Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Финский ( эндоним : суоми [Суоми] ( слушать ) или Suomen kieli [Suomen kie̯li] ) является уральским языком в финской отрасли , на котором говорит большинство населения в Финляндии и этническими финны за пределами Финляндии. Финский - один из двух официальных языков Финляндии (второй - шведский ). В Швеции и финский, и Meänkieli (который имеет значительную взаимопонимание с финским [3] ) являются официальными языками меньшинств . На квенском языке , который, как и меэнкиели, понятен финский язык, говорят в норвежском Финнмарке. меньшинством финского происхождения.

Финский язык является типологически агглютинативным [4] и использует почти исключительно суффиксальные аффиксы . Существительные , прилагательные , местоимения , числительные и глаголы имеют изменяемую в зависимости от их роли в предложении . Предложения обычно формируются в соответствии с порядком слов субъект-глагол-объект , хотя широкое использование словоизменения позволяет упорядочивать их иначе, а вариации порядка слов часто зарезервированы для различий в информационной структуре . [5] орфографией является латинским алфавитом-скриптапроисходит от шведского алфавита, и по большей части каждая графема соответствует одной фонеме и наоборот. Длина гласного и согласные длины отличаются, и существует целый ряд дифтонгов , хотя сингармонизм пределы , которые дифтонги возможны.

Классификация [ править ]

Финский - член финской группы уральской языковой семьи. В финскую группу входят также эстонский язык и несколько языков меньшинств, на которых говорят в странах Балтийского моря и в Российской Республике Карелия .

Финский язык демонстрирует принадлежность к другим уральским языкам (например, венгерскому ) в нескольких отношениях, включая:

  • Общая морфология:
    • падежные суффиксы, такие как родительный падеж -n , партитив - (t) a / - (t) ä (< протоуральский * -ta, первоначально аблатив ), essive -na / -nä (<* -na, первоначально местный падеж )
    • метки множественного числа -t и -i- (<протоуральские * -t и * -j соответственно)
    • притяжательные суффиксы, такие как первое лицо единственного числа -ni (<протоуральский * -n-mi), второе лицо единственного числа -si (<протоуральское * -ti).
    • различные деривационные суффиксы (например, причинный -tta / -ttä <протоуральский * -k-ta)
  • Общий базисный словарь отображения регулярных звуковые соответствий с другими уральскими языками (например , калы «рыба» \ Северных саамами guolli \ Венгерского гал и Кадот «исчезают» \ Северной саамского guođđit \ Венгерский Hagy «отпуск (за)».

Существует несколько теорий о географическом происхождении финского и других уральских языков. Наиболее широко распространено мнение, что они возникли как протоуральский язык где-то в поясе северных лесов вокруг Уральских гор и / или в излучине средней Волги . Сильные аргументы в пользу протоуральского языка поддерживаются общей лексикой с регулярными звуковыми соответствиями, а также тем фактом, что уральские языки имеют много общего по структуре и грамматике. [6]

Институт оборонного языка в Монтерее, Калифорния , США классифицирует финский язык как язык III уровня (из 4 уровней) с точки зрения сложности обучения для носителей английского языка. [7]

Географическое распространение [ править ]

Районы на юге Швеции с финноязычным населением (2005 г.)

На финском говорят около пяти миллионов человек, большинство из которых проживает в Финляндии. Также есть известные финноязычные меньшинства в Швеции, Норвегии, России, Эстонии, Бразилии, Канаде и США. Большинство населения Финляндии (90,37% по данным на 2010 год [8] ) говорит на финском как на родном языке . Остальные говорят на шведском (5,42%) [8], одном из саамских языков (например, северном , инари или скольтском ) или другом языке в качестве первого языка. На финском как на втором языке в Эстонии говорят около 167 000 человек. [9] Разновидности финского языка, найденные в норвежском Финнмарке.(а именно квенов ) и на севере Швеции (а именно Меянкиели ) имеют статус официальных языков меньшинств, и , таким образом , можно рассматривать различные языки с финского. Однако, поскольку все три языка взаимно понятны , можно альтернативно рассматривать их как диалекты одного языка .

Официальный статус [ править ]

Сегодня финский язык является одним из двух официальных языков Финляндии (второй - шведский ) и является официальным языком Европейского Союза с 1995 года. Однако в период шведского языка финский язык не имел официального статуса в стране. правления , которое закончилось в 1809 году. После образования Великого княжества Финляндского и на фоне движения Фенноман язык получил свой официальный статус в финском сейме 1863 года [10].

Финский язык также имеет статус официального языка меньшинства в Швеции . В соответствии с Конвенцией о скандинавских языках граждане скандинавских стран, говорящие по-фински, имеют возможность использовать свой родной язык при взаимодействии с официальными органами других скандинавских стран без каких-либо затрат на устный или письменный перевод. [11] [12] Тем не менее, была выражена озабоченность по поводу будущего статуса финского языка в Швеции, например, где отчеты, подготовленные для правительства Швеции в 2017 году, показывают, что политика в отношении языков меньшинств не соблюдается, особенно для 7% финнов. поселился в деревне. [13]

История [ править ]

Предыстория [ править ]

Предполагается, что уральская семья языков, членом которой является финский, произошла от единого языка предков, называемого протоуральским , на котором говорили где-то между 8000 и 2000 годами до н.э. (по разным оценкам) в окрестностях Уральских гор. [14] Со временем протоуральский разделился на несколько дочерних языков , которые сами продолжали меняться и расходиться, давая еще больше потомков. Один из этих потомков является реконструированный Прото-финское , из которого финские языки разработаны, [15] и которые отходят от прото-Samic (реконструированного предка Sámiязыках) около 1500–1000 гг. до н. э. [16]

Современные модели предполагают, что в течение первого тысячелетия до нашей эры возникли три или более протофинских диалекта. [17] [15] Эти диалекты были определены географически и отличались друг от друга по разделению север-юг, а также разделению с востока на запад. В северных диалектах прото-финского языка, от которых произошел финский язык, отсутствует средняя гласная [ ɤ ]. Этот гласный встречается только в южных диалектах, которые превратились в эстонский, ливонский и вотийский. В северных вариантах использовалось местоимение единственного числа в третьем лице hän вместо южного tämä (Est. Tema). В то время как восточные диалекты прото-Finnic (который разработан в современных восточных финских диалектах, вепсы, карельском, и Ижорский) формируются родительным множественное число существительных с помощью множественных стеблей (например, восточный финский kalojen <* Калои -Десять ), западные диалекты прото-финских (сегодняшние эстонские, ливонские и западно-финские разновидности) использовали корни без множественного числа (например, эст. kalade <* kala -ten ). Другой отличительной чертой раскола между востоком и западом было использование рефлексивного суффикса - (t) te , используемого только в восточных диалектах. [15]

Средневековый период [ править ]

Кора березы письмо 292 с началом 13 века , является первым известным документом в любом финском языке . Первый известный письменный пример самого финского языка можно найти в немецком журнале путешествий, датируемом 1450 годом: Mÿnna tachton gernast spuho sommen gelen Emÿna daÿda (современный финский язык: «Minä tahdon kernaasti puhua suomen kielen, [mutta] en minä taida»; Английский: «Я хочу говорить по-фински, [но] не умею»). [18] Согласно путевому журналу, это слова финского епископа, имя которого неизвестно. Ошибочное использование слова gelen (современный финский kielen ) в винительном падеже, а не kieltä в партитиве, и отсутствиеконъюнкции Mutta типична для иностранных спикеров финских даже сегодня. [19] В то время большинство священников в Финляндии говорили по-шведски . [20]

В средние века, когда Финляндия находилась под властью Швеции , говорили только на финском . В то время языком международной торговли был средне-нижненемецкий язык , административный язык - шведский , а религиозные церемонии проводились на латыни.. Это означало, что носители финского языка могли использовать свой родной язык только в повседневной жизни. Считалось, что финский язык уступает шведскому, а говорящие на финском языке были второсортными членами общества, поскольку не могли использовать свой язык ни в каких официальных ситуациях. Были даже попытки уменьшить использование финского языка через приходские школы клерков, использование шведского языка в церкви и за счет перевода шведскоязычных слуг и горничных в финскоязычные районы. [21]

Система письма [ править ]

Микаэль Агрикола , рисунок XIX века Альберта Эдельфельта
Элиас Лённрот, изображенный на карикатуре 19-го века - Лённрот совершил несколько поездок в Карелию и Восточную Финляндию, чтобы собрать фольклор, из которого он составил Калевалу.

