Часть серии о |
французский язык |
---|
История |
Грамматика |
Орфография |
Фонология |
Французские личные местоимения (аналогично английскому I , you, he / she, we , and they ) отражают личность и число их референта, а в случае третьего лица также его пол (во многом как английское различие между ним и ее , за исключением того, что французский язык проводит это различие и среди неодушевленных существительных). Они также отражают роль, которую они играют в своем предложении: субъект, прямой объект, косвенный объект или другое.
Личные местоимения демонстрируют ряд грамматических особенностей и сложностей, которых нет в их английских аналогах: некоторые из них могут использоваться только при определенных обстоятельствах; некоторые из них меняют форму в зависимости от окружающих слов; и их размещение в значительной степени не связано с размещением существительных, которые они заменяют.
Обзор [ править ]
Функция | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Число | Человек | Предмет | Рефлексивный | Прямой объект | Косвенное дополнение | Дизъюнктивный | |
Единственное число | 1-й | je 1 | мне 1 | мои | |||
2-й (неофициальный) | ту | te 1 | Той | ||||
2-й (формальный) | вы | ||||||
3-й | il 2 | se 1 | le 1,2 / en | люи / у 5 | lui | ||
elle 2 | la 1,2 / en | elle | |||||
на 3 | en | так что я | |||||
Множественное число | 1-й (разговорный) | ум | |||||
1-й (формальный) | ум | ||||||
2-й | вы | ||||||
3-й | ils 4 | se 1 | les / en | лей / год 5 | eux 4 | ||
elles 4 | elles 4 |
- je , me , te , se , le и la становятся j ' , m' , t ' , s' , l ' и l' соответственно перед гласной или немой h . См. Elision (французский) .
- Местоимение il и его формы относятся к мужчинам (например, английское «he»), а местоимение elle и его формы относятся к женщинам (например, английское «she»). Однако, поскольку все французские существительные (даже неодушевленные и нематериальные объекты) грамматически имеют мужской или женский род, эти местоимения также могут относиться к существительным мужского и женского рода. В этом случае и il, и elle переводятся как английское местоимение «it». Il кроме того , может быть использован как прямой эквивалент английского «это» для того , чтобы сослаться на неуказанные стерилизуют такие вещи, как факты и идеи (например , Il pleut - « Это идет дождь»).
- В формальном французском языке местоимение on часто заменяется на l'on после гласной (в частности, после et, ou, qui, que, quoi и si ); в частности, формальный французский часто заменяет si on и qu'on на si l'on и que l'on соответственно. Это не влияет на смысл, только на произношение. В современном французском языке, на заменил нус , как местоимение для множественного числа первого лица. Ноус используется в формальном обиходе.
- Во французском языке группа, содержащая хотя бы одно мужское или одно мужское существительное, считается мужским родом и занимает местоимение ils . Elles берут только исключительно женские или женские группы .
- Вообще говоря, lui и leur используются для обозначения людей, а y (см. Ниже) используется для обозначения вещей. Lui и leur , однако, иногда также используются для обозначения вещей. [ необходима цитата ]
Второй человек [ править ]
Французский имеет телевизионное различие во втором лице единственного числа. То есть в нем используются два разных набора местоимений: tu и vous и их различные формы. Местоимение tu неформально и в единственном числе, обращено к человеку, равному или младшему говорящему. Местоимение vous используется в единственном числе (но с формами множественного числа во множественном числе), чтобы говорить с человеком, который старше говорящего или социально «более важен», чем говорящий. Vous также используется во множественном числе для обозначения всех групп людей, младших, равных или старших.
