Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Грамматика грузинского языка существенно отличается от грамматики европейских языков и имеет множество отчетливых и чрезвычайно сложных особенностей, таких как раздельная эргативность и система согласования многоперсональных глаголов. Грузинский язык является Картвельским языком.

В грузинском есть свой алфавит . В этой статье будет использоваться транслитерация латинскими буквами.

Морфосинтаксическое выравнивание [ править ]

В грузинском синтаксисе и глагольном согласовании преобладают именительно-винительный падеж . То есть подлежащее непереходного глагола и подлежащее переходного глагола обрабатываются одинаково, когда дело доходит до порядка слов в предложении, а знаки согласия в глаголах сложны. Выравнивание именительного падежа и винительного падежа является одним из двух основных морфосинтаксических выравниваний, наряду с эргативно-абсолютивным.

Однако морфология падежа грузинского языка (то есть склонение существительных с использованием падежных знаков) не всегда совпадает с глагольным выравниванием. Часто говорят, что грузинский язык демонстрирует раздельную эргативность ; морфологически говоря, говорят, что он в основном ведет себя как эргативно-абсолютивный язык в осыпях Серии II («аорист») . Это означает, что подлежащее непереходного глагола будет иметь те же падежные знаки, что и прямое дополнение переходного глагола. Однако это не совсем точное представление.

Это связано с тем, что у грузинского есть еще один уровень раздельной эргативности. В серии аористов непереходные глаголы ведут себя иначе. Глаголы второго спряжения ведут себя так, как обычно ожидается от эргативного языка; субъект склоняется в наименее заметном падеже, именительном падеже (терминологически эквивалентен в этом случае абсолютным падежам в других языках). Глаголы третьего спряжения ведут себя так, как если бы они принадлежали винительной системе; самый заметный падеж ( эргатив ) отмечает предмет. Разделение на второе и третье спряжения - удобный способ запомнить разницу, но на самом деле оба они содержат непереходные глаголы, и в целом поведение этих глаголов следует активному выравниванию.. В активном языке непереходные глаголы подразделяются на два класса. Деление обычно основывается на семантических критериях относительно природы подлежащего и глагола; например, если субъект идентифицирует агента (активного или намеренного исполнителя действия глагола), тогда он может быть отмечен одним падежом (например, эргативным), в то время как если субъект идентифицирует пережившего событие или того, кто не инициирует его активно, то он может быть помечен другим падежом (например, абсолютивным или именительным падежом). Таким образом, то, что можно назвать «наиболее активным» падежом, обозначает подлежащее переходного глагола, в то время как «наименее активный» или «наиболее терпеливый» падеж используется для обозначения прямого объекта. Именно это и происходит в грузинском,в ограниченном окружении второго или третьего глаголов спряжения в серии аористов.

В грузинском языке классификация глаголов в зависимости от агентивного или терпеливого характера их подлежащего имеет отношение к выполнению действия, независимо от того, контролирует ли подлежащее или нет. (Есть некоторые исключения из этого; погодные глаголы и глаголы излучения света и звука обычно являются предикатами с нулевым разрядом и, следовательно, вообще не имеют агента.) Разделение между классами условно и жестко; каждый глагол получает класс, который ему обычно соответствует. Если субъект обычно является активным исполнителем, это отмечается как эргативное, даже если в некоторых конкретных случаях действие может быть вне контроля субъекта. Поэтому считается, что активная раскладка Грузии относится к типу «сплит-S». [1] [2] [3]

Система дел [ править ]

В грузинском языке семь грамматических падежей : именительный падеж , эргативный падеж (также известный в картвелологической литературе как повествовательный ( motxrobiti ) падеж из-за довольно неточного предположения об регулярной эргативности, и что этот падеж обычно встречается только в серии аористов, которая обычно перемещает повествование вперед), дательный , родительный , инструментальный , наречный и звательный .

Номинативный, эргативный и дательный падежи являются основными падежами, и из-за сложного морфосинтаксического выравнивания грузинского языка каждый из них выполняет несколько различных функций, а также накладывается друг на друга в разных контекстах. Они будут рассматриваться вместе с системой глаголов.

Неосновные падежи - родительный, инструментальный, наречный и звательный.