Первая всеобъемлющая система письма для финского языка была создана Микаэлем Агриколой , финским епископом, в 16 веке. Он основал свою систему письма на западных диалектах . Окончательный план Агриколы был перевод Библии , [22] , но сначала он должен был разработать орфографию для языка, который он основанный на шведском, немецком и латинском языках. В финском литературном языке по- прежнему используются его нововведения в области правописания, хотя Агрикола использовал менее систематическое правописание, чем это используется сегодня. [23]

Хотя намерение Агриколы состояло в том, чтобы каждая фонема (и аллофон при качественной градации согласных ) соответствовала одной букве, ему не удалось достичь этой цели в различных отношениях. Например, k , c и q использовались для фонемы / k /. Точно так же он чередовал dh и d, чтобы представить аллофонический звонкий зубной фрикативный [ð] (как th на английском языке this ), между dh и z, чтобы представить геминальный глухой зубной фрикативный звук / θː /(как th в тонком , но более длинном по продолжительности), и между gh и g, чтобы представлять аллофонический звонкий велярный фрикативный звук [ɣ] . Агрикола не всегда использовал длину гласных в своей орфографии. [23]

Другие позже пересмотрели работу Агриколы, стремясь к более систематической системе письма. Попутно финский утратил несколько фрикативных согласных в процессе изменения звука . Звуки [ð] и [θ (ː)] исчезли из языка, сохранившись только в небольшом сельском районе в Западной Финляндии. [24] На стандартном языке, однако, эффект утраченных звуков выглядит следующим образом:

  • [ð] стал [d] . Звук [ð] был написан Агриколой ⟨d⟩ или dh. Этот звук был утерян из большинства разновидностей финского языка, либо утратил всю фонетическую реализацию, либо вместо этого произносился как [r], [ɾ], [l] или [h] »(в зависимости от диалекта и положения в слове). Однако преобладала орфография Агриколы ⟨d, и произношение в стандартном финском языке стало [d] через правописание . [23]
  • [θː, θ] превратилось в [ц] . Эти межзубные фрикативы были записаны как ⟨tz (для обеих степеней : близнецовой и краткой) в некоторых из самых ранних письменных источников. Хотя они превратились во множество других звуков в зависимости от диалекта ([tː, t], [ht, h], [ht, t], [sː, s], [tː, tː] или [ht, ht]) , стандартный язык достиг орфографического произношения [ts] (который рассматривается как группа согласных и, следовательно, не подлежит градации согласных).
  • [ɣ] стал [v], но только если [ɣ] изначально появлялся между высокими круглыми гласными [u] и [y], в противном случае он был полностью утерян (ср. suku 'kin, family': suvun [родительный падеж] из более раннего * suku: * suɣun и kyky  : kyvyn 'способность, умение' [именительный и родительный падеж, соответственно] от * kükü: * küɣün, в отличие от sika  : sian 'свинья, свинина' [именительный и родительный падеж] из * sika: * siɣan ). (Подобный процесс объясняет произношение / f / для некоторых английских слов с «gh», таких как «tough».)

В современной финской пунктуации, как и в шведской, в некоторых случаях используется двоеточие (:) для разделения основы слова и его грамматического окончания, например, после акронимов , как в EU: ssa «в ЕС». (Это контрастирует с некоторыми другими алфавитными системами письма, в которых использовался бы апостроф.) Поскольку суффиксы играют заметную роль в языке, такое использование двоеточия довольно распространено.

Модернизация [ править ]

В 19 веке Йохан Вильгельм Снельман и другие начали подчеркивать необходимость улучшения статуса финского языка. Еще со времен Микаэля Агриколы письменный финский язык использовался почти исключительно в религиозном контексте, но теперь гегельянские националистические идеи Снельмана о финском языке как полноценном национальном языке получили значительную поддержку. Были предприняты согласованные усилия по повышению статуса языка и его модернизации, и к концу столетия финский стал языком администрации, журналистики, литературы и науки в Финляндии наряду со шведским.

В 1853 году Даниэль Европаеус опубликовал первый шведско-финский словарь [25], а между 1866 и 1880 годами Элиас Лённрот составил первый финско-шведский словарь. [26] В тот же период Антеро Варелиус провел этнографические исследования и, среди прочего, задокументировал географическое распространение финских диалектов. [27]

Наиболее важный вклад в улучшение статуса финского языка внес Элиас Лённрот . Его влияние на развитие современной лексики финского языка было особенно значительным. Помимо составления Калевалы , он выступал в качестве арбитра в спорах о развитии стандартного финского языка между сторонниками западных и восточных диалектов, гарантируя, что западные диалекты, предпочитаемые Агриколой, сохранили свою первостепенную роль, в то время как многие первоначально диалектные слова из Восточной Финляндии были введены в стандартный язык, что значительно обогатило его. [28] Первым романом, написанным на финском (и написанным на финском языке), был роман « Семь братьев» ( Seitsemän veljestä ), опубликованныйАлексис Киви в 1870 году.

Будущее [ править ]

После Второй мировой войны финский язык претерпел определенные изменения, о чем свидетельствует распространение определенных диалектных особенностей, например, распространение западного диалектного варианта письменного кластера ts ( mettä  : mettän / metän [лес: лесной язык] вместо of metsä  : metsän ) и восточное исчезновение d ( tiiän 'я знаю' вместо tiedän ) и одновременное предпочтение отказаться от более заметных диалектных особенностей. Некоторые ученые [ кто? ] также сообщили о низкой переднейгласный [ æ ] (орфографический ä⟩) движется к [ ɑ ] (орфографический a⟩), предполагая, что говорящие на финском языке начнут произносить [ɑ] еще дальше от изменяющегося [æ], чтобы сохранить систему гармония гласных .

Диалекты [ править ]

Карта финских диалектов

Диалекты финского языка делятся на две отдельные группы: западную и восточную. [29] Диалекты в основном взаимно понятны и отличаются друг от друга изменением гласных, дифтонгов и ритма, а также предпочтительными грамматическими конструкциями. По большей части диалекты используют одну и ту же фонологию и грамматику. Есть лишь крайние примеры звуков или грамматических конструкций, характерных для какого-либо диалекта, которых нет в стандартном финском языке. Двумя примерами являются звонкий зубной фрикативный звук, встречающийся в диалекте Раума , и восточный избыточный падеж .

