Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фриульский ( / е р я ¯u л я ə п / FREE- ОО -Ли-ən ) или Friulan (изначально Furlan или marilenghe ; итальянский : Friulano ; Немецкий : Furlanisch ; Словенско : furlanščina ) является романский язык , принадлежащий к Rhaeto- Романтическая семья, говорят в регионе Фриули на северо-востоке Италии.Об этом звуке. На фриульском языке говорят около 600 000 человек, подавляющее большинство из которых также говорят по- итальянски . Его иногда называют восточным ладинским, поскольку он имеет те же корни, что и ладинский , но на протяжении веков он расходился под влиянием окружающих языков, включая немецкий , итальянский , венецианский и словенский . Документы на фриульском языке относятся к 11 веку, а поэзия и литература датируются 1300 годом. К 20 веку интерес к языку возродился.

История [ править ]

Исторический флаг Фриля и фриульского народа.

Вопрос, вызывающий множество споров, - это влияние латыни, на которой говорят в Аквилеи и ее окрестностях. Некоторые утверждают, что у него были особые черты, которые позже перешли во фриульский. Эпиграфы и надписи того периода показывают некоторые варианты по сравнению со стандартным латинским языком, но большинство из них являются общими для других областей Римской империи; часто цитируется, что Фортунатиан , епископ Аквилеи ок. 342–357 гг. Нашей эры, написал комментарий к Евангелию на sermo rusticus (обычном / деревенском языке), который, следовательно, сильно отличался бы от стандартной латыни администрации. [2]Сам текст не сохранился, поэтому его язык не может быть исследован, но его засвидетельствованное существование свидетельствует о смене языков, в то время как, например, другие важные общины Северной Италии все еще говорили на латыни. Язык, на котором говорили до прихода римлян в 181 г. до н.э., имел кельтское происхождение, поскольку жители принадлежали к кельтскому населению Карни . [3] В современном Friulian слова кельтских происхождения много (термины , относящиеся к гор, лесов, растений, животных, среди прочего ) и большое влияние исходной популяции показана на топонимов (названия деревень с -acco , -icco ). [4] Даже влияние ломбардского языка- Фриули был одним из их опорных пунктов - очень часто. Точно так же существуют уникальные связи с современным близлежащим ломбардским языком .

Во фриульском также есть множество слов немецкого , словенского и венецианского происхождения. Исходя из этих данных, ученые сегодня соглашаются, что образование фриульского языка восходит к примерно 1000 году нашей эры, в то же время, что и другие диалекты, происходящие от латыни (см. Вульгарный латынь ). Первые письменные упоминания о фриульском языке были найдены в административных актах 13 века, но в следующем столетии эти документы стали более частыми, когда появились литературные произведения (например, Frammenti letterari ). Основным центром в то время был Чивидейл . Фриульский язык так и не получил официального статуса: юридические акты сначала писались на латыни, затем на венецианском и, наконец, на итальянском.

"Ладинский вопрос" [ править ]

Исторический лингвист Грациадио Исайя Асколи представил теорию о том, что ладинский, ретороманский и фриульский языки принадлежат к одной семье.

Идея единства ладинского , ретороманского и фриульского языков исходит от итальянского исторического лингвиста Грациадио Исайя Асколи , который родился в Гориции . В 1871 году он представил свою теорию о том, что эти три языка являются частью одной семьи, которая в прошлом простиралась от Швейцарии до Муджи и, возможно, также Истрии . Три языка - единственные выжившие в этой семье, и все они развивались по-разному. На Фриулиан немецкий язык оказал гораздо меньшее влияние . Ученый Франческато впоследствии утверждал, что до XIV века венецианский языкразделял многие фонетические особенности с фриульским и ладенским, поэтому он считал фриульский язык гораздо более консервативным . Многие особенности, которые, по мнению Асколи, были присущи ретороманским языкам, на самом деле можно найти и в других языках Северной Италии .

Области [ править ]

Италия [ править ]

Сегодня на фриульском говорят в провинции Удине , в том числе в районе Карнийских Альп , а также во всей провинции Порденоне , в половине провинции Гориция и в восточной части провинции Венеция . В прошлом языковые границы были шире, поскольку в Триесте и Муджии говорили на местных вариантах фриульского языка. Основным документом о диалекте триеста , или тергестино , является «Dialoghi piacevoli in dialetto vernacolo triestino», опубликованный Дж. Майнати в 1828 году.

Мир [ править ]

До 1960-х годов Фриули был районом глубокой нищеты, из-за чего эмигрировало большое количество говорящих на фриульском языке. Большинство отправились во Францию , Бельгию и Швейцарию или за пределы Европы , в Канаду , Мексику , Австралию , Аргентину , Бразилию , Венесуэлу , США и Южную Африку . В этих странах существуют ассоциации фриульских иммигрантов (называемые Fogolâr furlan ), которые пытаются защитить свои традиции и язык.

