Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фризское ( / е р я ʒ ə п / , [1] / е ¨R ɪ г я ə п / [2] ) языки тесно взаимосвязанная группа западногерманском языков , на котором говорит около 500 тысяч фризских людей , которые живут на южной окраине Северного моря в Нидерландах и Германии . Фризские языки - самая близкая к англиканским языкам группа живых языков ; две группы составляютГруппа англо-фризских языков и вместе с нижненемецкими диалектами образуют германские языки Северного моря . Однако современный английский и фризский языки не являются взаимно понятными , равно как и фризские языки не могут быть понятны между собой из-за независимых лингвистических нововведений и иностранных влияний.

Есть три различных Frisian языков: Фризские , на сегодняшний день самым распространенным из трех, является официальным языком в голландской провинции в Фрисландии , где говорится на материке , так и на двух Фризские острова : Terschelling и Schiermonnikoog . На нем также говорят в четырех деревнях Вестерквартье соседней провинции Гронинген . Северная фризский говорят в северной немецкой зоне в Северной Фризии в состоянии в земле Шлезвиг-Гольштейне : наСеверо - фризской материка, а на северо - фризской островов в Зильт , Фер , Amrum , и Halligs . На нем также говорят на островах Гельголанд в Северном море . Третий фризский язык, Saterland Frisian , вариант восточно-фризского языка, используется только в муниципалитете Saterland в нижнесаксонском районе Клоппенбург . Окруженные болотами четыре сатерландских деревни находятся недалеко от границ Восточной Фризии , в Ольденбурге, Мюнстерланд.область, край. В Восточной Фризии говорят на восточно-фризском нижнесаксонском языке, который является не фризским языком, а разновидностью нижненемецкого / нижнесаксонского .

В зависимости от своего местоположения, три фризских языка находились под сильным влиянием голландского и нижненемецкого / нижнесаксонского языков и имеют сходство с ними , и, кроме того, северный фризский язык имеет датский субстрат . Дополнительные общие лингвистические характеристики между Фрисландией и Большой Ярают области в Англии , вероятно, возникли в результате тесных торговых отношения этих области сохраняются в течение многовековой Ганзы из позднего средневековья . [3]

Подразделение [ править ]

Есть три основные группы фризских сортов: западно-фризские , сатерландские фризские и северо-фризские . Некоторые лингвисты считают эти три разновидности, несмотря на их взаимную непонятность , диалектами одного фризского языка [ необходима цитата ], в то время как другие считают их тремя отдельными языками, как и их носители. Действительно, островные разновидности западно-фризского языка непонятны для материка и по этому стандарту являются дополнительными языками, а северный фризский также делится на несколько сильно различающихся диалектов. Западно-фризский язык находится под сильным влиянием голландского языка. Между тем, другие фризские языки испытали влияние нижненемецкого и немецкого языков.Стадсфрис и западно-фризский голландский диалекты не фризские, а голландские, на которые оказал влияние западно-фризский диалект. Фризский язык называется Frysk на западно-фризском языке, Fräisk в Saterland Frisian, [4] и Friisk , fresk , freesk , frasch , fräisch и freesch в разновидностях северо-фризского языка.

Ситуация в голландской провинции Гронинген и немецком регионе Восточная Фризия более сложна: местные нижненемецкие / нижнесаксонские диалекты гронингс и восточно-фризский нижнесаксонский язык все еще несут некоторые фризские элементы из-за восточно-фризского субстрата . Одно время там говорили на фризском, но со времен средневековья он постепенно был заменен нижнесаксонским. Этот местный язык сейчас, как и фризский, находится под угрозой со стороны стандартного голландского и немецкого языков.

Спикеры [ править ]

Большинство носителей фризского языка проживают в Нидерландах , в основном в провинции Фрисландия , которая с 1997 года официально использует свое западно-фризское название Фрислан, где количество носителей языка составляет около 400 000 [5], что составляет около 75% жителей Фрисландии. . [6] Все большее число носителей голландского языка в провинции изучают фризский как второй язык.

В Германии в болотистой местности Сатерланд в Нижней Саксонии проживает около 2000 [7] носителей фризского сатерландского языка . Сатерленд фризский сопротивлялся вторжению со стороны нижненемецкого и стандартного немецкого языка , но сатерлендский фризский язык по-прежнему находится под серьезной угрозой из-за небольшого размера речевого сообщества и отсутствия институциональной поддержки для сохранения и распространения языка. [6]

В регионе Северная Фризия ( Нордфрисландия ) немецкой земли Шлезвиг-Гольштейн проживало 10 000 человек, говорящих на северо-фризском языке. [8] Хотя многие из них живут на материке, большинство из них находится на островах, особенно в Зильте , Фер , Амруме и Гельголанде . Соответствующие местные северо-фризские диалекты все еще используются.