Классификация близкородственных диалектов, на которых говорят за пределами Финляндии, является политически чувствительным вопросом, вызывающим споры с момента обретения Финляндией независимости в 1917 году. Это особенно касается карельского языка в России и меянкиели в Швеции, носители которых часто считаются угнетенными меньшинствами. Карельский достаточно отличается от стандартного финского, чтобы иметь свою орфографию. Меанкиели - северный диалект, почти полностью понятный носителям любого другого финского диалекта, который получил статус официального языка меньшинства в Швеции по историческим и политическим причинам, хотя финский язык также является официальным языком меньшинства в Швеции. В 1980 году многие тексты, книги и Библиябыли переведены на Meänkieli и все больше развиваются на своем языке. [30]

Западные диалекты [ править ]

Турку диалект известен своими , казалось бы , перевернутыми вопросы. Например, « Ei me mittä kaffelle men? » Похоже на «Значит, мы не пойдем на кофе?» но на самом деле означает: «Пойдем ли за кофе?» [31]

На юго-западных финских диалектах ( lounaissuomalaismurteet ) говорят в Юго-Западной Финляндии и Сатакунте . Их характерная черта - сокращение гласных в конце слова, и во многом они напоминают эстонские . На тавастийских диалектах ( hämäläismurteet ) говорят в тавастии . Они наиболее близки к литературному языку, но имеют некоторые незначительные изменения гласных, такие как начало гласных в конце дифтонга ( tietiä , miekkamiakka , kuolisikualis), изменение d на l (в основном устаревшее) или трель r (широко распространенное, в настоящее время популярно исчезновение d) и личные местоимения ( me: meitin (мы: наш), te: teitin (вы: ваш) и he: heitin (они: их)). На диалектах южной Остроботнии ( eteläpohjalaismurteet ) говорят в Южной Остроботнии . Их самая примечательная особенность - это произношение «d» как «трепетание» или даже как «трепетание» / r / . На диалектах Центральной и Северной Остроботнии ( keski- ja pohjoispohjalaismurteet ) говорят в Центральной и Северной Остроботнии . На саамских диалектах ( lappilaismurteet ) говорят вЛапландия . Диалекты, на которых говорят в западных частях Лапландии, можно узнать по сохранению старых звуков «h» в тех местах, где они исчезли из других диалектов.

Один из саамских диалектов или его собственный язык, меэнкиели , на котором говорят на шведской стороне границы, преподается в некоторых шведских школах как отдельный стандартизированный язык . Носители меянкиели стали политически отделенными от других финнов, когда Финляндия была присоединена к России в 1809 году. Отнесение меянкиели к категории отдельного языка вызывает споры среди некоторых финнов, которые не видят никаких лингвистических критериев, а только политические причины, чтобы относиться к Meänkieli иначе, чем к другим. диалекты финского языка. [32]

На квенском языке говорят в Финнмарке и Трумсе в Норвегии. Его носители - потомки финских эмигрантов, прибывших в регион в 18-19 веках. Квен - официальный язык меньшинства в Норвегии.

Восточные диалекты [ править ]

Вывеска на савонском диалекте: «Здесь не коньяк, а настоящие пшеничные булочки и хороший крепкий кофе марки Juhla Mokka . Добро пожаловать».

Восточные диалекты состоят из широко распространенных савонских диалектов ( savolaismurteet ), на которых говорят в Саво и близлежащих районах, а юго-восточные диалекты теперь используются только в финской Южной Карелии . Южнокарельские диалекты ( eteläkarjalaismurteet ) ранее также использовались на Карельском перешейке и в Ингрии . Карельский перешеек был эвакуирован во время Второй мировой войны, и беженцы были расселены по всей Финляндии. Большинство ингерманландских финнов было депортировано в различные внутренние районы Советского Союза.

Палатализация , общая черта уральских языков, была утрачена в финской ветви, но была восстановлена ​​большинством этих языков, включая восточно-финский, но не западно-финский. В финской орфографии это обозначается буквой «j», например vesj [vesʲ] «вода», ср. стандартные вези [веси] .

Язык, на котором говорят в тех частях Карелии, которые исторически не находились под шведским или финским правлением, обычно называют карельским языком , и он считается более далеким от стандартного финского, чем восточные диалекты. Является ли этот язык русской Карелии диалектом финского или отдельным языком - вопрос интерпретации.

Таблица диалектов финского языка [ править ]

  • Западные диалекты
    • Юго-западные финские диалекты
      • Правильные финские диалекты
        • Северная диалектная группа
        • Южная диалектная группа
      • Средние диалекты юго-западного финского языка
        • Диалекты региона Пори
        • Диалекты ала-сатакунта
        • диалекты нагорья Турку
        • Диалекты региона Сомеро
        • Западные диалекты уусимаа
    • Тавастские диалекты
      • Диалекты юля-сатакунта
      • Сердце тавастийских диалектов
      • Южные тавастские диалекты
      • Юго-восточные тавастийские диалекты
        • Группа диалектов холлола
        • Диалектная группа порвоо
        • Группа диалектов иитти
    • Южно-остроботнические диалекты
    • Центральные и северные остроботнические диалекты
      • Центрально-остроботнические диалекты
      • Диалекты Северной Остроботнии
    • Саамские диалекты
      • Диалекты Торне ( " Meänkieli " в Швеции)
      • Кеми диалекты
      • Кемиярви диалекты
      • Диалекты Елливаре ( "Meänkieli" в Швеции)
      • Диалекты Финнмарка ( « язык квенов » в Северной Норвегии)
  • Восточные диалекты
    • Савонские диалекты
      • Северные савонские диалекты
      • Южно-савонские диалекты
      • Средние диалекты региона Савонлинна
      • Восточно-савонские диалекты или диалекты Северной Карелии
      • Диалекты каинуу
      • Диалекты Центральной Финляндии
      • Пяйянне Тавастия диалекты
      • Кеуруу-Эвиярви диалекты
      • Савонские диалекты Вермланда (Швеция)
    • Южнокарельские диалекты
      • Собственные южно-карельские диалекты
      • Средние диалекты региона Леми
      • Диалекты Ингрии (в России) [33]

Лингвистические регистры [ править ]

По всей стране используются два основных регистра финского языка. Один из них - «литературный язык» ( yleiskieli ), а другой - «разговорный язык» ( puhekieli ). Стандартный язык используется в формальных ситуациях, таких как политические выступления и выпуски новостей. Его письменная форма, «книжный язык» ( kirjakieli ), используется почти во всех письменных текстах, не всегда исключая даже диалоги простых людей в популярной прозе. [34] С другой стороны, разговорный язык - это основная разновидность финского языка, используемая в популярных теле- и радиопередачах и на рабочих местах, и может быть предпочтительнее диалекта в личном общении.

Стандартизация [ править ]

Стандартный финский язык предписывается языковым отделом Исследовательского института языков Финляндии и является языком официального общения. Словарь современного финского языка ( Nykysuomen sanakirja 1951–61), насчитывающий 201 000 статей, представлял собой предписывающий словарь, определяющий официальный язык. Дополнительный объем для слов иностранного происхождения ( Nykysuomen sivistyssanakirja 30000 записей) была опубликована в 1991 году Обновленный словарь, Новый словарь современного финского языка ( Kielitoimiston sanakirja ) был опубликован в электронном виде в 2004 году и в печати в 2006 году описательных грамматика (Iso suomen kielioppi , [35] 1600 страниц) был опубликован в 2004 году. Существует также этимологический словарь Suomen sanojen alkuperä , изданный в 1992–2000 годах, и справочник по современному языку ( Nykysuomen käsikirja ) и периодическое издание Kielikello . Стандартный финский язык используется в официальных текстах и ​​является формой языка, преподаваемого в школах. Его устная форма используется в политических выступлениях, выпусках новостей, в судах и в других официальных ситуациях. Почти все издательские и печатные работы на стандартном финском языке.

Разговорный финский [ править ]

Разговорный язык в основном естественным образом возник из более ранних форм финского языка и распространился из основных культурных и политических центров. Тем не менее литературный язык всегда был сознательно сконструированной средой для литературы. Он сохраняет грамматические шаблоны, которые по большей части исчезли из разговорных разновидностей, и, поскольку его основное приложение - письмо, он содержит сложные синтаксические шаблоны, которые нелегко обрабатывать при использовании в речи. Разговорный язык развивается значительно быстрее, и грамматические и фонологические изменения также включают в себя наиболее распространенные местоимения и суффиксы, которые представляют собой частые, но незначительные различия. Некоторые звуковые изменения были исключены из формального языка. Так , например, неправильные глаголы были разработаны в качестве разговорного языка в результате элизии изсоноранты в некоторых глаголах III класса (с последующим усвоением гласных ), но только тогда, когда второй слог слова короткий. Конечным результатом является то, что некоторые формы разговорного языка сокращаются, например tule-ntuu-n («Я прихожу»), в то время как другие остаются идентичными стандартному языку hän tulee «он приходит», а не * hän tuu ). Однако более длинные формы, такие как tule, могут использоваться в разговорной речи и в других формах.

