтианс») представляет собой письмо , адресованное к христианам в городе Коринф . На основе внутренних доказательств некоторые ученые говорят , что письмо было составлено некоторое время до 70 г. н.э., [1] [2] [3] [4] [ необходимо котировка для проверки ] , но общее время , отведенное для композиции Посланию находится в конце правление Домициана (ок. 96 г. н.э. ) [5] [6] и 140 г. н.э., скорее всего, около 96 г.[ нужна цитата для проверки ] Он считается с Дидахе одним из самых ранних, если не самым ранним из сохранившихся христианских документов, выходящих за рамки традиционного канона Нового Завета . Как следует из названия, известно Второе послание Климента , но это более поздняя работа другого автора. Часть собрания апостольских отцов , 1 и 2 Климента обычно не считаются частью канонического Нового Завета .
Письмо является ответом на события в Коринфе, где собрание свергло некоторых старейшин (пресвитеров). Автор призвал собрание покаяться, вернуть старейшин в их положение и повиноваться начальству. Он сказал, что апостолы назначили церковное руководство и указали им, как увековечить служение.
Работа приписывается Клименту I , епископу Рима . В Коринфе письмо время от времени зачитывали вслух. Эта практика распространилась на другие церкви, и христиане перевели греческие произведения на латынь, сирийский и другие языки. Некоторые ранние христиане даже относились к этой работе как к Священному Писанию. Работа была утеряна веками, но с 1600-х годов были найдены и изучены различные копии или фрагменты. Он предоставил ценные свидетельства о структуре ранней церкви .
Авторство и дата
Хотя оно традиционно приписывается Клименту Римскому , [7] письмо не включает имя Климента и является анонимным, хотя ученые обычно считают его подлинным. [5] В послании говорится: «Церковь Божья, пребывающая в Риме, и Церковь Божья, пребывающая в Коринфе». Его стилистическая согласованность предполагает одного автора. [8]
Ученые предложили диапазон дат, но большинство из них ограничивают возможности последними тремя десятилетиями I века [9] [10] и не позднее 140 г. н.э. [11] 1 Климент датируется некоторыми учеными некоторым временем раньше. 70 г. н.э. [1] [2] [3] Обычно для написания послания отводится конец правления Домициана (ок. 96 г. н.э. ). [5] [6] Фраза «внезапные и повторяющиеся несчастья и препятствия, постигшие нас» (1: 1) используется как ссылка на гонения при Домициане. Некоторые ученые считают, что 1 Климент был написан примерно в то же время, что и Книга Откровения (ок. 95–97 гг . Н. Э. ). [12]
Содержание
Письмо было вызвано спором в Коринфе, в результате которого были отстранены от должности несколько пресвитеров . Поскольку никому из пресвитеров не было предъявлено обвинений в совершении моральных преступлений1, Климент утверждает, что их смещение было самоуправным и неоправданным. Письмо чрезвычайно длинное - вдвое длиннее Послания к евреям - и включает много ссылок на Ветхий Завет. [13]
1 Климент предлагает ценные свидетельства о состоянии служения в ранней церкви. Он призывает коринфян покаяться и восстановить в должности лидеров, которых они низложили. Он объясняет, что Апостолы назначили «епископов и диаконов», что они дали инструкции о том, как увековечить служение, и что христиане должны были подчиняться своему начальству. Автор использует термины «епископы» (надзиратели, эпископы) и «пресвитеры» (пресвитеры) как синонимы. [5]
Ссылки в Новом Завете включают увещевание «Примите послание благословенного Апостола Павла» (XLVII, 1), которое было написано этой коринфской аудитории; ссылка, которая, кажется, подразумевает письменные документы, доступные как в Риме, так и в Коринфе. 1 Климент также ссылается на первое послание Павла к коринфянам ; и ссылается на послания Павла к Римлянам, Галатам, Ефесянам и Филиппийцам, Титу, 1 Тимофею, многочисленные фразы из Послания к Евреям и возможный материал из Деяний. В нескольких случаях автор просит своих читателей «вспомнить» слова Иисуса , хотя они не приписывают эти высказывания конкретному письменному описанию. Эти отсылки к Новому Завету используются в качестве авторитетных источников, которые подкрепляют аргументы письма в пользу коринфской церкви. По словам Брюса Мецгера , Климент никогда прямо не называет эти ссылки Нового Завета «Священным Писанием». [13]