Западно-фризско-голландские двуязычные люди делятся на две категории: говорящие на голландском в качестве первого языка, как правило, сохраняли голландскую систему омофонии между множественным числом и связующими суффиксами, когда говорили на западнофризском языке, используя западно-фризское множественное число в качестве связывающей морфемы. Носители, у которых в качестве первого языка был западнофризский, часто придерживались западно-фризской системы отсутствия гомофонии, когда говорили на западно-фризском языке.

Говорящих на многих фризских диалектах также можно найти в Соединенных Штатах и Канаде .

Статус [ изменить ]

Сатерленд и северный фризский язык [9] официально признаны и охраняются как языки меньшинств в Германии, а западно-фризский язык является одним из двух официальных языков в Нидерландах, а другим является голландский . ISO 639-1 код fyи ISO 639-2 код fryбыли назначены «фризской», но это было изменено в ноябре 2005 года « фризский ». Согласно Регистрационному органу ISO 639, «предыдущее использование [этого] кода было для западно-фризского языка, хотя [название] языка было« фризским »». [10]

Новый код ISO 639stq используется для фризского языка Saterland , разновидности восточно-фризского языка (не путать с восточно-фризским нижнесаксонским , западно-нижненемецким диалектом). Новый код ISO 639 frrиспользуется для вариантов северо-фризского языка, на которых говорят в некоторых частях земли Шлезвиг-Гольштейн .

Ried вентилятор де Fryske Beweging является организацией , которая работает для сохранения языка Фризского и культур в голландской провинции Фрисландия . С момента своего основания в 1938 году Fryske Academy также играет большую роль в проведении исследований фризского языка, истории и общества, включая попытки составить более крупный словарь. [5] Недавние попытки позволили использовать фризский язык несколько больше в некоторых областях образования, СМИ и государственного управления. [11] Тем не менее, сатерлендский фризский и большинство диалектов северо-фризского языка находятся под серьезной угрозой исчезновения [12], а западно-фризскийсчитается уязвимым перед угрозой исчезновения. [13] Более того, несмотря на все успехи в интеграции фризского языка в повседневную жизнь, все еще наблюдается недостаток образования и осведомленности СМИ о фризском языке, что, возможно, отражает его сельское происхождение и отсутствие престижа. [14] Таким образом, в социологическом смысле он считается скорее диалектом, чем стандартным языком, хотя лингвистически это отдельный язык. [14]

Для говорящих на уровне L2 качество и количество времени, в течение которого фризский преподается в классе, низкое, из чего следует вывод о том, что уроки фризского языка не вносят значимого вклада в языковое и культурное развитие учащихся. [5] Более того, фризский язык рискует раствориться в голландском, особенно во Фрисландии , где используются оба языка. [11]

История [ править ]

Старофризский текст 1345 года.

Старый фризский [ править ]

В раннем средневековье фризские земли простирались от области вокруг Брюгге , на территории современной Бельгии , до реки Везер на севере Германии . В то время на фризском языке говорили на всем южном побережье Северного моря . Сегодня этот регион иногда называют Великой Фризией или Фризией Магной, и многие из областей в нем до сих пор хранят свое фризское наследие, хотя в большинстве мест фризские языки были утеряны.

Фризский язык - это язык, наиболее тесно связанный с английским и шотландским языком , но после по крайней мере пятисот лет влияния голландского языка современный фризский язык в некоторых аспектах имеет большее сходство с голландским, чем с английским; нужно также принять во внимание многовековое отклонение английского языка от фризского. Таким образом, со временем эти два языка стали менее понятными, отчасти из-за следов, которые голландский и нижненемецкий оставили на фризском, а отчасти из-за огромного влияния некоторых языков (в частности, норманнского французского ) на английский на протяжении веков.