Литературный язык, безусловно, по-прежнему оказывает значительное влияние на устную речь, поскольку неграмотность отсутствует, а многие финны заядлые читатели. На самом деле, все еще не так уж редко можно встретить людей, которые «болтают по-книжному» ( puhuvat kirjakieltä); это может иметь коннотации педантизма, преувеличения, умеренности, ласки или сарказма (что-то вроде интенсивного использования латинских слов в английском: сравните разницу между высказываниями «Нет детей, я оставлю это» и «Нет детей, которым я оставлю это "). Чаще встречается использование типично литературных построений в разговорной речи в виде цитаты из письменного финского языка. Довольно часто можно услышать по радио или телевидению отточенную речь, похожую на книгу, и постоянное воздействие такого языка имеет тенденцию приводить к принятию таких конструкций даже в повседневном языке.

Ярким примером влияния литературного языка является развитие формы градации согласных / ts: ts / как в metsä: metsän , поскольку этот образец первоначально (1940 г.) был найден только в диалектах южного Карельского перешейка и Ингрии. . Он был усилен написанием «ts» для зубного щелевого [θː] , ранее использовавшегося в некоторых западных диалектах. Орфография и произношение, которые это поощряет, однако, являются приблизительными к исходному произношению, все еще отраженному, например, в карельском / čč: č / ( meččä: mečän ). В разговорной речи слияние западного / tt: tt / ( mettä: mettän ) и восточного / ht: t / ( mehtä: metän ) привело к: / tt: t / (mettä: metän ). [36] Примечательно, что ни одна из этих форм не может быть идентифицирована как конкретный диалект и не происходит от него.

Орфография неформального языка следует орфографии формального. Тем не менее, при письменном сигнале о первом синкопе и сандхи - особенно внутренние - могут иногда транскрибироваться среди других характеристик, например, menenpä → me (n) empä . Этого никогда не происходит в стандартной разновидности.

Примеры [ править ]

Обратите внимание, что между диалектами есть заметные различия. Также обратите внимание, что здесь формальный язык означает не язык, на котором говорят в официальных случаях, а стандартный язык, который существует практически только в письменной форме.

Фонология [ править ]

Сегментарная фонология [ править ]

Фонемы финского языка умеренно мал [37], с большим количеством вокальных сегментов и ограниченным набором типов согласных, которые могут быть длинными или короткими.

Вокальные сегменты [ править ]

Финские монофтонги показывают восемь качеств гласных, различающихся по продолжительности, всего 16 гласных фонем. Гласный allophony весьма ограничен. Гласные фонемы всегда контрастны в начальных слогах слова; для отличного от начального слога см. морфофонологию ниже. Ниже показаны долгие и короткие гласные.

Обычный анализ состоит в том, что в финском языке длинные и короткие гласные и согласные являются отдельными фонемами. Однако долгие гласные могут быть проанализированы как гласные, за которыми следует хронема , или также, что последовательности идентичных гласных произносятся как «дифтонги». Качество долгих гласных в основном совпадает с качеством коротких гласных, за исключением u , которое централизовано по отношению к uu ; долгие гласные не превращаются в дифтонги . Всего восемнадцать фонематических дифтонгов; как и гласные, дифтонги не имеют значительной аллофонии.

Согласные [ править ]

В финском есть набор согласных от небольшого до среднего размера, где голос в основном не различим, а фрикативы редки. В финском относительно мало некоронковых согласных . Согласные следующие: согласные в скобках встречаются либо только в нескольких недавних заимствованиях, либо являются аллофонами других фонем.

  1. ^ Короткий велярный носовой является аллофоном / n / in / nk / , а длинный велярный носовой / ŋŋ / , записанный ng , является эквивалентом / nk / при ослаблении градации согласных (тип лениции ) и, таким образом, встречается только медиально. , например, Хельсинки  - Хельсингин каупунки (город Хельсинки ) / hɛlsiŋki - hɛlsiŋŋin /.
  2. ^ / d / является эквивалентом / t / при ослаблении градации согласных , и, таким образом, в унаследованном словаре встречается только медиально; на самом деле, особенно когда на нем говорят пожилые люди, может быть скорее альвеолярный постукивание , чем истинная озвученная остановка, и диалектная реализация широко варьируется; см. основную статью о финской фонологии.
  3. ^ Гортанная смычка может появиться только на границах слов в результате определенных явлений Sandhi, и это не указано в орфографии: например , / annaʔolla / «пусть это будет», орфографический ANNA Olla . Более того, этот звук используется не на всех диалектах.
  4. ^ Аллофон / ч / . Vihko (записная книжка) [ˈʋiçko̞]
  5. ^ Аллофон / ч / . Кахви (кофе) [ˈkɑxʋi]
  6. ^ Аллофон / ч / . Раха (деньги) [ˈrɑɦɑ]

Почти все согласные имеют фонематическую короткую и длинную ( удвоенные ) формы, хотя длина согласных только слово-медиально контрастирует.

Группы согласных в основном отсутствуют в родных финских словах, за исключением небольшого набора последовательностей из двух согласных в слоговых кодах , например «rs» в karsta . Тем не менее, из - за рядом принятых недавно заимствованных , которые имеют их, например strutsi от шведских распорок , что означает «страус», кластеры были интегрированы в современном языке в разную степень.

Финский несколько отличается от других уральских языков в двух отношениях: он потерял большинство фрикативов, а также потерял различие между палатализованными и непфальтированными согласными. В финском языке в родных словах всего два фрикатива, а именно / s / и / h / . Все остальные фрикативы признаются иностранными, от которых говорящие на финском языке обычно надежно могут отличить / f / и / ʃ / . (Официальный алфавит включает «z» [z] и «ž» [ʒ], но они редко используются правильно, в том числе говорящими по-шведски, которые также борются с этими звуками.) В то время как стандартный финский язык потерял палатализацию., что характерно для уральских языков, восточные диалекты и карельский язык переработали или сохранили его. Например, Карельское слово d'Uuri [Duri] , с палатализованным / d / , отражаются juuri в финской и Сав диалектной vesj [VES] является весью в стандартном финском.

Особенностью финской фонологии является развитие губных и округленных гласных в не начальных слогах, как в слове tyttö . В протоуральском языке были только «а» и «я» и их гласные гармонические аллофоны в отличных от начальных слогах; в современном финском языке разрешены другие гласные в не начальных слогах, хотя они редко встречаются по сравнению с «а», «ä» и «i».

Просоды [ править ]

Характерные черты финского языка (общие для некоторых других уральских языков) - гармония гласных и агглютинативная морфология; из-за широкого использования последнего слова могут быть довольно длинными.

Основное ударение всегда делается на первом слоге, и в среднем речь артикулируется путем добавления приблизительно на 100 мс большей длины к ударной гласной. [38] Ударение не вызывает заметных изменений качества гласных (в отличие от английского). Однако стресс не является сильным, и слова кажутся равномерно подчеркнутыми. В некоторых случаях ударение настолько слабое, что высшие точки громкости, высоты тона и других показателей «интенсивности артикуляции» находятся не на первом слоге, хотя носители языка распознают первый слог как ударный.

Морфофонология [ править ]

В финском есть несколько морфофонологических процессов, которые требуют модификации словосочетаний в повседневной речи. Наиболее важные процессы - это гармония гласных и чередование согласных .