  • Родительный падеж является эквивалентом предлога из или притяжательной клитики -» S на английском языке. Во фразе «республика Грузия» слово «Грузия» стоит в родительном падеже: Sakartvelo s resp'ublik'a .
  • Творительный падеж соответствует предлогу с на английском языке, как и в «он режет с ножом», где слово «нож» находится в творительном падеже. Это также происходит с объектами определенных послелогов.
  • Наречный падеж обычно обозначает наречные фразы. Он также используется в некоторых других контекстах, особенно при использовании названий языков. Например, в предложении «Можете ли вы перевести это на грузинский?» Слово « грузинский» стоит в наречном падеже.
  • При обращении к кому-либо используется звательный падеж. Например, мать зовет ребенка бат'оно? (имеется в виду «сэр?»). Интересный факт о грузинском звательном падеже заключается в том, что в именах собственных употребление звательного падежа звучит снисходительно или грубо, поэтому оно, как правило, ограничивается существительными нарицательными: rogor xart, Zurab (не Zurabo)? («Как дела, Зураб?»).

Существительные [ править ]

Склонение существительного зависит от того, является ли корень существительного концы с гласного или согласного. Если корень существительного оканчивается на гласную, склонение может быть либо усекающим (корни, заканчивающимся на - e или - a ), либо не усекающим (корни заканчивающимися на - o или - u ). В усекающем склонении последняя гласная основы слова теряется в родительном падеже и инструментальном падеже. В таблице ниже перечислены суффиксы для каждого падежа существительного с примером рядом с ним.

(* происходит усечение последней гласной)


В случае слова, оканчивающегося на -o, -o может полностью исчезнуть или уменьшиться до -v, и используются окончания согласного регистра; за исключением звательного падежа, который сам становится -v. Примером этого является слово teorbo (музыка), которое превращается в teorbo-v в звательном падеже.

Плюрализация [ править ]

Множественное число помечается суффиксом -eb , который появляется после корня существительного и перед суффиксом падежа. Вот несколько примеров:

  • Именительный падеж мужчин в грузинском языке строится как k'ats + eb + i , а эргативный падеж - k'ats + eb + ma .
  • Именительный падеж деревьев на грузинском языке ( xe , корень, оканчивающийся на усекающую гласную - e ) - xe + eb + i , а дательный падеж - xe + eb + s .
  • В именительном падеже девочек на грузинском языке ( gogo , корень оканчивается на непрекращающуюся гласную - o ) - gogo + eb + i , а в инструментальном падеже - gogo + eb + it .

Суффикс множественного числа не используется, когда существительному предшествует какой-либо квантификатор, например, количественное число . Поэтому, например, «пять человек» на грузинском языке выражается как « xuti (5) k'atsi », а не « xuti k'ats eb i». Кроме того, в некоторых формальных контекстах в грузинском языке используются окончания древнегрузинского падежа, отличные от современные грузинские: k'ats ta saloni («мужской салон»), лит. салон мужчин.

Местоимения [ править ]

В следующей таблице показано склонение всех шести личных местоимений.

Как видно из таблицы, все падежи третьих лиц, кроме именительного падежа, могут быть выражены двумя разными способами; с или без « i » в начале местоимения. Дополнительная буква « i » добавляет значение направления . Ближайшим английским эквивалентом могло быть различие между his, her и that . Примером может быть « ее карандаш » против « карандаша той (девушки)» . В английском « that » никогда не может быть личным местоимением, но в грузинском дополнительная буква « i » делает это возможным.

Прилагательные [ править ]

Склонение прилагательных отличается от склонения существительных, но, как и склонение существительных, зависит от того, заканчивается ли корень прилагательного на согласную или гласную: прилагательное с окончательной гласной-основой идентично во всех падежах, а конечная-согласная -стебельное прилагательное меняется от случая к случаю. (Другими словами, можно было бы сказать, что прилагательные с окончательной гласной-основой не уменьшаются по падежу.) В следующей таблице представлены склонения прилагательных did- («большой») и ch'aghara- («седой») с существительным datv- ("медведь").

Хотя прилагательные часто используются в качестве модификаторов, они также могут иметь самостоятельную существенную силу в грузинском языке: можно сказать mindoda lurji ts'igni («Я бы хотел синюю книгу») или просто mindoda lurji («Я бы хотел синюю книгу »). .