Старый фризской , [6] , однако, был очень похож на староанглийском . Исторически и английский, и фризский язык отмечены потерей германского носового языка в таких словах, как us ( ús ; uns на немецком языке), soft ( sêft ; sanft ) или гусь ( идет ; Gans ): см. Англо-фризский закон о носовых спирантах . Кроме того, когда за ним следует несколько гласных, германское k смягчалось до звука ch ; например, по-фризски сыр и церковь - tsiisи tsjerke , тогда как в голландском это kaas и kerk , а в верхненемецком языке соответствующие слова - Käse и Kirche . Наоборот, это не произошло за подбородок и выбрать , которые родня и kieze . [15] [16]

Один стишок демонстрирует ощутимое сходство между фризским и английским: «Масло, хлеб и зеленый сыр - это хороший английский и хороший фризский», которое произносится более или менее одинаково на обоих языках (западно-фризский: «Bûter, brea en griene tsiis is goed Ingelsk en goed Frysk. ") [17]

Одно из основных различий между старофризским и современным фризским состоит в том, что в старофризский период (около 1150-1550 гг.) Все еще существовали грамматические падежи . Некоторые из текстов, которые сохранились с этого периода, относятся к 12 или 13 векам, но большинство относятся к 14 и 15 векам. Как правило, все эти тексты ограничиваются юридическими сочинениями. Хотя самые ранние письменные примеры фризского языка относятся примерно к IX веку, есть несколько примеров рунических надписей из этого региона, которые, вероятно, старше и, возможно, на фризском языке. Эти рунические надписи, однако, обычно представляют собой не более чем надписи из одного или нескольких слов, и нельзя сказать, что они составляют литературу.в качестве таких. Переход от старофризского к среднефризскому периоду (около 1550–1820) в XVI веке основан на довольно резком прекращении использования фризского языка в качестве письменного.

Средне-западный фризский [ править ]

Вплоть до 15 века фризский язык был широко распространенным и письменным языком, но с 1500 года он стал почти исключительно устным языком, в основном используемым в сельской местности. Частично это произошло из-за оккупации его цитадели, голландской провинции Фрисландия (Фрислан), в 1498 году герцогом Саксонским Альбертом, который заменил западно-фризский язык правительства на голландский.

Впоследствии эта практика была продолжена при Габсбургских правителях Нидерландов (немецком императоре Карле V и его сыне, испанском короле Филиппе II ), и даже когда Нидерланды стали независимыми, в 1585 году Западная Фризия не восстановила свой прежний статус. Причиной этого было возвышение Голландии как доминирующей части Нидерландов и ее языка, голландского, как доминирующего языка в судебных, административных и религиозных делах.

В этот период великий фризский поэт Гисберт Япикс (1603–1666 гг.), Школьный учитель и кантор из города Болсвард , который в значительной степени стал родоначальником современной западно-фризской литературы и орфографии, был действительно исключением из правил.

Его примеру не последовали до 19 века, когда появились целые поколения западно-фризских авторов и поэтов. Это совпало с введением так называемой новой системы разбиения на части , выдающейся грамматической особенности почти всех западно-фризских диалектов, за заметным исключением юго-западного фризского. Таким образом, считается, что современный западно-фризский период начался в этот момент, примерно в 1820 году.

Современный западно-фризский язык [ править ]

Воспроизвести медиа
Современный носитель западно-фризского языка, записанный в Нидерландах .

Возрождение западно-фризского языка происходит от поэта Гисберта Жапикса , который начал писать на этом языке, чтобы показать, что это возможно, и создал коллективную западно-фризскую идентичность и западно-фризский стандарт письма через свои стихи. [18] Позже Иоганнес Иларидес построил работу Гисберта Япика, опираясь на западно-фризскую орфографию, особенно на ее произношение; он также, в отличие от япикса, установил стандарт западно-фризского языка, в котором основное внимание уделялось тому, как простые люди использовали его в качестве повседневного языка. [18]

Возможно, наиболее важной фигурой в распространении западно-фризского языка был Дж. Х. Халбертсма (1789–1869), который перевел многие работы на западно-фризский язык, такие как Новый Завет [18]. Однако он, как и Иларидес, в основном сосредоточился на народный язык западно-фризского языка, где он сосредоточился на переводе текстов, пьес и песен для низших и средних классов с целью обучения и расширения западно-фризского языка. [18]Это положило начало усилиям по постоянному сохранению западно-фризского языка, которые продолжаются и по сей день. Однако только в первой половине 20-го века движение возрождения Западно-Фризского языка начало набирать силу не только благодаря своему языку, но также благодаря своей культуре и истории, поддерживая пение и действия на западно-фризском языке, чтобы способствовать развитию западно-фризского языка. Говорящий. [14]

Лишь в 1960 году голландцы начали доминировать в Западной Фризе во Фрисландии; со многими нефризскими иммигрантами, прибывшими во Фрисландию, язык постепенно начал сокращаться и выживает только сейчас благодаря постоянным усилиям ученых и организаций. [18] В последние годы именно провинция Фрисландия, а не сам язык, стал более важной частью западно-фризской идентичности; как таковой язык стал менее важным для целей сохранения культурного наследия. [19] Это особенно написано на западно-фризском языке, который, кажется, испытывает проблемы с выживанием, и только 30% западно-фризского населения компетентны в этом; [19] он вышел из употребления в 16 веке и по сей день почти не преподается. [20]

