Английский: Идентификатор : ухаживаниеfmile00long ( найти совпадения )
Название : Ухаживание за Майлзом Стэндишем
Год : 1903 ( 1900-е )
Авторы : Лонгфелло, Генри Уодсворт, 1807–1882 гг. Кристи, Говард Чендлер, 1873–1952 гг., Больной
Сюжеты : Стэндиш, Майлз, 1584? -1656
Издатель : Индианаполис, Боббс-Меррилл.
Библиотека , вносящая вклад : Библиотека Конгресса.
Спонсор оцифровки : Библиотека Конгресса.
Просмотр страницы книги : Просмотр книги
Об этой книге :Запись в каталоге
Просмотреть все изображения : Все изображения из книги
Щелкните здесь, чтобы просмотреть книгу в Интернете, чтобы увидеть эту иллюстрацию в контексте в просматриваемой онлайн-версии этой книги.
Текст появляется перед изображением:
и сказал, может быть, забыв о приличиях? Конечно, вы можете простить меня за то, что я говорю так откровенно, за то, что я сказал то, чего мне не следовало говорить, но теперь я никогда не могу это отрицать; Ибо в жизни бывают моменты, когда сердце так полно эмоция, Что если случайно его потрясти или в глубину, как камешек, упадет какое-то неосторожное слово, оно переполнится, и его секрет, Пролитый на землю, как вода, никогда не сможет быть собран вместе. Вчера я был потрясен, когда услышал тебя говорят о Майлсе Стэндише, восхваляя его достоинства, преобразуя его недостатки в достоинства, восхваляя его храбрость и силу, и даже его борьбу во Фландрии, Как будто, сражаясь в одиночку, вы можете завоевать сердце женщины, Совершенно игнорируя себя и остальных, превознося вашего героя. Поэтому я говорил так же, как и говорил, непреодолимым порывом. Вы простите меня, я надеюсь,ради дружбы между нами, которая слишком верна и слишком священна, чтобы ее можно было так легко разорвать! - на это ответил Джон Олден, ученый, друг Майлза Стэндиша.
Текст появляется после изображения:
■> ПРИСКА ИЛЛА Я не злился на тебя, я злился только на себя, Видя, как плохо я справился с делом, которое у меня было. Нет! прервала деву быстрым и решительным ответом; Нет; Вы рассердились на меня за то, что я говорю так откровенно и свободно. Я признаю, что это было неправильно; ибо это удел женщины, Долгой быть терпеливой и молчаливой, ждать, как безмолвный призрак, Пока какой-нибудь вопрошающий голос не разрушит чары его молчания. Отсюда внутренняя жизнь стольких страдающих женщин. подземные реки, Бегущие по пещерам тьмы, неслыханные, невидимые и бесплодные. Перебирая свои каменные каналы бесконечным и бесполезным ропотом. На это отвечал Джон Олден, молодой человек, любитель женщин: Не дай бог, Присцилла;И воистину они кажутся мне всегда Более похожими на прекрасные реки, которые орошали Эдемский сад, Больше на реку Евфрат, текущую сквозь пустыни Хавилы, Наполняющую землю восторгом и сладкими воспоминаниями о
Примечание об изображениях
Обратите внимание, что эти изображения извлечены из отсканированных изображений страниц, которые могли быть подвергнуты цифровому усовершенствованию для удобства чтения - окраска и внешний вид этих иллюстраций могут не полностью соответствовать оригинальной работе.