Литература [ править ]

Первые тексты на фриульском языке относятся к XIII веку и в основном представляют собой коммерческие или юридические акты. Примеры показывают, что фриульский использовался вместе с латынью, которая все еще была административным языком. Основными образцами сохранившейся литературы (многое из этого периода было утеряно ) являются стихи XIV века, обычно посвященные теме любви и, вероятно, вдохновленные итальянским поэтическим движением Dolce Stil Novo . Самая известная работа - Piruç myò doç inculurit (что означает «Моя сладкая цветная груша»); он был составлен анонимным автором из Чивидале-дель-Фриули, вероятно, в 1380 году.

В первых двух строках есть несколько различий, которые демонстрируют, что в языке не произошло большой эволюции, за исключением нескольких слов, которые больше не используются (например, dum (n) lo , слово, которое означает «ребенок»). . Современный говорящий на фриульском языке может понять эти тексты с небольшими трудностями.

Второй важный период для фриульской литературы - 16 век. Основным автором этого периода был Эрмес ди Колоре , написавший более 200 стихотворений.

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

Ноты:

  • / м, р, б / являются билабиальными , тогда как / F, V / является губно - зубными и / ж / это labiovelar .
  • Обратите внимание, что в стандартном языке существует фонематическое различие между истинными небными упорами [c ɟ] и небными аффрикатами [tʃ dʒ] . Первые (написанные ⟨cj gj⟩) происходят от латинского ⟨cg⟩ перед a⟩, тогда как последние (пишутся ⟨c / ç z⟩, где ⟨c⟩ находится перед e⟩ и ⟨i⟩, а ⟨ç ⟩ Встречается в другом месте) происходят в основном от латинского ⟨cg⟩ перед e⟩ и ⟨i⟩. Палатализация латинских ⟨c⟩ и ⟨g⟩ перед a⟩ характерна для ретороманских языков, а также встречается во французском и некоторых окситанских вариантах. В некоторых фриульских диалектах (например, западных диалектах) встречаются соответствующие центральному [c ɟ tʃ dʒ] [tʃ dʒ sz]. Кроме того, обратите внимание, что из-за различных звуковых изменений все эти звуки теперь фонематические; обратите внимание, например, на минимальную пару cjoc "drunk" vs. çoc "log".

Гласные [ править ]

Фриульская диаграмма гласных. [6] Долгие гласные имеют слегка дифтонгальный характер, а синие гласные - без ударения.

Орфография [ править ]

Некоторые примечания по орфографии (с точки зрения стандартного, т.е. центрального диалекта): [8]

  • Долгие гласные обозначаются циркумфлексом : â ê î ô.
  • ⟨E⟩ используется как для / ɛ / (которое встречается только в ударных слогах), так и для / e / ; аналогично, o⟩ используется как для / ɔ /, так и для / o / .
  • / j / сначала пишется как ⟨j⟩, а в других местах i⟩.
  • / w / встречается в основном в дифтонгах и пишется как u⟩.
  • / s / обычно пишется как s⟩, но пишется как ss⟩ между гласными (в этом контексте единственное s⟩ произносится как / z / ).
  • / ɲ / пишется как gn⟩, что также может произойти в конце слова.
  • [ŋ] - это аллофон для / n / , встречающийся в слове-finally, перед словом-final -s и часто в префиксе in- . Оба звука пишутся как ⟨n⟩.
  • / k / обычно пишется ⟨c⟩, но ch⟩ перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩, как в итальянском языке.
  • / ɡ / обычно пишется ⟨g⟩, но ⟨gh⟩ перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩, опять же, как в итальянском.
  • Небные упоры / c ɟ / пишутся ⟨cj gj⟩. Обратите внимание, что в некоторых диалектах эти звуки произносятся [tʃ dʒ] , как описано выше.
  • / tʃ / пишется ⟨c⟩ перед e⟩ и ⟨i⟩, ⟨ç⟩ в других местах. Обратите внимание, что в некоторых диалектах этот звук произносится как [s] .
  • / dʒ / пишется ⟨z⟩. Обратите внимание, что в некоторых диалектах этот звук произносится [z] .
  • ⟨Z⟩ может также обозначать / ts / или / dz / в определенных словах (например, nazion «нация», lezion «урок»).
  • ⟨H⟩ молчит.
  • ⟨Q⟩ больше не используется, за исключением традиционного написания определенных имен собственных; аналогично для ⟨g⟩ перед e⟩ и ⟨i⟩.

Долгие гласные и их происхождение [ править ]

Длинные гласные типичны для фриульского языка и сильно влияют на фриульское произношение итальянского языка.

Friulian различает короткие и длинные гласные: в следующих минимальных парах (длинные гласные отмечены в официальной орфографии с циркумфлексным ударением):

лат (молоко)
lât (ушел)
fis (фиксированный, плотный)
fîs (сыновья)
лус (роскошь)
lûs (светлый п.)