Вывески на фризском языке
Двуязычный знак в Niebüll в Северной Фризии (Германия) с немецким именем вверху и северо-фризским именем внизу
Двуязычный знак в Рамсло, Сатерланд (Германия) с немецким именем вверху и восточно-фризским именем внизу

Семейное древо [ править ]

Frisian языки принадлежат к ветви западногерманской из индо-европейских языков , наиболее широко распространенного семейство языков в Европе и в мире. Его ближайшими живыми генеалогическими родственниками являются англиские языки , то есть английский и шотландский ( англо-фризские языки ); вместе с также тесно связанными с ним нижнесаксонскими диалектами, эти две группы составляют группу германских языков Северного моря .

  • Западно-фризский язык , на котором говорят в Нидерландах.
    • Hindeloopen фризский
    • Schiermonnikoogs
    • Westlauwers – Terschelling фризский
      • Терсхеллингс (диалекты Остеренд и Вест-Терсхеллинг)
      • Собственно западно-фризский язык
        • Клей фризский (Клаайфрыск, в т.ч. Вестериендерск )
        • Лесной фризский (Вальдфриск)
        • Южно-фризский (Súdhoeks)
  • Восточно-фризский язык , на котором говорят в Нижней Саксонии, Германия.
    • Эмс-фризские диалекты
      • Сатерленд фризский
      • Несколько вымерших диалектов
    • Везерские фризские диалекты
      • Wangerooge Frisian (вымершие)
      • Wursten Frisian (вымершие)
      • Несколько вымерших диалектов
  • Северо-фризский язык , на котором говорят в земле Шлезвиг-Гольштейн, Германия.
    • Материковые диалекты
      • Бёкингхарде фризский
      • Северный Гошард фризский
      • Средний Goesharde фризский
      • Южный Goesharde Frisian (вымерший)
      • Wiedingharde Frisian
      • Халлиген Фризский
      • Каррхард фризский
        Это небольшая часть фризского семейного древа.
    • Островные диалекты
      • Зельринг
      • Fering - Öömrang
      • Гельголандский (Халундер)
    • Вымершие диалекты
      • Strand Frisian
      • Eiderstedt фризский

Образцы текста [ править ]

Отче наш [ править ]

NB:
* См. Также западно-фризский язык # Образец текста .
** Который был изменен на «кто», на земле на «на земле», а те, что на «те, кто» в версии молитвенника англиканской церкви 1928 года, а также использовался в других более поздних англиканских молитвенниках. Однако приведенные здесь слова взяты из оригинальной книги 1662 года.

Сравнительные предложения [ править ]

  • Английский: Мальчик погладил девушку по подбородку и поцеловал в щеки.
  • Saterland Frisian : Die Wänt strookede dät Wucht uum ju Keeuwe un oapede hier ap do Sooken.
  • Северный фризской ( Швартовка диалекта ): Ди dreng помощник Dat foomen утра Dat кан än Maket хар ав да siike.
  • Nordfriesisch (Söl'ring): Di Dreeng strekt dit faamen om't Ken en taatjet / kleepet höör üp di Sjaken
  • Западно-фризский язык : De jonge streake it famke om it kin en tute har op 'e wangen.
  • Gronings : t Jong fleerde t wicht om kinne tou en smokte heur op wange.
  • Восточно-фризский нижнесаксонский язык : De Jung (Fent) straktde dat Wicht um't Kinn to un tuutjede hör up de Wangen.
  • Немецкий : Der Junge streichelte das Mädchen ums Kinn und küsste es (sie) auf die Wange.
  • Голландский : De jongen aaide (streelde, streek) het meisje langs / over haar / de kin en kuste / zoende haar op de wangen.
  • Африкаанс : Die seun streel die meisie oor haar / die ken en soen haar op die wange.
  • Датский : Drengen strøg / aede pigen på hagen og kyssede hende på kinden.
  • Норвежский : Gutten strøk jenta på haka og kysset henne på kinnet.

NB: Это не всегда дословные переводы друг друга.

