Часть серии по |
Лингвистика |
---|
Портал |
Буквальный и образный язык - это различие в некоторых областях языкового анализа, в частности в стилистике , риторике и семантике .
- В буквальном языке слова используются в точном соответствии с их общепринятыми значениями или обозначениями .
- Образный (или не буквальный ) язык использует слова способом, который отклоняется от их общепринятых определений, чтобы передать более сложное значение или усиленный эффект. [1] Образный язык часто создается путем представления слов таким образом, чтобы они приравнивались, сравнивались или ассоциировались с обычно не связанными значениями.
Буквальное употребление придает значение словам в смысле значения, которое они имеют сами по себе, вне какой-либо речи. [2] Он поддерживает постоянное значение независимо от контекста [3], при этом предполагаемое значение точно соответствует значению отдельных слов. [4] Образное использование языка - это использование слов или фраз, которые подразумевают нелуквальное значение, которое имеет смысл или которое [также] может быть правдой . [5]
Аристотель, а позднее римский квинтилианец были одними из первых аналитиков риторики, которые разъясняли различия между буквальным и образным языком. [6]
В 1769 году роман Фрэнсис Брук « История Эмили Монтегю» был использован в самой ранней цитате из Оксфордского словаря английского языка в переносном смысле буквально ; фраза из романа гласила: «Ему повезло, что его представили такой группе прекрасных женщин по прибытии; это буквально означает кормиться среди лилий ». [7] Эта цитата также использовалась в редакции OED 2011 года. [7]
В рамках литературного анализа такие термины все еще используются; но в области познания и лингвистики основание для определения такого различия больше не используется. [8]
Образный язык в литературном анализе [ править ]
Этот раздел, возможно, содержит оригинальные исследования . Август 2010 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) ( |
Образный язык может принимать различные формы, такие как сравнение или метафора . [9] В энциклопедии литературы Мерриам-Вебстера говорится, что образный язык можно разделить на пять категорий: сходство или родство, акцент или преуменьшение , звуковые образы, словесные игры и ошибки. [10]
Сравнение [11] является сравнение двух вещей, обозначенное некоторой связки, как правило , «как», «как», «чем», или глагол , такой как «похож» , чтобы показать , как они похожи. [12]
- Пример: «Его щеки были, как розы , его нос, как вишня ... / И борода на его подбородке была белой, как снег». (Emph добавлено) - Клемент Кларк Мур [13]
Метафора [14] является фигура речи , в которой две « по существу , в отличие от вещей» показаны иметь тип сходству или создать новый образ. [15] Сходство между сравниваемыми объектами может подразумеваться, а не прямо указываться. [15] Литературный критик и ритор И. А. Ричардс делит метафору на две части: средство передвижения и тенор. [16]
- Пример: «На маленьких кошачьих лапках идет туман» - Карл Сэндбург [17] В этом примере «кошачьи лапки» - это средство, которое разъясняет тенор, «туман». Сравнение между транспортным средством и тенором (также называемое teritium Comparitionis ) неявно: туман ползет бесшумно, как кошка.
Расширенная метафора является метафорой , которая продолжается в течение нескольких предложений. [18] [19]
- Пример: «Небо выходит из ее повседневной одежды / Натягивает вечернее платье из шелкового шёлка. / Группа летучих мышей кружится и качается у ее подола… Она примерила каждую вещь в своем гардеробе». Дилис Роуз [20]
Звукоподражание - это слово, имитирующее звук. [21]
- Пример: «Лай! Лаять!" - пошла собака, преследуя проехавшую мимо машину.
Персонификация [22] - это приписывание неодушевленным объектам или абстрактным понятиям личной природы или характера [23], особенно в качестве риторической фигуры.
- Пример: «Потому что я не мог остановиться ради Смерти / Он любезно остановился для меня; / В коляске остались только мы / И Бессмертие» - Эмили Дикинсон . Дикинсон изображает смерть водителем кареты. [23]
Оксиморон это фигура речи , в которой пара противоположных или противоречащих друг другу терминов используется совместно для выделения. [24]
- Примеры: организованный хаос, такая же разница, горько-сладкий.
Парадокс является заявление или предложение , которое является внутренне противоречивым, необоснованным, или нелогично. [25]
- Пример: это утверждение - ложь.
Гипербола - это образ речи, который использует экстравагантные или преувеличенные высказывания для выражения сильных чувств. [26]
- Пример: они шли так долго, что Джон подумал, что он может выпить все озеро, когда они наткнулись на него.