Фриульские диалекты различаются трактовкой долгих гласных. В некоторых диалектах некоторые долгие гласные на самом деле являются дифтонгами. Следующая таблица показывает, как шесть слов ( sêt thirst , pît foot, fîl «провод», pôc (a) little, fûc fire, mûr «стена») произносятся на четырех диалектах. Каждый диалект использует уникальный образец дифтонгов (желтый) и монофтонгов (синий) для долгих гласных:

Обратите внимание, что гласные î и û в литературном языке (основанном на центральных диалектах) соответствуют двум различным звукам в западных диалектах (включая кодройпо). Эти звуки не распределяются случайным образом, но соответствуют разному происхождению: латинское короткое E в открытом слоге дает западный [ei], но центральный [iː] , тогда как латинское длинное Ī дает [iː] в обоих диалектах. Точно так же латинское короткое O в открытом слоге дает западное [ou], но центральное [uː] , тогда как латинское длинное Ū производит [uː] в обоих диалектах. Словоmûr , например, означает как «стена» (лат. MŪRUM ), так и «(он, она, оно) умирает» (вульгарная латынь * MORIT от латинского MORITUR ); оба слова произносятся [muːr] в центральных диалектах, но соответственно [muːr] и [mour] в западных диалектах.

Длинные согласные (ll, rr и т. Д.), Часто используемые в итальянском, обычно отсутствуют во фриульском.

Длинные гласные Friulian происходят в основном от удлинения гласных в ударных открытых слогах, когда следующая гласная была потеряна. [7] Фриульская длина гласного не имеет отношения к длине гласного в классической латыни. Например, латинский valet дает vâl «стоит» с долгой гласной, а латинский vallem дает val «долина» с короткой гласной. Долгие гласные не встречаются, если сохраняется следующая гласная, например:

  • перед финальным -e <латинское -a , ср. краткое nuve «новое (fem. sg.)» <латинское nova vs. long nûf «новое (masc. sg.)» <латинское novum ;
  • перед неокончательной сохранившейся гласной, ср. tivit / ˈtivit / «теплый, теплый» <латинское tepidum , zinar / ˈzinar / «зять» <латинское generum , ridi / ˈridi / «смеяться» <вульгарный латинский * rīdere (классическое rīdēre ).

Вполне возможно, что удлинение гласных первоначально происходило во всех ударных открытых слогах, а позже было потеряно в незавершенных слогах. [9] Свидетельство этого обнаруживается, например, в расходящемся исходе вульгарной латыни * / ɛ / , который превращается в / jɛ / в первоначально закрытых слогах, но / i (ː) / в центрально-фриульском в первоначально открытых слогах, в том числе когда не окончательно. Примеры: siet «семерка» <вульгарная латынь * / sɛtte / <латин. SEPTEM , конечная точка pît «стопа» <вульгарная латынь * / pɛde / <латинская PEDEM , tivit / ˈtivit / без окончания слова«прохладный, теплый» <вульгарная латынь * / tɛpedu / <латынь TEPIDUM .

Дополнительным источником длины гласных является компенсирующее удлинение перед утраченными согласными при определенных обстоятельствах, ср. pâri "отец" <латинское patrem , vôli "глаз" <латинское oc (u) lum , lîre "фунт" <латинское libra . Это дает долгие гласные в незавершенных слогах и, по-видимому, было отдельным, более поздним развитием, чем первичное удлинение в открытых слогах. Обратите внимание, например, на развитие вульгарной латыни * / ɛ / в этом контексте: * / ɛ / > * / jɛ / > / jeː / , как в piêre «камень» <латинское PETRAM , в отличие от исхода / i (ː) / изначально открытыми слогами (см. выше).

Дополнительные осложнения:

  • В центральном фриульском языке есть удлинение перед / r / даже в первоначально закрытых слогах, ср. cjâr / caːr / "телега" <латинское carrum (гомофонно cjâr "дорогой (masc. sg.)" <латинское cārum ). Это представляет собой позднее, вторичное развитие, и некоторые консервативные диалекты имеют здесь ожидаемую разницу в длине.
  • Удлинение не происходит перед носовыми согласными даже в первоначально открытых слогах, ср. панорамирование / ПАН / «хлеб» <латинского Panem , П / НАПЕЧЕ / «первый» <латинского PRIMUM .
  • Специальные разработки привели к появлению длинных гласных с абсолютным окончанием слова и различий по длине, ср. fi "фига" <латинское FĪCUM против "сын" <латинское FĪLIUM , нет "нет" <латинское NŌN против "мы" <латинское NŌS .

Синхронный анализ длины гласного во фриульском языке часто утверждает, что он предсказуемо встречается в последних слогах перед лежащим в основе звонким препятствием , которое затем очищается. [10] В анализах такого рода возникают трудности с контрастами долгих гласных, которые возникают не в конце (например, pâri «отец», упомянутый выше) или не перед препятствующими (например, fi «инжир» против «сын», val «долина»). "vs. vâl " стоит ").

