Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств ( ЕХРЯЯМ ) европейский договор (СДСЕ 148) , принятая в 1992 году под эгидой Совета Европы по защите и развитию исторических региональных и языков меньшинств в Европе . Однако хартия не предоставляет никаких критериев или определений для идиомы, относящейся к меньшинству или региональному языку, и классификация остается в руках национального государства [1] .

Подготовка к Хартии была предпринята предшественником нынешнего Конгресса местных и региональных властей , Постоянной конференцией местных и региональных властей Европы, поскольку участие местных и региональных властей было важным. Фактический устав был написан в Парламентской ассамблее на основе рекомендаций Конгресса. Он применяется только к языкам, традиционно используемым гражданами государств-участников (таким образом, исключая языки, используемые недавними иммигрантами из других государств, см. Языки иммигрантов ), которые значительно отличаются от языка большинства или официального языка.(таким образом, исключая то, что государство-участник желает рассматривать как простые местные диалекты официального языка или языка большинства) и которые либо имеют территориальную основу (и, следовательно, на них традиционно говорят население регионов или территорий в пределах государства), либо используются языковыми меньшинствами внутри государства в целом (включая такие языки, как идиш , цыганский и лемковский языки , которые используются в широком географическом пространстве).

Некоторые государства, такие как Украина и Швеция, связали статус языка меньшинства с признанными национальными меньшинствами, которые определяются этническими, культурными и / или религиозными критериями, тем самым обойдя хартию понятие языкового меньшинства. [2]

Языки, которые являются официальными в регионах, провинциях или федеральных единицах в пределах государства (например, каталонский в Испании ), не классифицируются как официальные языки государства и поэтому могут пользоваться положениями Хартии. С другой стороны, Ирландия не смогла подписать Хартию от имени ирландского языка (хотя и языка меньшинства), поскольку он определен как первый официальный язык государства. Соединенное Королевство ратифицировала Хартию в отношении (среди других языков) Welsh в Уэльсе , шотландцев и гэльский в Шотландии, и ирландцы в Северной Ирландии. Франция , хотя и подписала, по конституции заблокирована от ратификации Хартии в отношении языков Франции .

Хартия предусматривает множество действий, которые государства-участники могут предпринять для защиты и развития исторических региональных языков и языков меньшинств. Существует два уровня защиты - все подписавшие должны применять более низкий уровень защиты к соответствующим языкам. Подписавшие стороны могут также заявить, что соответствующий язык или языки получат выгоду от более высокого уровня защиты, который перечисляет ряд действий, из которых государства должны согласиться предпринять не менее 35.

Защиты [ править ]

Страны могут ратифицировать хартию в отношении своих языков меньшинств на основании Части II или Части III Хартии, которые содержат различные принципы. Страны могут относиться языки по- разному в соответствии с уставом, например, в Соединенном Королевстве , то язык Welsh ратифицировано в соответствии с общими принципами в части II, а также более конкретные обязательства Часть III, в то время как Корниш язык ратифицирована только в соответствии с частью II.

Часть II [ править ]

В Части II Хартии подробно описаны восемь основных принципов и целей, на которых государства должны основывать свою политику и законодательство. Они рассматриваются как основа для сохранения соответствующих языков. [3]

  • Признание региональных языков или языков меньшинств выражением культурного богатства.
  • Уважение к географическому положению каждого регионального языка или языка меньшинства.
  • Необходимость решительных действий по продвижению таких языков.
  • Содействие и / или поощрение использования таких языков в устной и письменной речи, в общественной и частной жизни.
  • Предоставление соответствующих форм и средств для преподавания и изучения таких языков на всех соответствующих этапах.
  • Продвижение соответствующих транснациональных обменов.
  • Запрещение всех форм неоправданного различия, исключения, ограничения или предпочтения, относящихся к использованию регионального языка или языка меньшинства и направленных на то, чтобы препятствовать или ставить под угрозу его сохранение или развитие.
  • Продвижение государствами взаимопонимания между всеми языковыми группами страны.