Кроме того, 1 Климент прямо ссылается на мученичество Павла и очень сильно подразумевает мученичество Петра (разделы 5: 4–6: 1). [14]
Томас Дж. Херрон утверждает, что утверждение 1 Климента 41: 2: «Не повсюду, братья, приносятся жертвы постоянно, либо в ответ на молитву, либо за грех и пренебрежение, но только в Иерусалиме; и даже там жертвы не приносятся. сделано в любом месте, но перед храмом во дворе алтаря, после того, как то, что предлагается, было тщательно исследовано первосвященником и назначенными министрами, «имело бы смысл только в том случае, если бы работа была составлена до того, как храм был разрушен в 70 г. CE . [1]
1 Климент был написан в то время, когда некоторые христиане остро осознавали, что Иисус не вернулся, как они ожидали. Как и второе послание Петра , это послание критикует тех, кто сомневался в вере, потому что Второе пришествие еще не произошло. [15]
Канонический ранг
Послание время от времени публично читалось в Коринфе, и к 4 веку это употребление распространилось на другие церкви. Он был включен в Александринский кодекс V века , который содержал весь Ветхий и Новый Заветы. [16] Он был включен с Евангелием от Иоанна в фрагмент древнегреческого и ахмимического коптского папируса, обозначенного как Папирус 6 . Первый Климент указан как канонический в «Каноне 85» Канонов Апостолов , показывая, что Первый Климент имел канонический статус по крайней мере в некоторых регионах раннего христианства. Ибн Халдун также упоминает ее как часть Нового Завета [17], предполагая, что книга, возможно, широко и широко использовалась либо в Испании, либо в Египте 14 века. [ необходима цитата ]
Источники
Хотя известно из античности, первый документ содержит послание Климента и изучаться западными учеными был обнаружен в 1628 году, будучи включены в древней греческой Библии дается константинопольского патриарха Кирилла I короля Карла I в Англии . [18] Первая полная копия 1 Климента была открыта заново в 1873 году, примерно через четыреста лет после падения Константинополя , когда Филофей Вриенний нашел ее в греческом Кодексе Иеросолимитана , написанном в 1056 году. Это произведение, написанное на греческом языке , было переведено на английский язык. по крайней мере, три языка в древние времена: латинский перевод II или III века был найден в рукописи XI века в библиотеке семинарии Намюра , Бельгия, и опубликован Жерменом Мореном в 1894 году; рукопись на сирийском языке , находящаяся в настоящее время в Кембриджском университете, была обнаружена Робертом Лаббоком Бенсли в 1876 году и переведена им на английский язык в 1899 году; и коптский перевод сохранился в двух копиях папируса , один из которых был опубликован К. Шмидтом в 1908 г., а другой Ф. Рёшем в 1910 г. [19] [20]
Латинский перевод Намюра указывает на его раннюю дату несколькими способами. О его ранней дате свидетельствует то, что оно не было объединено с псевдоэпиграфическим более поздним Вторым посланием Климента, как все другие переводы, а также отсутствием знания церковной терминологии, которая стала актуальной позже - например, перевод греческого presbyteroi скорее как seniores чем транслитерировать на пресвитери .
Смотрите также
- Папирус 6
Рекомендации
- ^ a b c Херрон, Томас Дж. (2008). Климент и ранняя церковь Рима: о датировке первого послания Климента к Коринфянам . Стьюбенвилл, Огайо: Эммаус-роуд.
- ^ а б Тиде, Карстен Питер (1996). Возрождение слова: в поисках евангельской истины . Издательство Gracewing. п. 71. ISBN 1-56338-136-2.
- ^ а б Перевозчик, Ричард (2014). Об историчности Иисуса Шеффилда . Phoenix Press. С. 271–272. ISBN 978-1-909697-49-2.