Морфология [ править ]

Фриульский сильно отличается от итальянского по своей морфологии; он во многих отношениях ближе к французскому .

Существительные [ править ]

Во фриульском, как и в других романских языках , существительные бывают мужского или женского рода (например, « il mûr » («стена», мужской род ), « la cjadree » («стул», женский род ).

Женский [ править ]

Большинство существительных женского рода оканчиваются на -e , которое произносится, в отличие от стандартного французского:

  • cjase = дом (от латинского "casa, -ae" хижина)
  • lune = луна (от латинского luna, -ae)
  • scuele = школа (от латинского schola, -ae)

Однако некоторые существительные женского рода оканчиваются на согласную, в том числе и те, которые заканчиваются на -zion , что происходит от латинского языка .

  • man = рука (от латинского «manŭs, -ūs» f)
  • lezion = урок (от латинского «lectio, -nis» f

Обратите внимание, что в некоторых фриульских диалектах женское окончание -e на самом деле является -a или -o, которые характеризуют диалектную область языка и называются диалектами с окончанием a / o (например, cjase пишется как cjasa или cjaso - последняя является самой старой формой женского окончания).

Мужской [ править ]

Большинство существительных мужского рода оканчиваются либо на согласную, либо на -i .

  • cjan = собака
  • gjat = кошка
  • fradi = брат
  • libri = книга

Несколько существительных мужского рода заканчивается на -e , включая Sisteme (системы) и ПРОБЛЕМУ (проблемы). Обычно это слова из древнегреческого . Однако, поскольку большинство существительных мужского рода оканчиваются на согласную, часто встречаются формы sistem и проблема , причем чаще в печатном, чем в речи.

Есть также ряд существительных мужского рода, заимствованных из итальянского языка с окончанием -о , например treno (поезд). Многие слова полностью усвоены языком и даже образуют множественное число с обычным фриульским -s, а не с изменением итальянского происхождения . Тем не менее, есть некоторые пуристы, в том числе влиятельные во фриульском издательстве, которые не одобряют таких слов и настаивают на том, что «правильные» фриульские термины не должны содержать окончательного -o . Несмотря на то, что почти всегда слышно трено , почти всегда пишется трен .

Статьи [ править ]

Определенный артикль по- фриульски (который в английском соответствует «the») происходит от латинского ille и принимает следующие формы:

Перед гласной и il, и la могут быть сокращены до l 'в стандартных формах - например, il + arbul (дерево) становится l'arbul. Тем не менее, что касается артикля la , современная грамматика рекомендует отдавать предпочтение не исключенной форме, а не исключенной: la acuile (орел), хотя в речи два звука a произносятся как один. В разговорной речи используются различные другие артикли. [11]

Неопределенный артикль во фриульском языке (который соответствует английским буквам "a" и " an" ) происходит от латинского необычного и варьируется в зависимости от пола:

Также существует разделенная статья: des для женского начала и dai для мужского начала : des vacjis - некоторые коровы и dai libris - некоторые книги

Прилагательные [ править ]

Фриульское прилагательное должно соответствовать по роду и числу существительным, которое оно квалифицирует. Большинство прилагательных имеют четыре формы единственного (мужской и женский) и множественного (мужской и женский):

(Как и для существительных, для диалектов с окончанием а / о множественное число получается просто добавлением s - например, brute соответствует bruta / bruto, а его форма множественного числа brutis - brutas / brutos ).

Женское начало происходит от мужского несколькими способами:

  • в большинстве случаев, все , что необходимо , -e (коротко: груб , curte )
  • если последняя буква - -c, женский род может оканчиваться на -cje, -gje, -che, -ghe (мало: pôc, pôcje)
  • если последняя буква - -f, женский род может оканчиваться на -ve (новое: gnûf, gnove )
  • если последняя буква - -p, женский род может оканчиваться на -be (кислый: гарп, гарбе )
  • если последняя буква - -t, женский род может оканчиваться на -de (зеленый: vert, verde )

Множественное число [ править ]

Чтобы образовать множественное число существительных мужского и женского рода, оканчивающихся на -e, -e заменяется на -is (в то время как диалекты с окончанием a / o просто добавляют s)

  • taule , taulis = стол, столы
  • cjase , cjasis = дом, дома
  • lune , lunis = луна, луны
  • scuele , scuelis = школа, школы
  • sisteme , sistemis = система, системы
  • manece , manecis = перчатка, перчатки
  • gnece , gnecis = племянница, племянницы

Множественное число почти всех остальных существительных - это просто -s. Он всегда произносится как безголосый [s], как у английских кошек , но никогда не произносится как голос [z], как у собак .