Гармония гласных - это функция избыточности, что означает, что функция [± back] единообразна в пределах слова, и поэтому ее необходимо интерпретировать только один раз для данного слова. Он различает значения в начальном слоге, за которым следуют суффиксы; Итак, если слушатель слышит [± back] в любой части слова, он может получить [± back] для начального слога. Например, от основы tuote («продукт») происходит t uo tteeseens a («в свой продукт»), где последняя гласная становится задней гласной «a» (а не передней гласной «ä»), потому что начальная слог содержит гласные заднего ряда «уо». Это особенно заметно, потому что гласные «а» и «ä» разные,различающие значения фонемы , не взаимозаменяемые илиаллофонический . Финские передние гласные не умляуты , хотя графемы ⟨a⟩ и ⟨ö⟩ функция диуреза .

Градация согласных - это частично непродуктивный [39] процесс лениции для P, T и K в унаследованном словаре, когда наклонная основа «ослаблена» от именительной основы, или наоборот. Например, tar kk a "точный" имеет наклонный стержень tar k a- , как в tarkan "точного". Существует также другой образец градации, более старый и вызывающий простое исключение T и K в суффиксах. Тем не менее, это очень распространено, так как оно находится в маркере партитива: если V - одиночная гласная, V + ta → Va, например * tarkka + tatarkkaa .

Грамматика [ править ]

Финский - это синтетический язык, в котором используется обширная агглютинация аффиксов к глаголам, существительным, прилагательным и числительным. Финский язык обычно не считается полисинтетическим , однако его соотношение морфем и слов несколько ниже, чем у прототипов полисинтетических языков (например, юпик) . [40]

Морфосинтаксические выравнивания финского именительный-винительный, но есть два объекта дела : винительный и партитивного. Контраст между падежами винительного падежа и партитива с предметными падежами - это один из падежей , где винительный падеж обозначает действия, завершенные по назначению ( Ammuin hirven "Я застрелил лося (мертвого)"), а частичный падеж обозначает незавершенные действия ( Ammuin hirveä "I shot ( в) лось "). [41] Часто полноту путают с совершенством , но это разные понятия. На самом деле финский язык имеет перифрастический аспект совершенства , который в дополнение к двум временам словоизменения (прошедшему и настоящему) даетГерманский -как системы , состоящая из четырех комбинаций напряжен-аспекта: простые настоящие, простое прошедшее, совершенная (+ присутствуют совершенный вид) и плюсквамперфект (прошлое + несовершенный аспект). Морфологического будущего времени не требуется; контекст и контраст телесности в объектно-грамматическом падеже служат для отделения настоящих событий от будущих. Например, syön kalan «Я ем рыбу (полностью)» должно обозначать будущее событие, поскольку в текущий момент невозможно полностью съесть рыбу (момент завершения еды, простое прошедшее время или совершенное must использоваться). Напротив, syön kalaa «Я ем рыбу (еще не до конца)» обозначает настоящее событие, указывая на продолжающееся действие.

В финском есть три грамматических лица ; конечные глаголы согласуются с подлежащими существительными лично и числом посредством суффиксов. Неограниченные глагольные формы имеют суффикс инфинитива -ta / -tä (часто ленизированный на - (d) a / - (d) ä из-за градации согласных ). [42] Существует так называемый «пассивный голос» (иногда называемый безличным или неопределенным), который во многих отношениях отличается от настоящего пассивного. [43] Транзитивность различается в деривационной морфологии глаголов, например, ratkaista «решать что-то» против ratketa.«решать самим». Есть также несколько частых и моментальных аффиксов, образующих словообразовательные формы новых глаголов.

Существительные могут иметь суффиксы с маркерами для вышеупомянутого винительного и партитива , родительного падежа , восьми разных локативов и нескольких других наклонных падежей. Падежный аффикс нужно добавлять не только к заглавному существительному, но и к его модификаторам; например, suure + ssa talo + ssa , буквально «большой в доме». Владение отмечается притяжательными суффиксами ; эти суффиксы встречаются как в существительных, так и в местоимениях (финские притяжательные местоимения , таким образом, не дополняют друг друга, как английский her ).

Лексикон [ править ]

Suomalaisen Sana-Lugun Coetus (1745) Даниэля Юслениуса был первым всеобъемлющим словарем финского языка с 16 000 статей.

Финский язык имеет меньший базовый словарный запас, чем, например, английский, и в большей степени использует деривационные суффиксы. В качестве примера возьмем слово kirja "книга", из которого можно образовать производные kirjain "буква" ( алфавита ), kirje "часть корреспонденции, буква", kirjasto "библиотека", kirjailija "an автор ", kirjallisuus " литература ", kirjoittaa " писать ", kirjoittaja " писатель ", kirjuri " писец, писарь ", kirjallinen " письменная форма ",кирджата "записывать, регистрировать, записывать",кирясин "купель" и многие другие.

Вот некоторые из наиболее распространенных таких суффиксов. Какая из каждой пары используется, зависит от суффикса слова в соответствии с правилами гармонии гласных .

Глагольные словообразовательные суффиксы чрезвычайно разнообразны; Обнаружено несколько частых и мгновенных выражений, различающих причинное , волевое-непредсказуемое и противодействующее , часто сочетающиеся друг с другом, часто обозначающие косвенное указание . Например, hypätä «прыгать», hyppiä «прыгать», hypeksiä «бессмысленно прыгать», hypäyttää «заставлять кого-то прыгать один раз», hyppyyttää «заставлять кого-то прыгать несколько раз» (или « командовать кем-то рядом») , hyppyytyttää "заставить кого-то заставить третьего человека многократно прыгать", hyppyytellä«без цели заставить кого-то прыгать несколько раз», hypähtää «внезапно прыгать» (в антикаусативном значении), hypellä «многократно прыгать», hypiskellä «многократно и бессмысленно прыгать». Кариитивы также используются в таких примерах, как hyppimättä «без прыжков» и hyppelemättä «без прыжков». Разнообразие и компактность как образования, так и флективной агглютинации можно проиллюстрировать с помощью istahtaisinkohankaan «Интересно, стоит ли мне все-таки сесть на некоторое время» (от istua , «сидеть, сидеть»):

  • истуа "садиться" ( истун "сажусь")
  • istahtaa "посидеть на время"
  • истахданприсяду ненадолго"
  • istahtaisin "Я бы немного посидел "
  • istahtaisinko "я должен немного посидеть?"
  • istahtaisinkohan "Интересно, стоит ли мне присесть на время"
  • istahtaisinkohankaan "Интересно, стоит ли мне все-таки присесть на некоторое время"

Заимствование [ править ]

На протяжении многих веков финский язык заимствовал много слов из самых разных языков, в основном из соседних индоевропейских языков . Из-за разной грамматической, фонологической и фонотаксической структуры финского языка заимствования из индоевропейских языков были ассимилированы.

В общем, первые заимствованные слова в уральских языках, кажется, происходят из очень ранних индоевропейских языков . Позднее важными источниками были, в зависимости от языка, индоиранские , тюркские , балтийские , германские и славянские языки . Финские языки, включая финский, заимствованы, в частности, из балтийских и германских языков и в меньшей степени из славянских и индоиранских языков. Кроме того, в финском и других финских языках существует определенная группа очень простых и нейтральных слов, которые отсутствуют в других уральских языках, но не имеют узнаваемой этимологии из любого известного языка. К этим словам обычно относятся [ кто? ]как последний остаток палеоевропейского языка, на котором говорили в Фенноскандии до появления прото-финского языка. [ необходима цитата ] В эту группу включены слова, например, jänis (заяц), musta (черный), mäki (холм), saari (остров), suo (болото) и niemi (мыс (география)).