См. Также [ править ]

  • Восточно-фризский нижнесаксонский
  • Фризия
  • Фризские острова
  • Фризы
  • Imperativus Pro Infinitivo

Ссылки [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург
  2. ^ «Фризский» . Оксфордский словарь английского языка (Интернет-изд.). Издательство Оксфордского университета. (Требуется подписка или членство в учреждении-участнике .)
  3. ^ Gooskens, Шарлотта (2004). «Положение фризского языка в германском языковом пространстве». В Gilbers, DG; Кневель, Н. (ред.). На границах фонологии и фонетики . Гронинген: Департамент лингвистики.
  4. ^ Хотя это дословный перевод слова «фризский», сатерфризский термин Fräisk традиционно относится к восточно-фризовским и нижнесаксонским восточно-фризским языкам; ср. Форт, Маррон Кертис (1980): Saterfriesisches Wörterbuch. Гамбург, стр.45.
  5. ^ a b c Экстра, Гус; Гортер, Дюрк (01.01.2001). Другие языки Европы: демографические, социолингвистические и образовательные перспективы . Многоязычные вопросы. ISBN 9781853595097.
  6. ^ a b c Бреммер, Рольф Хендрик (01.01.2009). Введение в старофризский язык: история, грамматика, читатель, глоссарий . Издательство Джона Бенджамина. ISBN 978-9027232557.
  7. ^ "Gegenwärtige Schätzungen schwanken zwischen 1.500 и 2.500." Маррон К. Форт: Das Saterfriesische. В: Хорст Хайдер Мунске, Нильс Орхаммар: Handbuch des Friesischen - Справочник фризских исследований. Нимайер (Тюбинген, 2001).
  8. ^ Konig, E .; ван дер Аувера, Дж. (2013). Германские языки . Семейная серия Routledge Language. Тейлор и Фрэнсис. п. 505. ISBN 978-1-317-79958-0. Проверено 1 февраля 2020 .
  9. ^ Gesetz zur Förderung des Friesischen im öffentlichen Raum - Wikisource (на немецком языке)
  10. ^ Кристиан Галински; Ребекка Гюнтер; Håvard Hjulstad. «Отчет регистрационного органа за 2004-2005 гг.» (PDF) . п. 4. Архивировано из оригинального (PDF) 20.10.2007 . Проверено 23 ноября 2007 .
  11. ^ a b Фишман, Джошуа А. (01.01.2001). Можно ли сохранить языки, находящиеся под угрозой ?: Обратный языковой сдвиг, новый взгляд: перспектива 21-го века . Многоязычные вопросы. ISBN 9781853594922.
  12. ^ Маттиас Бренцингер, языковое разнообразие под угрозой исчезновения , Mouton de Gruter, Гаага: 222
  13. ^ "Атлас языков в опасности | Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры" . www.unesco.org . Проверено 28 октября 2015 .
  14. ^ a b c Деумерт, Ана; Ванденбуссше, Вим (27 октября 2003 г.). Германские стандартизации: от прошлого к настоящему . Издательство Джона Бенджамина. ISBN 9789027296306.
  15. ^ Gooskens, Шарлотта; Херинга, Уилберт (май 2012 г.). «Положение фризского языка в германском языковом пространстве» . ResearchGate . Проверено 25 августа 2017 года .
  16. ^ "Англо-фризский словарь" .
  17. ^ История английского языка: лингвистическое введение. Скотт Шэй, Wardja Press, 2008, ISBN 0-615-16817-5 , ISBN 978-0-615-16817-3  
  18. ^ a b c d e Линн, Эндрю Р.; Маклелланд, Никола (2002-12-31). Стандартизация: исследования германских языков . Издательство Джона Бенджамина. ISBN 9789027283672.
  19. ^ a b Ингве, Виктор; Васик, Здзислав (25 ноября 2006 г.). Естественная лингвистика . A&C Black. ISBN 9780826492395.
  20. ^ Линн, Эндрю Роберт; Маклелланд, Никола (01.01.2002). Стандартизация: исследования германских языков . Издательство Джона Бенджамина. ISBN 9027247471.

Общие ссылки [ править ]

  • Omniglot ссылки на различные фризские ресурсы
  • Tresoar - Исторический и литературный центр провинции Фрисландия в Нидерландах

Внешние ссылки [ править ]

  • Ferring Stiftung, фонд из Северной Фризии
  • Западно-фризско-английский словарь
  • [PDF] Хьюитт, Уотерман Томас, Фризский язык и литература
  • 'Hover & Hear' Западно-фризское произношение и сравнение с эквивалентами на английском и других германских языках.
  • «Фризский язык: прогрессирование стандартизации языка в упадке» (PDF) . (231  КБ )
  • Радио на западно-фризском языке
  • Новости радио на северо-фризском языке

Онлайн-(немецко-фризский) словарь для нескольких северо-фризских диалектов