Притяжательные прилагательные [ править ]

Притяжательные прилагательные (эквивалент английских my , your и т. Д.) Склоняются так же, как и другие прилагательные с конечной частью согласного , за исключением конечного -s в дательном падеже, инструментальной и наречной формах притяжательных прилагательных от первого и второго лица. . Призвательных форм второго и третьего лица нет.

Adpositions [ править ]

В грузинском языке в большинстве случаев используются послелоги, а не предлоги . Большинство из них клитифицировано до концов существительных. Они могут быть написаны отдельно или вместе с существительным. Предлоги действительно существуют, но их очень мало, и, как правило, это кальки из русского языка, вошедшего в язык в советский период.

Каждый послелог определяет (требует) особый падеж существительного, аналогично использованию предлогов в немецком или латинском языках . Только один послелог управляет именительным падежом ( -vit «нравится»), и нет послелогов, которые управляют эргативным или звательным падежами. Вот несколько примеров послелогов:

¹ Постпозиция -vit может также принимать дательный падеж в удлиненной форме (с вставкой -a- между суффиксом падежа и послелогом).

² При использовании послелогии -shi суффикс дательного падежа -s опускается.

³ При использовании послелогия -mde суффикс наречного падежа -d опускается.

4 При использовании послелога -dan инструментальный падеж-суффикс -t опускается.

Примеры [ править ]

У грузинского номинала есть ряд ячеек морфем, которые необходимо заполнять в определенном порядке:

корень существительного + суффикс множественного числа + суффикс падежа (+ послелог)

Вербальная система [ править ]

Грузинская вербальная система чрезвычайно сложна, особенно по сравнению с большинством индоевропейских языков. Вместо того, чтобы использовать термины «время», «аспект», «настроение» и т. Д. По отдельности, лингвисты предпочитают использовать термин « осыпь », чтобы различать различные временные рамки и настроения вербальной системы. Screeve - это набор из шести глагольных форм, склоняемых для лица и числа.

Глаголы традиционно делятся на четыре класса: переходные глаголы , непереходные глаголы , глаголы без переходных аналогов (срединные глаголы) и косвенные глаголы. В грузинском языке существует множество неправильных глаголов , но все они принадлежат к одному из этих классов. Каждый класс использует разные стратегии для построения комплекса глаголов, при этом неправильные глаголы используют несколько разные формы.

Классы глаголов [ править ]

Переходные глаголы (глаголы 1-го класса) [ править ]

Глаголы первого класса обычно имеют подлежащее и прямое дополнение. Вот некоторые примеры: «съесть», «убить» и «получить». Этот класс также включает каузативы (эквивалент «заставить кого-то что-то сделать») и каузативную глагольную форму прилагательных (например, «сделать кого-то глухим»).

В классе 3 есть несколько глаголов, которые ведут себя как переходные глаголы класса 1 с точки зрения их спряжения, например чихание и кашель (см. Ниже).

Непереходные глаголы (глаголы 2-го класса) [ править ]

У непереходных глаголов есть только подлежащее и нет прямого объекта (хотя некоторые управляют косвенным объектом, помеченным просто дательным падежом). У большинства глаголов этого класса есть подлежащее, которое не выполняет и не контролирует действие глагола (например, «умереть», «случиться»). Пассивный залог переходных глаголов 1-го класса тоже относится к этому классу, например, «быть съеденным», «быть убитым» и «быть полученным». Кроме того, глагольная форма прилагательных также имеет свои непереходные аналоги: непереходный глагол для прилагательного «глухой» - «становиться глухим».

Срединные глаголы (глаголы 3 класса) [ править ]

Глаголы 3-го класса обычно являются непереходными глаголами, но, в отличие от глаголов 2-го класса, они обозначают свое подлежащее с помощью эргативного падежа. К этому классу относится большинство глаголов движения (таких как «плавать» и «катиться») и глаголов о погоде (например, «дождь» и «снег»). Хотя эти глаголы описаны как не имеющие переходных аналогов (например, «плакать»), у некоторых из них все еще есть прямые объекты, такие как «учиться» и «учиться». Глаголы, образованные от заимствованных слов, также принадлежат к этому классу.

Непереходные глаголы в классах 2 и 3, взятые вместе, по-видимому, спрягаются по-разному в зависимости от формы активного выравнивания (см. Раздел о морфосинтаксическом выравнивании ).