Предметные местоимения [ править ]
Как отмечалось выше, личные местоимения меняют форму, чтобы отразить роль, которую они играют в своем предложении. Формы, используемые для подлежащих, называются подлежащими местоимениями , субъективными местоимениями или именительными местоимениями . Вот они:
единственное число | множественное число | ||
---|---|---|---|
первое лицо | je | ум | |
второе лицо | неофициальный | ту | вы |
формальный | вы | ||
третий человек | мужской | il | ils |
женский | elle | Elles |
Когда сказуемым является être («быть») плюс именная фраза, местоимение ce ( c ' в контексте исключения ) обычно используется вместо других подлежащих местоимений третьего лица. Например, «C'est un homme intelligent» («Он умный человек»), «Ce sont mes Родители» («Это мои родители»). Ce в основном используется как местоимение среднего рода для обозначения событий и ситуаций: «J'ai vu Jean hier. C'était amusant. »,« Я вчера видел Джона. Было весело ».
На [ редактировать ]
Подлежащее местоимение on (от древнефранцузского [h] om, homme «человек», от латинского homo «человек») эквивалентно английским неопределенным местоимениям one , you и they (например, «One рад видеть. .. »,« Никогда не знаешь, что будет ... »и« Они говорят по-французски в ... »). Он принимает формы глаголов единственного числа от третьего лица так же, как il и elle , и используется:
- Точно так же, как английские «один», «вы» и «они», где предмет является обобщенным или иным образом неясным или неважным:
- «C'est en forgeant que l ' on devient forgeron. » „Это является кузнечным , что один становится кузнецом.“
- «Penser que l ' on a raison» «думать, что ты прав», т.е. «считать себя правым».
- Как продолжение вышесказанного, он часто используется, чтобы избежать пассивного залога во французском:
- « На мне l'a donné. » « [Кто-то] дал мне это ». По-английски было бы более распространено сказать «Это было дано мне», что будет переводиться как «Ça / il / elle m'a été donné (е). »На французском языке.
- Для того, чтобы заменить предмет местоимение НОО в разговорной речи. В этом случае on принимает прилагательные во множественном числе, хотя всегда используется глагол единственного числа от третьего лица. , Соответствующий рефлексивный объект местоимений, как таковые , также от третьего лица, но от первого лица притяжательные местоимения должны быть использованы , когда на это означает поиз является предшествующая. Связанное дизъюнктивное местоимение в этом контексте - nous .
- « On est sur le point de partir. » « Мы едем ».
- « Nous , on est américain s , et vous, vous êtes français. » « Мы, мы американцы, а вы, вы французы ».
- «On se débarrasse de nos bagages? » « Избавиться от багажа? »
Функция | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Число | Человек | Предмет | Рефлексивный | Прямой объект | Косвенное дополнение | Дизъюнктивный | ||
Множественное число | 1-й | формальный | ум | |||||
неофициальный | на | se | ум |
Он никогда не используется для числа один или как в одном из них . Как и в английском языке, числа могут использоваться в качестве местоимений, и это также относится к французскому слову un (e) :
- «Deux sont entrés et un est ressorti» «Двое вошли, один вернулся».
Он имеет ограниченные формы местоимений: у него есть только рефлексивная форма se и дизъюнктивная форма soi (которая также используется только тогда, когда значение является рефлексивным). Местоимение quelqu'un ( «кто - то») иногда может быть использован для заполнения роли на :
- «Quelqu'un m'a dit ...» «Кто-то сказал мне ...»
Местоимения прямого объекта [ править ]
Как и в английском языке him , her , it и them , местоимения le , la и les используются только с определенными прямыми объектами. Для неопределенных (например, «немного сока») используется en ; см. «Местоимение en » ниже.
единственное число | множественное число | ||
---|---|---|---|
первое лицо | меня | ум | |
второе лицо | неофициальный | te | вы |
формальный | вы | ||
третий человек | мужской | ле | les |
женский | ля |
Le , la и les не используются, когда прямой объект относится к той же сущности, что и субъект; см. раздел о возвратных местоимениях ниже.