  • человек , мужчины = рука, руки
  • lezion , lezions = урок, уроки
  • cjan , cjans = собака, собаки
  • gjat , gjats = кот, кошки
  • fradi , fradis = брат, братья
  • libri , libris = книга, книги
  • TREN , Trens = поезд, поезда
  • braç , braçs = рука, руки (от латинского «bracchium»)
  • guant , guants = перчатки, перчатки (ср. англ. gauntlet)

В некоторых фриульских диалектах есть много слов, у которых последний согласный молчит при добавлении -s. Эти слова включают почти всех тех, чья форма единственного числа оканчивается на -t. Множественное число от gjat , например, пишется как gjats, но в большей части Фриули произносится как gjas . Множественный Плат «блюдо», хотя написано в Плате , часто произносятся как пнул . Другие слова в этой категории включают clâf (ключ) и clap.(камень), чьи формы множественного числа, clâfs и claps, часто произносятся без f или p, соответственно (clâs, clas), поэтому более длинное a в первом - это все, что отличает его от второго. Окончательный -ç, который произносится либо как английский «-ch» (в центральном фриульском), либо как «-s», во множественном числе записывается как -çs, независимо от того, является ли множественное произношение «-s» или «-» ts »(зависит от диалекта): messaç / messaçs (сообщение).

Исключения [ править ]

Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -l или -li, образуют свое множественное число, смягчая окончание -l или -li до -i.

  • cjaval , cjavai = лошадь, лошади (от латинского caballus)
  • fîl , fîi = струна, струны (от латинского filum)
  • cjapiel , cjapiei = шляпа, шляпы
  • cjaveli , cjavei = волосы, волосы
  • voli , voi = глаз, глаза
  • zenoli , zenoi = колено, колени (от латинского genu)

Обратите внимание, как они очень часто соответствуют французским существительным, образующим неправильное множественное число в - x : cheval-chevaux, chapeau-chapeaux, cheveu-cheveux, oeil-yeux, genou-genoux .

Существительные женского рода, оканчивающиеся на -l, имеют правильное множественное число.

  • piel , piels = кожа, шкуры
  • val , vals (в северном фриульском также "тал", "талс") = долина, долины

Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -st, образуют свое множественное число, смягчая окончание -t до -cj.

  • каваларист , cavalariscj = военный всадник, военные всадники
  • тест , tescj = текст, тексты

Некоторые существительные мужского рода, оканчивающиеся на -t, образуют множественное число, смягчая окончание -t до -cj:

  • dint , dincj = зуб, зубы (от латинского dens, -tis)
  • ИУ , ducj = все (в одном), все (несколько вещей) (от латинского «TOTUS»)

Существительные, оканчивающиеся на «s», не изменяют правописание во множественном числе, но некоторые говорящие могут произносить множественное число -s иначе, чем единственное -s.

  • vues = кость, кости
  • pes = рыба (единственное или множественное число) (от латинского piscis)
  • mês = месяц, месяцы (от латинского «mensis»)

Множественное в (год) имеет несколько форм в зависимости от диалекта, в том числе айн , Айна , AGN и АГЯ . Независимо от произношения письменная форма - агнс .

То же самое происходит с прилагательным bon (хороший), так как его множественное число - bogns .

Клитические предметные местоимения [ править ]

Особенностью фриульского языка являются клитические подлежащие местоимения . Известные во фриульском как плеонастики , они никогда не подчеркиваются; они используются вместе с глаголом для выражения подлежащего и могут находиться перед глаголом в повествовательных предложениях или сразу после него в вопросительных или звательных ( оптативных ) предложениях.

Пример: jo o lavori означает «я работаю»; Лаворио? означает «Работаю ли я?», а lavorassio означает «Я бы хотел работать».

Глаголы [ править ]

  • Глагольные инфинитивы фриульского языка имеют одно из четырех окончаний: -â, -ê, -i, -î; удаление окончания дает корень, используемый для образования других форм ( fevelâ , говорить; корень fevel- ), но в случае неправильных глаголов корень изменяется. Они обычны ( jessi , быть; , иметь; podê , иметь возможность). Глаголы часто используются в сочетании с наречиями, чтобы ограничить значение.

Наречия [ править ]

Прилагательное можно превратить в наречие , добавив -mentri в окончание женской формы единственного числа прилагательного ( lente становится lentementri , медленно), но иногда [12] оно может потерять -e прилагательного ( facile становится facilmentri , с легкостью). Это чаще встречается в письменной речи; в разговорной речи люди часто используют другие формы или выражения ( план для медленно).