Косвенные глаголы (глаголы 4 класса) [ править ]

К этому классу относятся глаголы, передающие значение эмоции и продолжительного состояния. Глаголы «хочу» и «могу» также принадлежат к этому классу. Другими распространенными примерами глаголов четвертого класса являются «спать», «скучать», «завидовать» и «верить». Эти глаголы обычно обозначают подлежащее в дательном падеже, а объект - в именительном падеже.

Статические глаголы [ править ]

Стативных глаголы не образуют класса по себе является , а скорее относятся к состоянию, и их спряжения очень похожи на те , косвенные глаголы. Например, когда кто-то говорит: «Картина висит на стене», эквивалент «повесить» - это глагол состояния. [4]

Неправильные глаголы [ править ]

В грузинском есть множество неправильных глаголов; в большинстве из них используется система спряжения непереходных глаголов 2-го класса. Неправильные глаголы используют разные основы в разных осыпях, и их спряжение отличается от спряжения правильных непереходных глаголов. Некоторые неправильные глаголы: «быть», «приходить», «говорить», «рассказывать» и «давать».

Осыпи [ править ]

На грузинском языке есть три серии осыпей : первая, вторая и третья. Первая серия состоит из двух подсерий, которые называются подсерии настоящего и будущего. Вторую серию также называют серией аористов , а третью серию - серией совершенства . Всего одиннадцать осыпей.

Настоящие свидетельствуют используются для выражения события в момент речи ( «S / он является глаголом ING»). Он также используется для обозначения события, которое происходит обычно («S / he глагол s»).

Несовершенен screeve используется для выражения неполного или непрерывного действия в прошлом ( «S / он был глагол ING»). Он также используется для обозначения привычного действия в прошлом (например, «он / он (регулярно / часто / иногда) глагол ed», «он / он будет глагол », «он / он использовал глагол »).

Настоящее сослагательное screeve используется для выражения маловероятного события в настоящее время, и, как правило , используется в качестве относительного пункта ( «Это он / будет глагол ING»).

Будущее screeve используется для выражения события , которое будет иметь место в будущем ( «S / он будет глаголом »).

Условный screeve используется вместе с , если ( "S / он будет глагол или„S / он бы глагол ред“).

Будущее сослагательное screeve используется , чтобы выразить маловероятное событие в будущем , и, как правило , используется в качестве зависимого пункта .

Аорист screeve используется для обозначения действий , которые имели место в прошлом ( «S / он глагол ред»). Он также используется в императивах ( Глагол !).

Желательное screeve имеет множество применений:

  • В отрицательные повеления («Не глагол !»).
  • В обязательствах («Он должен глагол »).
  • В гипотетических условиях («Если он / она глагол ed (оптатив), X случится (условно)»).
  • В увещеваниях («Давайте глагол »).

Настоящее совершенное screeve используется для обозначения действий, которые говорящий не был свидетелем ( «S / он имеет глагол -е изд»).

Плюсквамперфекта screeve используется для обозначения действия , которое произошло до того другого события ( «S / он был глагол ред»).

Идеально сослагательное screeve в основном для пожеланий ( «May он / глагол !»).

Компоненты глагола [ править ]

Грузинский - агглютинирующий язык . Агглютинация означает, что каждый аффикс выражает одно значение, и обычно они не сливаются друг с другом и не влияют друг на друга фонологически. Каждая осыпь глагола образована добавлением ряда префиксов и суффиксов к основе глагола. Определенные категории аффиксов ограничены определенными осями. В данной осыпи не все возможные маркеры являются обязательными. Компоненты грузинской глагольной формы встречаются в следующем порядке:

Preverb [ править ]

Преглаголы могут придавать глаголу либо направленность, либо произвольное значение. В этом смысле они напоминают словообразовательные приставки славянских глаголов. Например, в то время как mi -vdivar означает «Я иду», mo -vdivar означает «Я иду». Превосходства появляются в будущих, прошлых и совершенных осыпях; они вообще отсутствуют на нынешних осыпях.

Глагол личность [ править ]

В грузинском глаголе можно указать одно, два или три грамматических лица . Исполнитель действия называется субъектом или агентом, а затронутые лица - пациентами или объектами (косвенными или прямыми). Также указывается категория числа (единственное или множественное число).