Аллюзия - это отсылка к известному персонажу или событию.
- Пример: один шаг может провести вас через зеркало, если вы не будете осторожны.
Идиома этого выражение , которое имеет переносное значение , не связанное с буквальным смыслом фразы.
- Пример: вы должны следить за ним.
Игра слова является выражением , предназначенным для юмористического или риторического эффекта путем использования различных значений слов.
- Пример: я задавался вопросом, почему мяч становится больше. Потом меня осенило.
Стандартная прагматическая модель понимания [ править ]
До 1980-х годов широко использовалась «стандартная прагматическая» модель понимания. В этой модели считалось, что получатель сначала попытается понять смысл, как если бы он был буквальным, но когда соответствующий буквальный вывод не мог быть сделан, получатель переходил к поиску образной интерпретации, которая позволяла бы понимание. [27] С тех пор исследования поставили под сомнение эту модель. В тестах было обнаружено, что образный язык понимается с той же скоростью, что и буквальный; и поэтому предпосылка о том, что получатель сначала пытался обработать буквальное значение и отбрасывала его, прежде чем пытаться обработать переносное значение, кажется ложной. [28]
Редди и современные взгляды [ править ]
Начиная с работы Майкла Редди в его работе 1979 года « Метафора проводника », многие лингвисты сейчас отвергают существование действительного способа различать «буквальный» и «образный» язык. [29]
См. Также [ править ]
- Метафора
- Метонимия
- Коннотации (семиотика)
- Обозначение
- Обозначение (семиотика)
- Означаемое и означающее
- Библейский буквализм
- Фигуры речи
- Фрэнсис Брук
- Изображения
- Лингвистика
- Философия языка
- Риторика
- Семантика
- Семиотика
Ссылки [ править ]
- ^ « Фигура речи ». Словарь Мерриама-Вебстера . Merriam-Webster, Inc. 2015.
- ^ Jaszczolt, Katarzyna M ..; Тернер, Кен (2003-03-01). Значение через языковой контраст. Том 2 . Издательство Джона Бенджамина. С. 141–. ISBN 9781588112071. Проверено 20 декабря 2012 года .
- ^ Глюксберга Сэм (2001-07-26). Понимание образного языка: от метафоры к идиомам: от метафоры к идиомам . Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195111095. Проверено 20 декабря 2012 года .
- Перейти ↑ Harley, Trevor A. (2001). Психология языка: от данных к теории . Тейлор и Фрэнсис. С. 293–. ISBN 978-0-863-77867-4. Проверено 20 декабря 2012 года .
- ^ Монтгомери, Мар; Дюрант, Алан; Фабб, Найджел; Том Фернисс; Сара Миллс (2007). Способы чтения: продвинутые навыки чтения для студентов, изучающих английскую литературу . Тейлор и Фрэнсис. С. 117–. ISBN 9780415346337. Проверено 23 декабря 2012 года .
- ^ MH Abrams; Джеффри Харпэм (2011). Глоссарий литературных терминов (10 - е изд.). Cengage Learning. ISBN 9780495898023.
- ^ а б [1]
- ^ Парикмахер, Алекс; Стейнтон, Роберт Дж (20 ноября 2009 г.). Краткая энциклопедия философии языка и лингвистики . Эльзевир. С. 230–. ISBN 9780080965000. Проверено 23 декабря 2012 года .
- ^ Монтгомери, Мартин; Дюрант, Алан; Фабб, Найджел; Том Фернисс; Сара Миллс (2007-01-09). Способы чтения: продвинутые навыки чтения для студентов, изучающих английскую литературу . Рутледж. С. 117–. ISBN 9780203597118. Проверено 3 апреля 2013 года .
- ^ Merriam-Webster, inc. (1995). Энциклопедия литературы Мерриам-Вебстера . Мерриам-Вебстер. п. 415 . ISBN 9780877790426. Проверено 23 апреля 2013 года .
- ^ Происхождение: 1350–1400; Среднеанглийский <латынь: образ, подобие, сравнение, существительное употребление среднего рода от similis similar. «Сравнение» . сравнение, сущ . Оксфордский словарь английского языка.
- Перейти ↑ Kennedy, XJ, and Dana Gioia . Введение в поэзию . 13-е изд. Longman Pub Group, 2007. Стр. 594.