Словарь [ править ]

Большая часть словарного запаса происходит из латыни, с существенными фонологическими и морфологическими изменениями на протяжении всей ее истории. Таким образом, многие слова являются общими с романских языков , [13] Здесь состав:

  • Кельтских (9%) слов много, потому что основой вульгарной латыни, на которой говорят во Фриули, был карнско-кельтский язык. («bâr», дерево; «clap / crap», камень; «cjâr», плуг; «crot», лягушка)
  • Современные немецкие (10%) слова были введены, в частности, в средние века , во время Patrie dal Friûl , когда влияние этой культуры было довольно сильным ( Bearç , задний двор).
  • Славянские (3%) слова были принесены славянскими (в основном альпийскими ) иммигрантами, которые несколько раз вызывались во Фриули для заселения земель, опустошенных венгерскими нашествиями в 10 веке ( cjast , амбар; zigâ , кричать). Кроме того, многие славянские слова вошли во фриульский язык через многовековое соседство между фриульцами и словенцами , особенно в северо-восточных районах Фриули ( Славия Фриулана ), а также в районе Гориции и Градишки . Такие слова, как colaç (торт), cudiç (дьявол) и cos (корзина), являются словенскими.источник. Также много топонимов со славянскими корнями.
  • Есть много слов, имеющих германские (8%, вероятно, ломбардское происхождение) и кельтские корни (то, что все еще осталось от языков, на которых говорили до прихода римлян). Примеры первой категории: sbregâ , рвать; седон , ложка; тапоня , чтобы покрыть. Для последней категории - troi , path; брагоны , брюки.
  • Латинский и производные языки (68%):
    • Венецианский язык оказал влияние на словарный запас фриульского языка: канучье , солома.
    • Некоторые французские слова вошли в словарный запас фриульского языка: pardabon , правда и gustâ , пообедать.
    • Сам итальянский язык имеет все большее влияние на словарный запас фриульского языка, особенно в том, что касается неологизмов ( tren означает поезд). Такие неологизмы в настоящее время используются, даже если они не приняты в официальном словаре (например, глагол «гладить» - это sopressâ, но вместо него все чаще используется глагол « шеча», взятый из итальянского).
  • Научные термины часто имеют греческое происхождение, а также есть некоторые арабские термины во фриульском языке (<1%, ламбик , до сих пор).
  • Многие английские слова (например, компьютер, монитор, мышь и т. Д.) Вошли в словарный запас фриульского языка через итальянский. (более 1%).

Текущее состояние [ править ]

В настоящее время фриульский язык официально признан в Италии в соответствии с законом 482/1999, который защищает языковые меньшинства. Поэтому во многих начальных школах введено факультативное обучение фриульскому языку. Действует интернет-газета, есть также несколько музыкальных коллективов, поющих во Фриули, и некоторые театральные труппы. Недавно во Фриулиане были сняты два фильма ( Tierç lion , Lidrîs cuadrade di trê ), получившие положительные отзывы в итальянских газетах. Примерно в 40% населенных пунктов провинции Удине дорожные знаки установлены как на фриульском, так и на итальянском языках. Также есть официальный перевод Библии . В 2005 году известная марка пива использовала фриульский язык в одной из своих рекламных роликов.

Основной ассоциацией, способствующей использованию и развитию фриульского языка, является Societât filologjiche furlane , основанный в Гориции в 1919 году.

Топонимы [ править ]

Дорожный знак на итальянском и фриульском языках.

У каждого города и деревни во Фриули есть два названия : одно по- итальянски, а другое - по-фриульски. Только итальянский является официальным и используется в администрации, но многие ожидают [ цитата ], что фриульские получат частичное признание в ближайшем будущем. Например, город Удине на фриульском языке называется Удин , город Толмеццо Тумиеч и город Авиано называют одновременно Авиан и Плейф.

Стандартизация [ править ]

Задача, которую фриульский язык разделяет с другими меньшинствами, - это создание стандартного языка и уникальной системы письма. Региональный закон 15/1996 утвердил стандартную орфографию, которая представляет собой основу общего варианта и должна использоваться в топонимах, официальных актах, письменных документах. Стандарт основан на центрально-фриульском языке, который традиционно использовался в литературе уже в 1700 году и позже (крупнейшими примерами, вероятно, являются работы Пьери Чорута), но с некоторыми изменениями:

  • дифтонг т.е. заменяет И. : Фиер (железо) вместо FIAR , Tiere (почва, земля) вместо Tiare .
  • использование vu вместо u в начале слова: vueli (масло) вместо ueli , vueit (пусто) вместо ueit .
  • использование i между вокалом: ploie (дождь) вместо ploe .

Стандартный фриульский язык на фриульском языке называется фурлан стандарт , фурлан normalizât или от греческого - coinè .

Критика [ править ]

Было несколько критиков стандартизации фриульского языка, в основном из носителей местных вариантов, которые существенно отличаются от предложенного стандарта; они также утверждают, что стандарт может в конечном итоге убить местные варианты. Сторонники стандартизации ссылаются на различные преимущества, которые уникальная форма может дать языку. Прежде всего, это может помочь остановить влияние итальянского языка на неологизмы , которые представляют серьезную угрозу для будущего развития фриульского языка. Они также отмечают, что это письменный стандарт, не влияющий на произношение, который может следовать местным вариантам.