Для обозначения предметов и объектов используются специальные маркеры, которые перечислены в следующих таблицах.

Маркер S2 и O3 h- произошел от более раннего x-, что впервые засвидетельствовано в 5 веке.

Вариант h впервые появляется в надписи Цкиси (წყისი) (616-619 гг.), А со второй половины VIII века становится преобладающим. С 9-го века преобразование h → s документируется до зубных стоп ( d,,, t ) и аффрикатов ( ʒ, ċ, c, ǯ, č ', č ).

В современном грузинском перед гласными в Н- пропадает маркер.

В целом, в современном грузинском префиксы S2 и O3 h- / s- имеют тенденцию исчезать.

Самая старая S2 x- сохранилась с тремя глагольными основами:

  • ar "быть" → xar "ты есть"
  • ved / vid «прийти / уйти» → mo-x-ved-i «ты пришел», mo-x-vid-odi «ты пришел»
  • val "приходить / уходить" → mo-x-val "приходишь"

Здесь представлен пример использования предметных маркеров с использованием корня глагола - ts'er , «писать».

В случае об-ts'er- т , ts'er т , и ts'er- ен , то - т и - ан являются маркерами при условии множественности.

Здесь представлен пример использования маркеров объектов с использованием корня глагола nd - 'хотеть':

В случае gi-nd-a- t и u-nd-a- t , - t - это маркер множественного числа.

Полиперсонализм Грузии позволяет однозначно выразить вовлеченность сразу трех участников акции в одно слово. Например, если на английском языке требуется как минимум четыре слова, чтобы сказать «Я написал им это» («Я» - это субъект, «он» - прямой объект, «они» - косвенный объект), на грузинском языке это может быть одним словом сказал: давуцере . [5]


Маркер версии [ править ]

Сразу после номинального маркера может идти маркер «версии». Фонологически маркеры версии состоят из любой из гласных, кроме / o /. Маркеры версий семантически разнообразны. Они могут добавлять к глаголу либо непредсказуемое лексическое значение, либо функциональное значение, включая причинность, пассивный залог, субъективную версию, объективную версию и локативную версию. Например, в то время как v-ts'er означает «Я пишу это», v- у -ts'er означает «я пишу ему / ей» (объективный вариант), v- -ts'er означает «Я пишу это на его / ее»(падеж версия) и v - я -ts'er средства„Я пишу это (для себя)“(субъективной версии). [6]


Корень глагола [ править ]

Длина корня глагола обычно составляет от одной до семи фонем, самый длинный корень состоит из 15. Некоторые состоят только из согласных. Общий корень глаголов, означающих «открыть», «получить», «взять» и «сфотографировать», - gh - . «Лексическое происхождение» (или «словообразование») достигается за счет использования преглаголов, маркеров версии и тематических суффиксов. Некоторые выводы из -gh- рассматриваются в предложениях ми -v- я -gh- е ts'erili «Я получил письмо» и га-а- k'ars GH-ЕВ «вы открыть дверь» ( словообразовательные аффиксы выделены жирным шрифтом).

Пассивный маркер [ править ]

В грузинском языке есть два морфологических средства преобразования переходного глагола в непереходный глагол (или в пассивный залог): добавить - d - в конец корня глагола или добавить маркер версии - i - (см. Обсуждение маркеров версии в другом месте этой статьи). Соответствующие примеры: ga-a-ts'itl-e , 'ты заставил его покраснеть' (- ts'itl - корень ts'iteli , 'красный')> ga-ts'itl- d -i , 'ты покраснел '; глагол класса 2 da-v-bad-eb , 'Я родлю его / ее',> da-v- i -bad-eb-i , 'Я родлюсь ' (- i- в конце глагола стоит суффиксальный именной указатель, обязательный для непереходных глаголов (см. ниже)).