Также некоторые топонимы, такие как Пяйянне и Иматра , вероятно, относятся к эпохе прото-финнов. [44]

Часто цитируемые примеры заимствований - это кунингас «король» и рухтинас « суверенный принц , высокопоставленный дворянин» из германских * кунингаз и * друхтиназ - они демонстрируют замечательную тенденцию к фонологической сохранности в языке. Другой пример - äiti «мать» от готского aiþei , что интересно тем, что заимствование словаря близкого родства - редкое явление. Оригинальный финский эмо встречается только в ограниченном контексте. Есть и другие слова близкого родства, заимствованные из балтийских и германских языков ( морсианское «невеста», armas «дорогой»,хуора"шлюха"). Примеры древнеиранских кредитов Васара «молот» из Авесты vadžra , ваджра и orja «раб» из Arya , airya «человек» (последний , вероятно , с помощью подобных обстоятельствах , как раб от славянина во многих европейских языках [ править ] ).

В последнее время шведский язык был изобильным источником заимствований, а также шведский язык выступал в качестве заменителя европейских слов, особенно тех, которые касались правительства. Современная Финляндия была частью Швеции с 12 века и была передана России в 1809 году, став автономным Великим княжеством. Шведский язык оставался официальным языком и языком высшего сословия даже после этого. Когда финский был признан официальным языком, он стал юридически равным шведскому. В период автономии русский язык не получил широкого распространения как язык народа или правительства. Тем не менее, довольно много слов было впоследствии заимствовано из русского (особенно в старом хельсинкском сленге).), но не в такой степени, как в шведском. Во всех этих случаях заимствования были частично результатом географической близости.

В частности, слова, относящиеся к административной или современной культуре, пришли в финский язык из шведского, иногда отражая самую старую шведскую форму слова ( lag  - laki , «закон»; län  - lääni , «провинция»; bisp  - piispa , «епископ»; jordpäron  - peruna , «картофель»), и многие другие сохранились как неофициальные синонимы в разговорном или диалектном финском языке (например, likka от шведского flicka , «девушка», обычно tyttö на финском языке).

Типичные русские заимствования старые или очень старые, поэтому их трудно распознать как таковые, и они относятся к повседневным понятиям, например, papu «фасоль», sini «( сущ. ) Синий» и pappi «священник». Примечательно, что некоторые религиозные слова, такие как Raamattu («Библия»), заимствованы из русского языка, что указывает на языковой контакт, предшествовавший шведской эпохе. Считается, что это в основном результат торговли с Новгородом с 9 века и русских православных миссий на востоке в 13 веке.

В последнее время английский язык стал источником новых заимствований в финском языке , и его влияние все возрастает . В отличие от предыдущих географических заимствований, влияние английского языка в основном носит культурный характер и достигает Финляндии многими путями, включая международный бизнес, музыку, кино и телевидение (иностранные фильмы и программы, за исключением тех, которые предназначены для очень молодой аудитории, демонстрируются с субтитрами), литература и Интернет  - последний в настоящее время, вероятно, самый важный источник общения на английском языке без личного общения.

Важность английского языка как языка мировой торговли побудила многие неанглоязычные компании, в том числе финскую Nokia , принять английский в качестве официального рабочего языка. Недавно было замечено, что английские заимствования также вытесняют предыдущие заимствования, например, переход от treffailla «to date» (со шведского träffa ) на deittailla с английского «to go for a date». Встречаются также кальки с английского, например, ковалевый (жесткий диск). Грамматические кальки также найдены, например, замена безличного ( passiivi ) с английским стилем родовыми вы , например , SÁ и др ВОИ«нельзя», вместо « ei voi » «нельзя». Эта конструкция, однако, ограничена разговорным языком, поскольку противоречит стандартной грамматике.

Однако это не означает, что финскому языку угрожает английский. Заимствование - это нормальная языковая эволюция, и неологизмы активно придумываются не только правительством, но и средствами массовой информации. Кроме того, в финском и английском языках существенно различаются грамматика , фонология и фонотактика , что не способствует прямому заимствованию. Английские заимствованные слова в финском сленге включают, например, pleikkari «PlayStation», hodari «хот-дог» и hedari «головная боль», «выстрел в голову» или «удар головой». Часто эти заимствования четко идентифицируются как сленг или жаргон., редко используется в негативном настроении или в формальной речи. Поскольку грамматика, произношение и фонетика английского и финского языков значительно различаются, большинство заимствованных слов рано или поздно неизбежно вычисляются  - переводятся на финский язык - с сохранением семантического значения. [ необходима цитата ]

Неологизмы [ править ]

Некоторые современные термины были синтезированы, а не заимствованы, например:

puhelin «телефон» (от основы «puhel-» «разговор» + суффикс инструмента «-in», чтобы образовать «инструмент для разговора»)
tietokone "компьютер" (буквально: "машина знаний" или "машина данных")
левыке "дискета" (от набрать "диск" + уменьшительное -ке )
sähköposti "электронная почта" (буквально: "электрическая почта")
linja-auto "автобус, тренер" (буквально: линейный вагон)
muovi «пластик» (от muovata «формировать или моделировать, например, из глины», от основы muov + суффикс «-i», чтобы образовать «вещество, материал или элемент для моделирования или формования». Суффикс «-i» будет соответствовать к инструменту суффикс «-в», но вместо инструмента в данном случае можно использовать вещество, материал или элемент.

Неологизмы активно генерируются Управлением языкового планирования и средствами массовой информации. Они получили широкое распространение. На самом деле можно было бы создать старомодное или деревенское впечатление, используя такие формы, как kompuutteri (компьютер) или kalkulaattori (калькулятор), когда неологизм получил широкое распространение.

Ссуды на другие языки [ править ]

Орфография [ править ]

Первая страница Abckiria (1543 г.), первой книги, написанной на финском языке. В написании финского языка в книге было много несоответствий: например, звук k мог быть представлен как c, k или даже g; длинные u и длинные i были представлены буквами w и ij соответственно, а ä - буквой e.

В финском языке используется латинский алфавит, включающий отдельные символы ä и ö, а также несколько символов (b, c, f, q, w, x, z, å, š и ž), зарезервированных для слов нефинского происхождения. Финская орфография следует принципу фонем: каждой фонеме (значимому звуку) языка соответствует ровно одна графема (независимая буква), и каждая графема представляет почти ровно одну фонему. Это позволяет легко писать и облегчает чтение и письмо. Эмпирическое правило финской орфографии: пишите, когда читаете, читайте, когда пишете . Однако морфемы сохраняют свое написание, несмотря на сандхи .

Некоторые орфографические примечания:

  • Долгие гласные и согласные представлены двойным появлением соответствующих графем. Это не вызывает путаницы и позволяет записывать эти звуки без необходимости почти вдвое увеличивать размер алфавита, чтобы разместить отдельные графемы для длинных звуков.
  • Графема h звучит немного тяжелее, когда помещается перед согласной (сначала с придыханием , а затем без голоса), чем перед гласной.
  • Сандхи не транскрибируется; написание морфем неизменно, например tulen + pa / tulempa / .
  • Некоторые согласные (v, j, d) и все группы согласных не имеют четкой длины, и, следовательно, их аллофонические вариации обычно не указываются в написании, например, rajaan / rajaan / (я ограничиваю) vs. raijaan / raijjaan / (I haul ).
  • Pre-1900 - х годов тексты и личные имена используют вес для V . Оба соответствуют одной и той же фонеме, аппроксимации губ / ʋ / , a v без фрикативного («шипящего») качества английского v .
  • Буквы ä [æ] и ö [ø] , хотя и написаны с диареями , не представляют фонологические умляуты (как, например, в немецком языке), и они считаются независимыми графемами; формы букв были скопированы со шведского. Подходящей параллелью с латинским алфавитом являются символы C и G (верхний регистр), которые исторически имеют более тесное родство, чем многие другие символы ( G является производным от C ), но считаются отдельными буквами, и изменение одной буквы на другую изменит значения .