Часть III [ править ]

В части III подробно излагаются всеобъемлющие правила для ряда секторов, которые государства соглашаются соблюдать. Каждый язык, к которому применяется Часть III Хартии, должен быть назван правительством отдельно. Государства должны выбрать не менее тридцати пяти предприятий по каждому языку. Многие положения содержат несколько вариантов различной степени строгости, один из которых должен быть выбран «в зависимости от ситуации на каждом языке». Области, из которых следует выбирать эти конкретные предприятия, следующие: [3]

  • Образование
  • Судебная власть
  • Административные органы и государственные службы
  • Средства массовой информации
  • Культурные мероприятия и объекты
  • Экономическая и социальная жизнь
  • Трансграничные биржи

Языки, охраняемые Уставом [ править ]

Страны, ратифицировавшие Хартию, и языки, для которых была ратифицирована: [4]

См. Также [ править ]

  • Европейские языки
  • Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств
  • Языки Европейского Союза
  • Языковая политика во Франции
  • Языковые права
  • Список языковых прав в конституциях (Европа)
  • Всеобщая декларация языковых прав
  • Vergonha

Примечания и ссылки [ править ]

  1. ^ Габриэль Берновиль, забытые слова Европы. Пример европейских региональных языков и языков меньшинств , La Regionisto,
  2. ^ Hult, FM (2004). Планирование многоязычия и прав языков меньшинств в Швеции. Языковая политика, 3 (2), 181-201.
  3. ^ a b «Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств - это Европейская конвенция о защите и поощрении языков, используемых традиционными меньшинствами» . Европейская хартия региональных
    языков или языков меньшинств
    .
  4. ^ «Языки, на которые распространяется Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств» (PDF) . Coe.int . Проверено 21 октября 2017 года .
  5. ^ Австрия ратифицировала Хартию для каждого языка в отношении конкретных земель.
  6. ^ Примечания Вербального сопровождающая датскому ратификации указаночто,то время как Хартия не будет ратифицирована в отношении двух языков, Фарерского и гренландские каждый чиновник на своей территории
  7. ^ Германия ратифицировала Хартию для каждого языка в отношении конкретных земель.
  8. ^ «Отчет Комитета экспертов по Люксембургу, декабрь 2008 г.» (PDF) . Coe.int . Проверено 30 января 2014 .
  9. ^ «Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств» . Regjeringen.no . Проверено 1 марта 2015 .
  10. ^ «Список заявлений, сделанных в отношении договора № 148» . Conventions.coe.int.
  11. ^ [1] Архивировано 6 ноября 2011 года в Wayback Machine.
  12. ^ Ратифицировано в Сербии и Черногории 22 декабря 2005
  13. ^ [2] Архивировано 11 марта 2012 года в Wayback Machine.
  14. ^ Веб-страница Совета Европы, Оговорки и декларации к Договору № 148 - Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств
  15. ^ "Aplicación de la Carta en España, Segundo ciclo de supervisión. Estrasburgo, 11 de diciembre de 2008. A.1.3.28 pag 7; A.2.2.5" (PDF) . Coe.int. п. 107 . Проверено 1 марта 2015 .
  16. ^ По состоянию наиюль 2007 года в записи Украины на сайте Совета Европы говорится следующее: Украина заявляет, что положения Хартии применяются к языкам следующих этнических меньшинств Украины: белорусский, болгарский, гагаузский, греческий, еврейский, Крымскотатарский, молдавский, немецкий, польский, русский, румынский, словацкий и венгерский .
  17. ^ «Полный список» . Договорное бюро .
  18. ^ «Полный список» . Договорное бюро .

Внешние ссылки [ править ]

  • Текст Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств
  • Подробнее о договоре
  • Сайт чартера
  • Eurolang (информационное агентство о языках меньшинств в Европе)
  • Пояснительный отчет к Уставу
  • lexpress.fr (на французском)
  • Применение Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, Док. 12881