- ^ Ликона, Майкл (2010). Воскресение Иисуса: новый историографический подход . Аполлос. ISBN 184474485X.
- ^ a b c d "Климент Римский, св." Кросс, Флорида (ред.), Оксфордский словарь христианской церкви (Нью-Йорк: Oxford University Press, 2005).
- ^ а б Харрис стр. 363
- ^ Юргенс, Вашингтон, изд. (1970), Вера ранних отцов: сборник богословских и исторических отрывков из христианских писаний доконикейской и никейской эпох , Liturgical Press, стр. 6, ISBN 978-0-8146-0432-8, получено 18 апреля 2013 г.
- ^ Холмс, Майкл (1 ноября 2007 г.), Апостольские отцы, The: Greek Texts and English Translations , Baker Academic, p. 34, ISBN 978-0-8010-3468-8, получено 18 апреля 2013 г.
- ^ Холмс, Майкл (1 ноября 2007 г.), Апостольские отцы, The: Greek Texts and English Translations , Baker Academic, p. 35, ISBN 978-0-8010-3468-8, получено 18 апреля 2013 г.
- ^ Херрон, Томас (2008). Климент и ранняя церковь Рима: о датировке первого послания Климента к Коринфянам . Стьюбенвилл, Огайо: Эммаус-роуд. п. 47.
В контексте стратегии Первого Климента, направленной на то, чтобы убедить коринфян и восстановить чувство порядка в их общине, любое упоминание Храма, который стоял в руинах, просто не имело бы смысла. . . Легче поверить, что 1 Климент написал, когда Храм еще стоял, то есть примерно в 70 году нашей эры.
- ^ Л.Л. Велборн, «Предисловие к 1 Клименту: риторическая ситуация и традиционная дата», в Breytenbach and Welborn, p. 201
- ^ WC ван Unnik, «Исследование по так называемому Первому посланию Климента литературного жанра,.» В Сильерсе Breytenbach и Лоуренс Л. Welborn, Encounters с эллинизмом: Исследования по первой букве Климента , Лейден и Boston: Brill, 2004 , п. 118. ISBN 9004125264 .
- ^ a b Брюс М. Мецгер , Канон Нового Завета ( Oxford University Press ) 1987: 42–43.
- ^ Макдауэлл, Шон (2015). Судьба апостолов . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. С. 55–114.
- ^ Харрис, Стивен Л. , Понимание Библии . Пало-Альто: Мэйфилд. 1985. с. 363
- ^ Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики . Эррол Ф. Родс (пер.). Гранд-Рапидс: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана . С. 107, 109. ISBN 978-0-8028-4098-1.
- ^ Ибн Халдун (1958) [1377], «Глава 3.31. Замечания к словам« Папа »и« Патриарх »в христианской религии и к слову« Коэн », используемому евреями» , Мукаддима , перевод Розенталя, Франца.
- ^ Стэнифорт, Максвелл (1975). Раннехристианские сочинения: апостольские отцы . Harmondsworth, Penguin, 1968. стр. 14 . ISBN 0-14-044197-2.
- ^ Вторая рукопись, содержащая сирийскую версию 1 Климента, упоминается в Моряки, Тимоти Б. "Классический обзор Брин-Маура: Обзор апостольских отцов: греческие тексты и английские переводы " . Проверено 13 января 2017 года .
- ^ Дж. Б. Лайтфут и Дж. Р. Хармер, изд. (1891), Апостольские отцы: исправленные греческие тексты с введениями и английскими переводами , Baker Books, переиздание 1988 года, стр. 4 , проверено 21 апреля 2016 г.
Внешние ссылки
- Католическая энциклопедия статья о Клименте Римском
- Раннехристианские сочинения: Первое послание Климента - Полезные ссылки
- Лексундрия: 1 Климент: Послание римлян к коринфянам - английский перевод Кирсопп Лейк
- Патристика: Климент: Послание к Коринфянам - Patristics.co
- Использование материалов синоптических евангелий в Послании Климента к Коринфянам
- 2012 Перевод и аудио версия
- Первое послание Климента к Коринфянам аудиокнига, являющаяся общественным достоянием на LibriVox