Хотя финский язык почти полностью написан, как на нем говорят, есть несколько отличий:

  • Буква n в последовательности nk произносится как velar nasal /, /, как в английском. Если за ним не следует k , / ŋː / пишется как ng . Тот факт, что этому звуку соответствуют два написания (не считая разницы в длине ), можно рассматривать как исключение из общего однозначного соответствия между звуками и буквами.
  • Sandhi явление в слове или клитика границ с участием геминации (например, Тули Tanne произносится [tu.le т . Т æn.ne], а не [tu.le.tæn.ne]) или место ассимиляции из носовых ( сена Pupu обычно произносится как [se m .pu.pu], а onpa как [o m .pɑ])
  • / J / после буквы я очень слабый или нет / х / у всех, но в письменном виде он используется; например: urheilija . Действительно, J не используется в написании слов с согласной градаций , такие как Айон и läksiäiset .
  • В речи нет разницы между использованием / i / в словах (например, ajo i ttaa , но ehdottaa ), но в письменной форме есть довольно простые правила: i пишется в формах, производных от слов, состоящих из двух слогов и оканчивающихся на a или ä ( sanoittaa , «писать тексты песен», от sana , «слово»), и словами, которые являются старомодными ( innoittaa ). I не записывается в формах, образованных из двух слогов, оканчивающихся на o или ö ( erottaa «различать, различать» от ero разницы), слова, которые явно не происходят от одного слова ( hajottaaможет происходить либо от основы haja-, встречающейся в таких наречиях, как hajalle , либо от связанного глагола hajota ), а также от слов, которые являются описательными ( häämöttää ) или повседневными по стилю ( rehottaa )

Когда соответствующие символы недоступны, графемы ä и ö обычно преобразуются в a и o соответственно. Это обычное явление для адресов электронной почты и других электронных носителей, где может не быть поддержки символов, выходящих за рамки основного набора символов ASCII . Написание их как ae и oe после немецкого использования встречается реже и обычно считается неправильным, но формально используется в паспортах и ​​аналогичных ситуациях. Оба правила преобразования имеют минимальные пары, которые больше не будут отличаться друг от друга.

Звуки š и ž не являются частью самого финского языка и были введены органом финского национального языка для более фонологически точной транскрипции заимствованных слов (таких как Tšekki , « Чешская Республика ») и иностранных имен. По техническим причинам или для удобства графемы sh и zh часто используются в быстро или менее тщательно написанных текстах вместо š и ž . Это отклонение от фонетического принципа и, как таковое, может вызвать путаницу, но ущерб минимален, поскольку транскрибированные слова в любом случае являются иностранными. В финском языке не используются звуки z , š илиž , но для точности их можно включить в орфографию. (В рекомендации в качестве примера приводится русская опера « Хованштина» .) Многие говорящие произносят их все s или различают только s и š , потому что в финском нет звонких сибилянтов. [45]

Язык можно определить по явному отсутствию букв b, c, f, q, w, x, z и å.

Примеры языков [ править ]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека :

Kaikki ihmiset syntyvät vapaina ja tasavertaisina arvoltaan ja oikeuksiltaan. Heille on annettu järki ja omatunto, ja heidän on toimittava toisiaan kohtaan veljeyden hengessä.
«Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства». [46]

Отрывок из " Tuntematon sotilas " Вяйнё Линны (Неизвестный солдат); эти слова также были вписаны в банкноту в 20 марок .

Hyväntahtoinen aurinko katseli heitä. Se ei missään tapauksessa ollut Heille vihainen. Kenties tunsi jonkinlaista myötätuntoakin heitä kohtaan. Айка великулти.
«Солнце им улыбнулось. Это не было злым - нет, ни в коем случае. Может, оно даже почувствовало какую-то симпатию к ним. Скорее, дорогие, эти мальчики».

(перевод из "Неизвестных солдат" Лизла Ямагути 2015 г.)

Основные приветствия и фразы [ править ]

Пример звука "Hyvää huomenta"

Фонэстетика и влияния [ править ]

Дж. Р. Р. Толкин , хотя более известный как автор, проявлял большой интерес к языкам с юных лет и стал профессиональным филологом . Он описал свою первую встречу с финским языком:

«как открыть полный винный погреб, наполненный бутылками удивительного вина такого сорта и вкуса, который никогда не пробовал раньше. Это меня сильно опьянило ...» [47]

Аспекты финского языка оказали сильное влияние на квенья , один из языков, созданных Толкином . В его фантастических произведениях, действие которых происходит в мире Средиземья , квенья является очень почитаемым языком.