Примеры:
- (У меня есть книга.) Я отдаю ее учителю. «Je le donne au prof. »
- (Danielle моя сестра.) Видели ли вы ее ? «Est-ce que tu l ' as vue? »
Местоимения косвенного объекта [ править ]
единственное число | множественное число | ||
---|---|---|---|
первое лицо | меня | ум | |
второе лицо | неофициальный | te | вы |
формальный | вы | ||
третий человек | lui | leur |
Во французском языке косвенный объект - это объект глагола, который вводится с использованием предлога (особенно предлога à ). Например, в предложении «J'ai parlé à Jean » («Я говорил с Жаном») Жан является косвенным объектом во французском предложении.
Местоимения косвенного объекта (или местоимения дательного падежа ) обычно заменяют только косвенные объекты с предлогом à . Когда используется местоимение косвенного объекта, оно заменяет всю предложную фразу; например, «Je lui ai donné un livre» («Я дал ему книгу»).
Вообще говоря, lui и leur используются для обозначения людей, а y (см. «Местоимение y » ниже) - для обозначения вещей. Тем не менее, lui и leur иногда также используются для обозначения вещей.
Lui , leur и y заменяются на se ( s ' перед гласной), когда косвенный объект относится к той же сущности, что и субъект; см. раздел о возвратных местоимениях ниже .
Как упоминалось выше, местоимения косвенных объектов не всегда используются для замены косвенных объектов:
- Они не используются, когда предлог de, а не à ; но см. раздел о местоимении en ниже.
- Некоторые глаголы несовместимы с местоимениями с косвенными объектами, такими как penser («думать о») и всеми возвратными глаголами. Например, кто-то говорит: «Je me fie à lui» («Я доверяю ему»), а не «* Je me lui fie».
Возвратные местоимения [ править ]
единственное число | множественное число | ||
---|---|---|---|
первое лицо | меня | ум | |
второе лицо | неофициальный | te | вы |
формальный | вы | ||
третий человек | se |
Во французском, как и в английском, возвратные местоимения используются вместо местоимений с прямым и косвенным объектом, которые относятся к той же сущности или сущностям, что и подлежащее. Глагол с возвратным местоимением называется возвратным глаголом и имеет много грамматических особенностей, помимо выбора местоимения; см. французские глаголы .
Есть четыре вида возвратных глаголов:
- Глаголы, которые по своей сути являются возвратными. Например, у глагола se souvenir («помнить») нет нерефлексивного аналога; глагол « сувенир» сам по себе не имеет значения.
- Глаголы, прямые или косвенные объекты которых относятся к тем же объектам, что и их подлежащие. Например, «Je m'achèterai cela» («Я куплю себе это») - это просто частный случай «Je lui achèterai cela» («Я куплю ему это»), который бывает рефлексивным.
- Глаголы, обозначающие ответные действия . Например, «Ils se parlent» означает «Они разговаривают друг с другом». В случаях возможной двусмысленности взаимная интерпретация может быть усилена добавлением «Ils se parlent l'un à l'autre ».
- Глаголы, указывающие на пассивное действие. Например, можно сказать «La porte s'ouvre», что буквально означает «дверь открывается сама», но на самом деле означает «дверь открывается».
Все четыре вида используют возвратные местоимения и демонстрируют грамматические особенности возвратных глаголов.
Дизъюнктивные местоимения [ править ]
единственное число | множественное число | ||
---|---|---|---|
первое лицо | мои | ум | |
второе лицо | неофициальный | Той | вы |
формальный | вы | ||
третий человек | мужской | lui | eux |
женский | elle | Elles |
Дизъюнктивные местоимения - это сильные формы французских местоимений, формы, используемые изолированно и в выразительных позициях (сравните использование меня в английском предложении «Me, я верю вам, но я не уверен, что это сделает кто-то другой»; подробнее см. Интенсивное местоимение ).
Во французском языке дизъюнктивные местоимения используются в следующих случаях:
- в качестве объектов предлогов : «Je le fais pour toi », «Я делаю это для вас ».