Противники стандартизации, с другой стороны, настаивают на том, что стандартный язык, созданный искусственно, совершенно неадекватен для представления местных вариаций, особенно из-за различий в фонетическом произношении слов в каждом варианте, которое в некоторых случаях может даже требуют специальных и разных диакритических знаков для написания одного варианта.

Варианты фриульского языка [ править ]

Можно, по крайней мере, выделить четыре диалекта фриульского языка, и все они взаимно понятны . Обычно они выделяются последней гласной многих частей речи (включая существительные, прилагательные, наречия) по такой схеме:

  • В районе Удине в центральном фриульском языке есть слова, оканчивающиеся на -e. Он используется в официальных документах и ​​обычно считается стандартом. Некоторые люди считают его наименее оригинальным, но одним из самых последних вариантов, поскольку он не демонстрирует интересных особенностей, присущих другим вариантам, поскольку имеет венецианское влияние.
  • У северного фриульского языка, на котором говорят в Карнии , есть несколько вариантов. Язык может варьироваться в зависимости от долин, а слова могут оканчиваться на -o, -e или -a. Это самый архаичный вариант.
  • На юго-восточном фриульском языке, на котором говорят в Басса-Фриулана и Изонтино, а также в районе реки Изонцо (район старой Контеа ди Гориция и Градиска ), есть слова, оканчивающиеся на -a. Этот вариант был известен с момента появления языка и использовался в качестве официального литературного языка фриульцами Австрийской империи. На него повлияли немецкие и славянские языки.
  • Западный фриульский, в том числе порденонский, говорят в провинции Порденоне, и его также называют конкордией из Concordia Sagittaria . Слова заканчиваются на -a или -e, но сильное венецианское влияние делает его одним из самых искаженных вариантов.

Слово для дома - это cjase в Центральном Фриульском регионе и cjasa или cjaso в других регионах. Пьер Паоло Пазолини писал свои произведения на западном фриульском языке, так как он выучил этот язык от своей матери, которая была из Касарсы / Часарса , [14] недалеко от Порденоне .

В 13 веке ранние литературные произведения во Фриули были основаны на языке, на котором говорили в Чивидале-дель-Фриули, который был самым важным городом во Фриули. Окончания на -o, которые теперь доступны только в некоторых деревнях Карнии . Позже главный город Фриули стал Удине, и наиболее частым окончанием было -a; только с XVI века окончание -e использовалось в стандартном фриульском языке.

Системы письма [ править ]

Знак Universitât dâl Friûl в Удине

В официальной системе письма, одобренной (бывшей, упраздненной в 2017 году) провинцией Удине и используемой в официальных документах, фриульский язык пишется латинским шрифтом с седильей (ç). Буква q используется только для личных имен и исторических топонимов, а во всех остальных случаях заменяется на c. Кроме того, k, x, w и y появляются только в заимствованных словах, поэтому они не считаются частью алфавита.

Aa Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Ll Mm Nn ​​Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Zz

Есть также серьезные ударения (à, è, ì, ò и ù) и акценты с циркумфлексом (â, ê, î, ô и û), которые ставятся над гласными, чтобы различать омофонические слова или подчеркивать ударение (первое ) и показывать долгие гласные (последний).

Другие системы [ править ]

Альтернативная система называется Faggin-Nazzi по именам ученых, которые ее предложили. Это менее распространено, вероятно, также потому, что новичку сложнее использовать буквы, такие как č, которые типичны для славянских языков, но кажутся чужими для носителей итальянского языка.

Примеры [ править ]

Ссылки [ править ]

  • Паола Бенинка и Лаура Ванелли. Linguistica friulana . Падуя: Unipress, 2005.
  • Паола Бенинка и Лаура Ванелли. «Фриульский», в «Оксфордском путеводителе по романским языкам» , ред. Адам Леджуэй и Мартин Мэйден. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2016 г., стр. 139–53.
  • Франк Фари, изд. Manuâl di lenghistiche furlane . Удине: Форум, 2005.
  • Джузеппе Франческато. Dialettologia friulana . Удине: Società Filologica Friulana, 1966.
  • Джованни Фрау. I dialetti del Friuli . Удине: Società Filologica Friulana, 1984.
  • Сабина Хайнеманн. Studi di linguistica friulana . Удине: Società Filologica Friulana, 2007.
  • Карла Маркато. Фриули-Венеция-Джулия . Рим – Бари: Laterza, 2001.
  • Нацци, Джанни и Дебора Сайдеро, ред. Фриуланский словарь: англо-фриуланский / фриуланский-английский. Удине: Ent. Фриуль-таль-Монд, 2000.
  • Пьера Риццолати. Elementi di linguistica friulana . Удине: Società Filologica Friulana, 1981.
  • Паоло Розеано. Стандартное произношение «La pronuncia del friulano»: «Propote», «problemi», «prospettive» , « Ce Fastu»? LXXXVI, т. 1 (2010), стр. 7–34.
  • Паоло Розеано. Suddivisione dialettale del friulano , в Manuale di linguistica friulana , ред. С. Хайнеманн и Л. Мельхиор. Берлин: De Gruyter Mouton, 2015, стр. 155–186.
  • Федерико Викарио, изд. Lezioni di lingua e cultura friulana . Удине: Società Filologica Friulana, 2005.
  • Федерико Викарио. Lezioni di linguistica friulana . Удине: Форум, 2005.