Тематический суффикс [ править ]

В языке есть восемь видов тематических суффиксов (также иногда называемых формантами основы настоящего-будущего или PFSF ). Суффиксы являются -eb-, -ev- , -av- , -am- , -i- , -ob- , -op- и -O-. Когда суффиксальный пассивный маркер отсутствует, один из этих суффиксов может быть помещен сразу после корня глагола. С этими суффиксами глаголы приобретают произвольное значение. Тематические суффиксы присутствуют в осыпях настоящего и будущего, но отсутствуют в прошлом и по большей части отсутствуют в осыпях совершенства. Например, корень глагола «строить» - шен.-. Чтобы сказать «Я строю», мы должны добавить тематический суффикс - eb - в конец корня: va-shen- eb ( v - означает, что деятель является первым лицом ( v - установить номинальный маркер) , a - версия, shen - корень, а eb - тематический суффикс). Чтобы сказать «он / она строит», мы просто добавляем суффиксальный номинальный маркер - s после тематического суффикса: a-shen-eb- s .

Причинный маркер [ править ]

В английском языке причинность преимущественно выражается синтаксически, с помощью фразы «сделать кого-нибудь глаголом» , тогда как в грузинском языке она выражается морфологически. Причинный маркер обязательно взаимодействует с маркером версии -a- . В грузинском языке нет единого причинного маркера. Чтобы преобразовать уже переходный глагол, используют in-eb или, реже, ev : ch'am , 'вы едите'> a -ch ' Ø m- ev ,' вы заставляете его есть / вы его кормите ', с синкопе корень.

Несовершенный маркер [ править ]

Этот маркер ( -d - для глаголов класса 1, -od - для глаголов класса 2) используется для построения несовершенного, настоящего и будущего сослагательного наклонения и условных осыпей: va-shen-eb , 'Я строю '> va-shen- eb- d -i , 'Я строил "(дополнительное - i - в конце глагола является суффиксным номинальным маркером); v-ts'er ,' Я пишу '> v-ts'er- d - i , «Я писал» (поскольку глагол «писать» не имеет тематического суффикса, маркер несовершенного вида добавляется сразу после корня глагола).

Суффиксальный номинальный маркер [ править ]

Переходные глаголы (которые используют v - набор) используют суффиксальный номинальный маркер - s - (как в a-shen-eb- s , ts'er- s ) для третьего лица единственного числа в осыпях настоящего и будущего. В непереходных глаголах, прошедших и совершенных глаголах переходных и срединных глаголов, а также косвенных глаголах используются наборы гласных: в изъявительном падеже i (сильный) или e (слабый) для первого / второго лица, o или a для третьего лица. человек; в сослагательном наклонении суффиксальный номинальный маркер одинаков для всех лиц, как правило, e или o или, реже, a. Аорист интранзитивна форма avashene , «я построил», имеет структуру, в -Va-shen- Ø - е , характеризующийся preverb -а- и слабым суффиксальным номинальными маркера -E- .

Вспомогательный глагол [ править ]

Вспомогательный глагол используется только в настоящих указательных и перфективных наборах косвенных глаголов и в перфективном наборе переходных глаголов, когда прямым объектом является первое или второе лицо (а) (это ситуации, где m - набор используется для подлежащее глагола, и, следовательно, v - набор используется для обозначения прямого объекта). Вспомогательный глагол - это тот же глагол, что и в настоящем screeve. Глагол быть для особых лиц являются: Me вар ( « Я есмь „), Shen XAR (“ Вы находитесь ») и Is ARIS / АРС ( в качестве вспомогательного глагола укороченный вариантиспользуется) ( «он / она / оно есть »). Например, miq'var сек означает «Я люблю его / ее» (то ей в конце глагола указываетчто он является третьим человекомкоторого говорящий любит). Чтобы сказать «Я люблю тебя»,необходимо заменить s в конце на xar (так как теперь прямым объектом является второе лицо): miq'var- xar («Я люблю тебя»), mq ' вареби- а («Я любил его / ее»).

Множественный маркер [ править ]

В зависимости от того, какой набор номинальных маркеров используется, добавляется соответствующий суффикс множественного числа. Он может относиться как к субъекту, так и к объекту. Примеры обращения к объектам: miq'var-xar- t («Я люблю тебя (множественное число)») и miq'var-a- n '(«Я люблю их»).

Вспомогательные глаголы [ править ]

Помимо возможного вспомогательного глагола в глагольном комплексе есть еще и отдельные. Как и в английском, в грузинском языке есть вспомогательные глаголы, такие как want , must (must to) и can .