- в вывихнутом положении: « Toi , je t'ai déjà vu, moi . »,„ Вы , я видел вас раньше, у меня есть .“
- в раздельных предложениях : «C'est toi qui as delic», «Это ты неправ». горит «Это у вас есть ошибка / неправота».
- в составных словосочетаниях существительных: « Lui et moi sommes américains», « Он и я американцы» (хотя в равной степени можно было бы сказать «Lui et moi, nous sommes américains / on est américains»).
- как подчеркнутые субъекты (только от третьего лица): « Lui sait le faire», « Он знает, как это сделать» (хотя с равным успехом можно было бы сказать «Lui, il sait le faire»).
Возвратная дизъюнктивная форма soi может использоваться как объект предлога, если он относится к той же сущности, что и подлежащее. Например, «Un voyageur sait se sentir chez soi n'importe où», «Путешественник знает, как чувствовать себя как дома в любом месте». Обратите внимание, что это не делает глагол рефлексивным.
Местоимение y [ править ]
Местоимение y имеет два различных значения:
- Это местоимение косвенного объекта, используемое с вещами, введенными предлогом à . Подробнее об этом использовании см. Выше .
- Он используется для замены пространственной предложной фразы. В этом смысле это можно было бы перевести как « там» . Например:
- «Je vais à Paris . »→« J» у Вайса. »(« Я собираюсь в Париж » . →« Я собираюсь туда ».)
- «Est-ce que tu travailles dans ce bureau ? - Нет, je n ' y travaille plus. »(« Вы работаете в этом офисе ? - Нет, я там больше не работаю ».)
- Он используется идиоматически с определенными глаголами, ничего не заменяя:
- «Il doit y Avoir une erreur. " ("Это, должно быть, ошибка.")
- «Je begin à y voir un peu plus clair. »(« Я начинаю видеть вещи более ясно ».)
Местоимение en [ править ]
Местоимение en имеет следующие значения:
- Это местоимение косвенного объекта, используемое с вещами (включая инфинитивы), введенное предлогом de . Он также иногда используется таким же образом с людьми (однако чаще используются дизъюнктивные местоимения, а не en в случае с людьми):
- «Je parle du problème . »→« J» ан Parle. »(« Я говорю о проблеме » . →« Я говорю о ней ».)
- «Je parle de Jean . »→« J» ан Parle. » Или « Je parle de lui . »(« Я говорю о Жане . → «Я говорю о нем ».)
- Он используется для замены пространственной предложной фразы, введенной de («от»). В этом смысле это могло быть переведено как оттуда :
- «Je viens de France . »→« J ' en viens. »(« Я приехал из Франции » . →« Я приехал оттуда ».)
- Это местоимение прямого объекта, используемое для замены неопределенных прямых объектов; то есть прямые объекты, которые:
- вводится разделительным артиклем (включая неопределенный артикль множественного числа)
- «J'ai bu du jus de pomme . »→« J ' en ai bu. »(„Я пил яблочный сок .“→„Я выпил некоторые .“)
- вводится de, когда глагол отрицается
- «Je n'ai pas vu de vaches . »→ Je n ' en ai pas vu. («Я не видел коров .» → «Я не видел ни одной .»)
- вводится числительным (включая неопределенный артикль единственного числа) или выражением множественного числа ( d'autres , sures , quelques )
- «J'ai mangé une pomme . »→« J ' en ai mangé une . »(« Я ел яблоко » . →« Я ел одно . »)
- «J'ai mangé quelques pommes . »→ J ' en ai mangé quelques-unes . («Я съел несколько яблок» . → «Я съел несколько яблок » .)
- вводится другим выражением количества (обычно наречием + de )
- «J'ai vendu beaucoup de jus de pomme . »→« J ' en ai vendu beaucoup . »(« Я продал много яблочного сока » . →« Я продал много ».)
- «J'ai acheté trois kilograms de pommes . »→« J ' en ai acheté trois килограммы . »(« Я купил три килограмма яблок . → «Я купил три килограмма ».)