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Финский в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  2. ^ О государственной поддержке карельского, вепсского и финского языка в регионе Карелия(на русском). Gov.karelia.ru . Проверено 6 декабря 2011 .
  3. ^ Ост, Хайди (2013). «Последние изменения в законодательстве в Швеции: каковы последствия для говорящих на финском языке и языке минкиели?». Европейский ежегодник проблем меньшинств в Интернете . 10 (1): 563–582. DOI : 10.1163 / 22116117-01001026 . ISSN 1570-7865 . 
  4. ^ Haspelmath, Мартин Драйер; Мэтью С. Гил; Дэвид Комри; Бернар Бикель; Бальтазар Николс, Йоханна (2005). Слияние избранных функциональных форм . Издательство Оксфордского университета. OCLC 945596278 . 
  5. ^ Вилкуна, Мария (1989). Свободный порядок слов в финском: его синтаксис и дискурсивные функции . Suomalaisen kirjallisuuden seura. ISBN 951-717-558-2. OCLC  997419906 .
  6. ^ "Кто боится финского?" . это ФИНЛЯНДИЯ . 28 апреля 2009 г.
  7. ^ "Институт оборонного языка" (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 19 марта 2012 года . Проверено 6 декабря 2011 .
  8. ^ a b Статистическое управление Финляндии. «Tilastokeskus - Население» . Stat.fi . Проверено 17 декабря 2011 .
  9. ^ «Этническая принадлежность. Родной язык и владение иностранными языками. Диалекты» . pub.stat.ee . Проверено 7 марта 2018 .
  10. ^ Karlsson, Фред (2017-09-13). Финский . Комплексные грамматики. Абингдон, Оксон; Нью-Йорк: Рутледж. DOI : 10.4324 / 9781315743547 . ISBN 978-1-315-74354-7.
  11. ^ Konvention Mellan Sverige, Дания, Финляндия, Норвегия Остров оч ом Nordiska medborgares rätt Att använda Sitt Eget SPRAK я Annat nordiskt земли архивации 2007-04-18 в Wayback Machine , сайт Nordic Council . Проверено 25 апреля, 2007.
  12. ^ 20-летие Конвенции Северных Языков. Архивировано 27 февраля 2007 г.в Wayback Machine , Nordic News , 22 февраля 2007 г. Проверено 25 апреля 2007 г.
  13. ^ «Шведские финны опасаются, что права языков меньшинств находятся под угрозой» . Хранитель . Проверено 13 марта 2018 .
  14. ^ Bakro-Надь, M. (июль 2005). «Уральская языковая семья. Факты, мифы и статистика». Lingua . 115 (7): 1053–1062. DOI : 10.1016 / j.lingua.2004.01.008 . ISSN 0024-3841 . 
  15. ^ a b c Лааксо, Йоханна (2001), «Финские языки», Circum-Baltic Languages , Studies in Language Companion Series, 54 , Амстердам: издательство John Benjamins Publishing Company, стр. clxxix – ccxii, doi : 10.1075 / slcs.54.09 laa , ISBN 978-90-272-3057-7
  16. ^ Опасное многоязычие: северные взгляды на порядок, чистоту и нормальность . Великобритания: Пэлгрейв Макмиллан. 2012. с. 26. ISBN 978-0-230-32141-0.
  17. ^ Лааксо, Йоханна (ноябрь 2000). "Omasta ja vieraasta rakentuminen" . Архивировано из оригинала на 2007-08-26 . Проверено 22 сентября 2007 . Недавнее исследование (Sammallahti 1977, Terho Itkonen 1983, Viitso 1985, 2000 и т. Д., Koponen 1991, Salminen 1998 и т. Д.) Оперирует тремя или более гипотетическими прото-финскими протодиалектами и рассматривает эволюцию современных финских языков (частично). в результате вмешательства и смешения (прото) диалектов.
  18. Вульф, Кристина. "Zwei Finnische Sätze aus dem 15. Jahrhundert". Ural-Altaische Jahrbücher NF Bd. 2 (на немецком языке): 90–98.
  19. ^ "Kielen aika Valtionhallinnon 200-vuotisnäyttelystä Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksessa" (PDF) . Kotus.fi . 2 октября 2009 . Проверено 29 декабря 2017 года .
  20. ^ "Svenskfinland.fi" . Svenskfinland.fi. Архивировано из оригинала на 2014-02-02 . Проверено 5 апреля 2012 .
  21. ^ "Kansallinen identityetti Ruotsissa ja Suomessa 1600–1700-luvuilla näkymä" . journal.fi (на финском) . Проверено 7 марта 2018 .
  22. ^ Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. «Агрикола, Микаэль (1510 - 1557)» .
  23. ^ a b c Нордлунд, Тару (13 января 2012 г.), Баддели, Сьюзен; Voeste, Anja (ред.), "Стандартизация финской орфографии: от реформистов к национальным пробудителям", Орфографии в Европе раннего Нового времени , Берлин, Бостон: DE GRUYTER, стр. 351–372, doi : 10.1515 / 9783110288179.351 , ISBN 978-3-11-028817-9
  24. ^ Rekunen, Йорма; Юли-Луукко, Ева; Яакко Или-Паавола (19 марта 2007 г.). "Eurajoen murre" . Kauden murre (интернет-издание: образцы финских диалектов) (на финском языке). Котус (Исследовательский институт языков Финляндии) . Проверено 11 июля 2007 . "θ на сама äänne куин th englannin sanassa вещь. ð sama äänne kuin th englannin sanassa this.
  25. ^ Кайса Хаккинен (2019). Распространение письменного слова: Микаэль Агрикола и рождение литературного финского языка . Совет директоров. ISBN 9789522226747.
  26. ^ Majamaa, Райя (2014). «Лённрот, Элиас (1802–1884)» . Национальная биография Финляндии . Проверено 1 мая 2016 .
  27. ^ "Варелиус, Андерс" . Nordisk familjebok (на шведском языке). 1921 г.
  28. ^ Кууси, Матти; Анттонен Пертти (1985). Калевала-липас . SKS, Финское литературное общество . ISBN 951-717-380-6.
  29. ^ "Суомен муртеет" . Архивировано из оригинала на 2007-09-27 . Проверено 3 января 2008 .
  30. ^ "Raamattu käännetään meänkielelle -" Silloin kieli on elegmän olemassa " " . Yle Uutiset (на финском) . Проверено 27 января 2021 .
  31. ^ Salokangas, RKR; Свирскис, Т .; Heinimaa, M .; Huttunen, J .; Ристкари, Т .; Ilonen, T .; Хиетала, Дж. (Октябрь 2006 г.). «0054 ОСОБЕННОСТИ ЛИЧНОСТИ И УЯЗВИМОСТЬ К ПСИХОЗУ. РЕЗУЛЬТАТЫ ГЛУБОКОГО ПРОЕКТА» . Исследование шизофрении . 86 : S83. DOI : 10.1016 / s0920-9964 (06) 70249-3 . ISSN 0920-9964 . 
  32. ^ Sveriges officiella minoritetsspråk: finska, meänkieli, samiska, romani, jiddisch och teckenspråk: en kort презентация [ Официальные языки меньшинств Швеции: финский, меэнкиели, саами, романи, идиш и язык жестов: краткая презентация ] (PDF) ( на шведском языке). Svenska språknämnden . 2003. ISBN 91-7297-611-X. Дата обращения 3 сентября 2019 .
  33. ^ [1] Архивировано 30 декабря 2005 г., в Wayback Machine.
  34. ^ "Yleiskieli" . Kotimaisten kielten keskus .
  35. ^ Hakulinen, N .; Рувинен, Дж. (4 июля 2003 г.). «Термофильная бета-1,4-ксиланаза из Chaetomium thermophilum» . dx.doi.org . Проверено 27 января 2021 .
  36. ^ Yleiskielen ц: п murrevastineet архивации 27 сентября 2007, в Wayback Machine
  37. ^ Maddieson, Ян (2013). Сушилка, Matthew S .; Haspelmath, Мартин (ред.). «Инвентарь согласных» . Всемирный атлас языковых структур в Интернете . Лейпциг: Институт эволюционной антропологии Макса Планка. Архивировано 4 мая 2020 года . Дата обращения 4 мая 2020 .
  38. ^ Кирмс, U; Илинен, S; Терваниеми, М; Вайнио, М; Schröger, E; Якобсен, Т. (2008). «Модуляция отрицательности несоответствия (MMN) изменению длительности гласных у носителей финского и немецкого языков в результате языкового опыта» . Международный журнал психофизиологии . 67 (2): 131–143. DOI : 10.1016 / j.ijpsycho.2007.10.012 . PMID 18160160 . 
  39. ^ Юли-Vakkuri, Valma (1976). "Onko suomen kielen astevaihtelu epäproduktiivinen jäänne?" (PDF) . Сананджалка . Suomen kielen seura (18). DOI : 10.30673 / sja.86402 .
  40. ^ Сапир, Эдвард (1978) [1970]. Язык, введение в изучение речи . Лондон: Харт-Дэвис, Макгиббон. ISBN 0-246-11074-0. OCLC  8692297 .
  41. ^ "Предельность и смысл Objective Case", Синтаксис Time , The MIT Press, 2004, DOI : 10,7551 / mitpress / 6598.003.0017 , ISBN 978-0-262-27449-4
  42. ^ Кипарский, Пол (2003). "Финское словоизменение". В Дайан Нельсон; Сату Маннинен (ред.). Генеративные подходы к финской и саамской лингвистике (PDF) . Публикации CSLI. С. 109–161.
  43. Shore, Susanna (декабрь 1988 г.). «О так называемом финском пассиве». Слово . 39 (3): 151–176. DOI : 10.1080 / 00437956.1988.11435787 . ISSN 0043-7956 . 
  44. ^ Häkkinen, K .; Хаккинен, А. (март 1993 г.). «Нервно-мышечные адаптации во время силовых тренировок у мужчин и женщин среднего и пожилого возраста» . Журнал биомеханики . 26 (3): 293. DOI : 10.1016 / 0021-9290 (93) 90391-кв . ISSN 0021-9290 . 
  45. ^ "Kirjaimet š ja ž suomen kielenoikeinkirjoituksessa" . КОТУС. 1998 . Проверено 29 июня 2014 .
  46. ^ «Всеобщая декларация прав человека» . Проверено 1 июня 2010 .
  47. JRR Tolkien (1981), Письма JRR Tolkien , George Allen & Unwin, письмо № 163 ( WH Одену , 7 июня 1953 г.), стр. 214; ISBN 0-04-826005-3 

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Карлссон, Фред (2008). Финский язык: основа грамматики . Основные грамматики Routledge (2-е изд.). Соединенное Королевство: Рутледж. ISBN 978-0-415-43914-5.
  • Карлссон, Фред (2018). Финский - Общая грамматика . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-1-138-82104-0.
  • Уитни, Артур H (1973). Финский . Учите себя книгам. Лондон: Ходдер и Стоутон. ISBN 978-0-340-05782-7.

Внешние ссылки [ править ]

  • Коллекция финских двуязычных словарей
  • Курс финского языка FSI (общественное достояние)
  • Финские фразы для начинающих (общественное достояние)