Обозначения [ править ]

Грамматический раздел основан на «Введении во Фриулан » Р. Понтиссо. Некоторые части также частично основаны на Gramatiche Furlane Фаусто Зофа, Эдизиони Леонардо, Удине 2002.

Сноски [ править ]

  1. ^ «Социолингвистическое состояние» . Региональное агентство фриульского языка . Архивировано из оригинала на 2019-02-22.
  2. ^ "Аквилея Кристиана" . www.regionefvg.com . Архивировано из оригинала на 2003-04-05.
  3. ^ Леджуэй, Адам; Дева, Мартин (2016). Оксфордский путеводитель по романским языкам . Издательство Оксфордского университета. п. 139. ISBN 9780199677108.
  4. ^ Fucilla, Джозеф Guerin (1949). Наши итальянские фамилии . Генеалогическое издательство Com. п. 31. ISBN 9780806311876.
  5. ^ Павел Iosad, Final devoicing и гласное Удлинение на севере Италии: репрезентативная подход , Слайды, Going Romance 24 декабря 10 2010, Universiteit Leiden, Academia Lugduno Batava [1]
  6. ^ Miotti, Renzo (2002). «Фриульский» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 32 (2): 242. DOI : 10.1017 / S0025100302001056 .
  7. ^ a b Прието, Пилар (1992), «Компенсирующее удлинение за счет утраты гласных и согласных в раннем фриульском» , Catalan Working Papers in Linguistics : 205–244
  8. ^ "Фурлан / фриульский алфавит" . www.geocities.ws . Проверено 17 марта 2018 года .
  9. ^ Loporcaro, Мишель (2005), "(слишком много) синхронность в диахронии? Долготу гласного в миланцев.", GLOW Фонология Workshop (PDF)
  10. ^ Торрес-Tamarit, Франческа (2015), "Длина и озвучивание в Фриули и миланский" (PDF) , естественный язык и теории лингвистических , 33 (4): 1351-1386, DOI : 10.1007 / s11049-014-9271-7 , S2CID 170893106  
  11. ^ В Северном Фриули, el используется вместо il . В Южном и Западном Фриули al используется вместо il . В Северном Фриули li или las используется вместо lis и le вместо la .
  12. ^ Так обстоит дело с фриульскими прилагательными, происходящими от латинских прилагательных второго класса.
  13. ^ «Таблица языкового сходства» . slu.edu . Архивировано из оригинала на 1 мая 2006 года . Проверено 17 марта 2018 года .
  14. ^ "casarsa_casa Pasolini (Colussi) a Casarsa" . pasolini.net . Проверено 17 марта 2018 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Короткое видео, показывающее двуязычные итальянско-фриульские дорожные знаки.
  • Радио Онде Фурлейн . Радио на фриульском языке.
  • Grafie uficiâl de lenghe furlane - Agjenzie regjonal pe lenghe furlane (другие языковые ресурсы)
  • Данте в фурлане: [3]
  • Provincie di Udin-Provincia di Udine: La lingua friulana.
  • La Patrie dal Friûl; Журнал и новости на фриульском языке с 1946 года.
  • Leghe.net - двуязычный онлайн-журнал на фриульском языке (2004–2010)
  • Интернет-журнал и ресурсы
  • Юридическая защита фриульского языка (на английском языке)
  • Курс фриульского языка
  • Friulian Journal of Science  - ассоциация по содействию использованию фриульского языка в научном мире.
  • Фоголяр фурлан из Торонто
  • Фоголар Фурлан из Виндзора
  • Societat Filologjiche Furlane
  • Centri interdipartimentâl pe ricercje su la culture e la lenghe dal Friûl "Josef Marchet"
  • Фриульская версия браузера Firefox
  • Centri Friûl Lennghe 2000, Двуязычный онлайн-словарь (итальянский / фриульский) с онлайн-инструментами
  • Словарь английского языка Furlan из онлайн-словаря Вебстера - издание Rosetta
  • C-evo Furlan - компьютерная игра на фриульском языке
  • Итальянско-фриульский словарь
  • Фриульско-итальянский-словенский-немецкий-английский-испанский-французский многоязычный словарь
  • Базовая лексика фриульского языка в Глобальной лексикостатистической базе данных
  • Фриульско-английский англо-фриульский словарь - использует алфавит Фаггина-Нацци