Французские наречия , как и их английские аналоги, используются для модификации прилагательных , других наречий и глаголов или предложений . Они не имеют перегиба ; то есть их форма не изменяется для отражения их точной роли или каких-либо характеристик того, что они изменяют.
Формирование
Во французском языке, как и в английском, большинство наречий образовано от прилагательных . В большинстве случаев это делается путем добавления суффикса -ment («-ly») к женской форме единственного числа прилагательного. Например, женская форма единственного числа lent («медленный») - lente , поэтому соответствующее наречие - lentement («медленно»); аналогично heureux → heureusement («счастливый» → «счастливо»).
Однако, как и в английском, основа прилагательного иногда изменяется, чтобы приспособить суффикс :
- Если прилагательное оканчивается на i , то -ment добавляется к мужской форме единственного числа (по умолчанию), а не к женской форме единственного числа:
- vrai → vraiment («настоящий» → «действительно»)
- поли → poliment («вежливо» → «вежливо»)
- Если прилагательное оканчивается на -ant или -ent , то -nt раздел и -mment добавляет:
- постоянная → constamment ( "константа" → "постоянно")
- récent → récemment ("недавно" → "недавно") (-emment и -amment имеют одинаковое произношение -> / amã /)
- Некоторые прилагательные вносят другие изменения:
- précis → précisément («точно» → «точно»)
- gentil → gentiment ("хорошо" → "красиво")
Некоторые наречия образованы от прилагательных совершенно необычным образом, даже без суффикса -ment :
- bon → bien («хорошо» → «хорошо»)
- mauvais → mal («плохо» → «плохо»)
- meilleur → mieux (прилагательное «лучше» → наречие «лучше»)
- традиционно pire → pis (прилагательное «хуже» → наречие «хуже»)
- чаще pire → pire (прилагательное «хуже» → наречие «хуже»)
И, как и в английском, многие распространенные наречия вообще не являются производными от прилагательных:
- аинси («так» или «так»)
- vite ("быстро")
Размещение
Расположение французских наречий почти такое же, как и расположение наречий в английском.
Наречие, изменяющее прилагательное или наречие, стоит перед этим прилагательным или наречием:
- Complètement vrai (" совершенно верно")
- па возможно ( « не возможно»)
- trop bien cuit (« слишком хорошо приготовленный» или «пережаренный»)
Наречие, изменяющее инфинитив (глагольное существительное ), обычно идет после инфинитива:
- marcher lentement («идти медленно »)
Но отрицательные наречия, такие как pas ("не"), plus ("больше не") и jamais , идут перед инфинитивом:
- ne pas marcher (" не ходить")
Наречие, изменяющее основной глагол или предложение, идет либо после глагола, либо перед предложением:
- Lentement il commença à marcher или Il commença lentement à marcher (« Медленно он начал ходить» или «Он начал медленно ходить»)
Обратите внимание, что, в отличие от английского, это верно даже для отрицательных наречий:
- Jamais je n'ai fait cela или Je n'ai jamais fait cela («Я никогда не делал этого» или «Я никогда не делал этого»)