- ^ Тербан, Марвин; дзёи, Джулио Маэстро (1993). Это цифры !: Забавные фигуры речи . Houghton Mifflin Harcourt. стр. 12–. ISBN 9780395665916. Проверено 23 декабря 2012 года .
- ^ Происхождение: 1525–35; <Латинская метафора <греческая метафора - перевод, сродни метафорической передаче. См. Мета-фора «Метафора» . метафора, сущ . Оксфордский словарь английского языка.
- ^ a b Миллер, Кэрол Роулингс (2001-03-01). Неотразимый Шекспир: 6 сенсационных сцен из любимых пьес и десятки забавных идей, знакомящих студентов с замечательными произведениями Шекспира . Scholastic Inc., стр. 25–. ISBN 9780439098441. Проверено 23 декабря 2012 года .
- ^ IA Richards, Философия Риторика (НьюЙорк: Oxford University Press, 1936), 119-27.
- ^ Fandel, Дженнифер (2005-07-30). Метафоры, сравнения и другие словесные изображения . Креативная компания. С. 30–. ISBN 9781583413401. Проверено 3 апреля 2013 года .
- ^ «Расширенная метафора» . расширенная метафора . Dictionary.com.
- ↑ Оливер, Мэри (1994). Справочник по поэзии . Houghton Mifflin Harcourt. С. 103–. ISBN 9780156724005. Проверено 6 марта 2013 года .
- ^ Лидделл, Гордон Ф .; Гиффорд, Энн (26 июля 2001). Новая шотландская поэзия . Heinemann. С. 131–. ISBN 9780435150983. Проверено 3 апреля 2013 года .
- ^ Происхождение: 1570–80; <Поздняя латынь <греческое звукоподражание составление слов = звукоподражание- (объединяющая форма имени ónoma) + poi- (основа poieîn, чтобы сделать; см. Поэта) + -ia -ia «Звукоподражание» . звукоподражание, n . Оксфордский словарь английского языка.
- ^ Происхождение: 1745–55; personi (фу) + -фикация «Персонификация» . персонификация, сущ . Оксфордский словарь английского языка.
- ^ a b Мустаки, Никки (2001-04-01). Полное руководство идиота по написанию стихов . Пингвин. С. 146–. ISBN 9781440695636. Проверено 23 декабря 2012 года .
- ^ Происхождение: <постклассический латинский оксюморон, фигура речи, в которой пара противоположных или явно противоречащих терминов помещена в соединение для ударения (5-й век ; также оксюморум ) <древнегреческий ὀξυ-оксю-гребень. form1 + μωρός тупой, тупой, глупый (см. дебил №2). «Оксюморон» . оксюморон . Оксфордский словарь английского языка.
- ^ Происхождение: <Среднефранцузский, французский парадокс (1495 как существительное; 1372–1372 во множественном числе парадокс как название работы Цицерона; парадоксон (существительное) философский парадокс в постклассической латыни также фигура речи <древнегреческий παράδοξον, особенно во множественном числе παράδοξαStoical парадоксы, использованиекачестве существительного среднего рода единственного числа παράδοξος (прилагательное) вопреки общепринятому мнению или ожидание <παρα-пара- prefix1 + δόξαopinion (см славословие п.), после древнегреческого παρὰ δόξανcontrary в ожидании «парадокс» . парадокс, п Оксфордский словарь английского языка.
- ^ Происхождение: <греч. Ὑπερβολήexcess (ср. Hyperbola n.), Преувеличение; последний смысл впервые встречается у Исократа и Аристотеля. Сравните французскую гиперболу (ранее - yperbole). «Гипербола» . гипербол е, сущ . Оксфордский словарь английского языка.
- ^ Кац, Альберт Н. (1998). Образный язык и мысль . Издательство Оксфордского университета. С. 166–. ISBN 9780195109634. Проверено 20 декабря 2012 года .
- ^ Айзенк, Майкл Уильям; Кин, Марк Т. (2005). Когнитивная психология: Справочник студента . Тейлор и Фрэнсис. С. 369–. ISBN 9781841693590. Проверено 20 декабря 2012 года .
- ^ Ортони, Эндрю (1993-11-26). Метафора и мысль . Издательство Кембриджского университета. С. 204–. ISBN 9780521405614. Проверено 20 декабря 2012 года .
Внешние ссылки [ править ]
- Слово, которое мы любим ненавидеть. Буквально. из журнала Slate
- Фигуры речи из Silva Rhetoricae