- вводится разделительным артиклем (включая неопределенный артикль множественного числа)
- Он используется идиоматически с определенными глаголами, ничего не заменяя:
- «J ' en veux à Jean. »(« Я злюсь на Жана ».)
- «Je vais en finir avec lui. »(« Я с ним покончу ».)
Заказ клитики [ править ]
Французские личные местоимения, помимо их дизъюнктивных форм, все являются клитиками , [1] и порядок местоименных клитиков, а также отрицательного клитика ne строго определяется следующим образом. [2] [3] Для каждого слота можно использовать только одну клитику. Если кто-то хочет выразить идею, которая включает в себя слоты, которые не могут сосуществовать, или несколько местоимений из одного слота, косвенный объект выражается как объект à или pour (таким образом, Je me donne à toi - «Я отдаю себя вам») . Использование более двух клитиков за пределами объекта и, при необходимости, не является обычным явлением; конструкции, такие как Je lui y en ai donné могут восприниматься как неприемлемые, и тогда для выражения тех же идей необходимо использовать другие конструкции.
- Проклитический приказ
- Слоты 3 и 5 не могут сосуществовать.
Число | Человек | Слот | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ||
Ном | Отрицательный | Obj | COD | COI | Loc | Gen | ||
Единственное число | 1-й | je | ne | меня | ||||
2-й | ту | te | ||||||
3-й | il | se | ле | lui | y | en | ||
elle | ля | |||||||
на | ле / ла | |||||||
Множественное число | 1-й | ум | ум | |||||
2-й | вы | вы | ||||||
3-й | ils | se | les | leur | y | en | ||
Elles |
- Энклитический порядок
- Используется только для положительных императивов. Слоты 2 и 3 не могут сосуществовать.
Число | Человек | Слот | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||||
COD | COI | Obj | Loc | Gen | ||||
Единственное число | 1-й | -moi 1 | ||||||
2-й | -Игой 1 | |||||||
3-й | -le | -луи | (-z) -y 1 | (-z) -en 1 | ||||
-la | ||||||||
Множественное число | 1-й | -ноус | ||||||
2-й | -вус | |||||||
3-й | -les | -leur | (-z) -y 1 | (-z) -en 1 |
- В клитиках -moi и -t становятся -m « и -t» соответственно , когда следует либо -en или -y . В разговорной речи, однако, можно оставить -moi и -toi неповрежденными и заменить -en и -y на -z-en и -zy соответственно, или поместить слот 5 перед слотом 3 или, реже, перед слотом 1. или 2.
- бывший. Повелительные предложения, соответствующие « Tu m'en donnes »:
- «Донн-мен. » /Dɔn.mɑ̃/ (формальный)
- «Donne-moi-z-en. » /Dɔn.mwa.zɑ̃/ (неофициально)
- «Доннес-ан-мой. » /Dɔn.zɑ̃.mwa/ (неофициально)
См. Также [ править ]
- Французские местоимения
Ссылки [ править ]
- ^ Де Кат, Сесиль (2005), «Французские субъектные клитики не являются маркерами согласия» (PDF) , Lingua , 115 (9): 1195–1219, doi : 10.1016 / j.lingua.2004.02.002 , заархивировано из оригинала ( PDF) 14 июня 2007 г. , дата обращения 10 апреля 2007 г.
- ^ Миллер, Филип Х .; Провеса, Иван А. (1997), "Французская клитика Движение без клитики или движения" (PDF) , естественный язык и теории лингвистических , 15 (3): 573-639, DOI : 10,1023 / A: 1005815413834 , архивируются от оригинала ( PDF) на 14 июня 2007 г. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ Бонами, Оливье; Boyé, Gilles (2005), «Французские местоименные клитики и дизайн морфологии парадигмальных функций» (PDF) , Труды 5-го совещания по морфологии Средиземноморья , заархивировано из оригинала (PDF) 22.07.2011 , извлечено 2010-06- 26 год