- Файл
- История файлов
- Использование файла
- Глобальное использование файлов
En_to_my.png (227 × 49 пикселей, размер файла: 5 КБ, MIME - тип: изображение / PNG )
История файлов
Щелкните дату / время, чтобы просмотреть файл в том виде, в котором он был в то время.
Дата / время | Эскиз | Габаритные размеры | Пользователь | Комментарий | |
---|---|---|---|---|---|
Текущий | 00:35, 21 января 2011 г. | 227 × 49 (5 КБ) | Jose77 | {{Inkscape}} | Дата = 21.01.2010 | Автор = Джозеф | Разрешение = {{GFDL | migration = relicense}}}} |
Использование файла
Этот файл используется более чем на 100 страницах. В следующем списке показаны первые 100 страниц, которые используют только этот файл. Полный список доступен.
- Обсуждение: Абед Эльрахим Абу Закрра
- Обсуждение: Авраам Уске
- Обсуждение: Аль-Кинди
- Обсуждение: Александр Ипсилантис (1725–1805)
- Обсуждение: Американская ассоциация переводчиков
- Обсуждение: Ана Кристина Сезар
- Обсуждение: Babel Fish (веб-сайт)
- Обсуждение: Беде
- Обсуждение: библейское общество
- Обсуждение: переводы Библии
- Обсуждение: переводы Библии на английский язык
- Обсуждение: дебаты по версии Библии
- Обсуждение: Calque
- Обсуждение: Карлос Шерман
- Обсуждение: Шарль-Франсуа Лебрен
- Обсуждение: Компьютерный перевод
- Обсуждение: Кристина Пери Росси
- Обсуждение: Культурная грамотность
- Обсуждение: Дэниел Росс (философ)
- Обсуждение: Дэвид Беллос
- Обсуждение: Машинный перевод на основе словаря
- Обсуждение: Главное управление устных переводов
- Обсуждение: Главное управление переводов
- Обсуждение: распределенный языковой перевод
- Обсуждение: Драгоман
- Обсуждение: Дубляж (кинопроизводство)
- Обсуждение: Динамическая и формальная эквивалентность
- Обсуждение: Ранние современные английские переводы Библии
- Обсуждение: Ecce homo
- Обсуждение: английский, как она говорит
- Обсуждение: Евгений Нида
- Обсуждение: Фридрих Шлейермахер
- Обсуждение: Глокализация
- Обсуждение: Google Translate
- Обсуждение: дословный перевод Грина
- Обсуждение: Грегори Рабасса
- Обсуждение: Гарри Поттер в переводе
- Обсуждение: История машинного перевода
- Обсуждение: Дом мудрости
- Обсуждение: Хунайн ибн Исхак
- Обсуждение: Imitext
- Обсуждение: неопределенность перевода
- Обсуждение: Index Translationum
- Обсуждение: Интернационализация и локализация
- Обсуждение: Джером
- Обсуждение: еврейские английские переводы Библии
- Обсуждение: Иоганн Филипп Абелин
- Обсуждение: Хосе Лино Грюневальд
- Обсуждение: Хуан Форн
- Обсуждение: Като Ломб
- Обсуждение: La Malinche
- Обсуждение: Устный перевод
- Обсуждение: Юридический перевод
- Обсуждение: Список переводов Библии на английский язык
- Обсуждение: Список различных переводов Библии на английский язык
- Обсуждение: Список переводов Корана
- Обсуждение: Список переводчиков
- Обсуждение: Дословный перевод
- Обсуждение: заимствованное слово
- Обсуждение: Локаль (компьютерное программное обеспечение)
- Обсуждение: Машинный перевод
- Обсуждение: Мартин Лютер
- Обсуждение: Мирко Гаши
- Обсуждение: современные английские переводы Библии
- Обсуждение: Николас Маврокордатос
- Обсуждение: Староанглийские переводы Библии
- Обсуждение: о переводе Беовульфа
- Обсуждение: OpenLogos
- Обсуждение: Ориген
- Обсуждение: PR Стивенсен
- Обсуждение: Петр Толедский
- Обсуждение: Коран
- Обсуждение: переводы Корана
- Обсуждение: Перевод туда и обратно
- Обсуждение: Субтитры
- Обсуждение: Таргум
- Обсуждение: Прием Деррида
- Обсуждение: Перевод "закона" на другие европейские языки
- Обсуждение: Перевод (значения)
- Обсуждение: Память переводов
- Обсуждение: Переводы в золотой век Испании
- Обсуждение: Переводы Gott erhalte Franz den Kaiser
- Обсуждение: Ассоциация переводчиков
- Обсуждение: транслитерация
- Обсуждение: Универсальный переводчик
- Обсуждение: Непереводимость
- Обсуждение: Закадровый перевод
- Обсуждение: Вульгата
- Обсуждение: Уоррен Уивер
- Обсуждение: Вольф Генрих Граф фон Баудиссин
- Обсуждение: Ида Хиллис Аддис
- Обсуждение: дословный перевод Янга
- Обсуждение: Анхель Мария Гарибай К.
- Обсуждение шаблона: английские переводы Библии
- Обсуждение шаблона: Infobox Перевод Библии
- Обсуждение шаблона: не английский
- Рубрика: Версии и переводы Библии
- Рубрика: переводчики камерунский
- Рубрика: переводчики английского языка
- Обсуждение категории: Джером
Посмотреть дополнительные ссылки на этот файл.
Глобальное использование файлов
Следующие другие вики используют этот файл:
- Использование на no.wikipedia.org
- Mening-for-mening-oversettelse
- Использование на shn.wikipedia.org
- မိူင်း ႁူမ်ႈ တုမ် ဢ မႄႇ ရိ ၵ
- Использование на sk.wikipedia.org
- Редактор: Kolenic.martin
- Использование на sr.wikipedia.org
- Машинско превођење
- Транскрипција
- Пресловљавање
- Титловање
- Traduktologija
- Превођење
- Језичка локализација
- Интернационализација и локализација
- Интерпретација језика
- Шаблон: Машински превод
- Шаблон: Боковая панель перевода
- Шаблон: Translation sidebar-lat