  • Глагол ndoma («хотеть») спрягается так же, как и любые другие глаголы четвертого класса. Чтобы сказать «хотеть что-то сделать », можно использовать либо инфинитивную форму глагола ( масдари ), либо оптативную осыпь.
  • Глагол unda («должен») не спрягается. Однако, как и в глаголе « хотеть» , в слове «должен что-то делать » используется оптативный скрежет . Чтобы сказать «должен был», снова используется то же слово unda , но с идеальным screeve.
  • Глагол shedzleba («может») относится к глаголам четвертого класса, и поэтому спрягается соответственно. Так же, как и глагол « хотеть» , он использует либо оптативную осыпь, либо инфинитивную форму глагола. Чтобы сказать «смогу» и «мог бы», используются осыпи будущего и аорист соответственно. Отрицание «может» в грузинском языке устанавливается с помощью специальной частицы отрицания ver, которая при использовании содержит значение «не может», и, таким образом, глагол shedzleba не используется вместе с ним (см. Раздел «Отрицание синтаксиса» для более подробной информации. ).

Синтаксис [ править ]

Порядок слов [ править ]

Порядок слов на грузинском не очень строгий. Одна общая структура предложения включает последовательность субъект - косвенный объект - прямой объект - глагол . Например, предложение «Я пишу письмо маме» можно выразить следующим образом (в глоссах используются сокращения NOM = именительный падеж, DAT = дательный падеж, PRES = осыпь настоящего):

Мне

I‍- NOM

Дедас

моя мама- DAT

ts'erils

письмо- DAT

vts'er.

написать- PRES

Me dedas ts'erils vts'er.

I‍-NOM {моя мать-DAT} письмо-DAT написать-PRES

Это предложение может также встречаться с составным элементом порядка подлежащее - глагол - прямой объект - косвенный объект . Поскольку глагол кодирует информацию обо всех этих аргументах, любой из них всегда можно отбросить (см. Pro-drop , null subject ). Нередко отбрасываются аргументы о местоимениях.

Вопросы [ править ]

Да / Нет вопросов [ править ]

Единственный способ пометить высказывание как вопрос «да / нет» - это изменить интонацию утвержденного предложения: высота звука повышается к концу предложения. Например:

Chemtan ertad moxval , ты пойдешь со мной
Chemtan ertad moxval? , 'Ты пойдешь со мной?'

Отметить вопросы [ править ]

Те вопросы с тегами, на которые ожидается утвердительный ответ, могут использовать частицу xom во второй позиции предложения. Сравнивающее утверждение, вопрос «да / нет» и вопрос-тег, ожидающий утвердительного ответа:

Джес карги аминдиа , 'Сегодня хорошая погода'
Dghes k'argi amindia? , 'сегодня хорошая погода?'
Dghes xom k'argi amindia? , 'Погода сегодня хорошая, не так ли?'

Эти предложения содержат суффикс -a к слову amindi «погода». Это сокращенная форма глагола aris , «есть». Тег-вопрос на грузинском языке не включает ни одну из трех признанных отрицательных частиц (см. Подраздел «Отрицание»); частица xom сама по себе передает смысл. Однако, если ожидаемый ответ отрицательный, то отрицательная частица и полная форма aris добавляются сразу после xom :

Dghes xom ar aris k'argi amindi? , "Погода не хорошо сегодня, это его ?

Есть частица tu , с помощью которой можно сделать вопрос более вежливым. Частица ту в грузинском языке имеет много значений; в этом контексте его нельзя точно перевести на английский. Сравнивать:

Чай гинда? , 'не хочешь ли ты чай?'
Чай ту гинда? , 'не хотите ли чаю?'

Вопросительные [ править ]

Вопросительные прилагательные и вопросительные местоимения склоняются по-разному. Примером вопросительной прилагательного в английском языке , который , как и в « которых город вам нравится больше всего?», В то время как пример вопросительного местоимения , который находится в предложении « который (один) будет берешь?».

Некоторые вопросительные местоимения в грузинском языке:

Отрицание [ править ]

В грузинском языке есть три вида отрицательных частиц: ар , «не», « вер» , «не могу» и « ню» , «не надо!». Ар - главный. Ver используется только для обозначения того, что грамматический субъект предложения не может выполнить действие. Nu используется только при подаче отрицательных команд. Примеры:

Цасвла ар минда , "Я не хочу идти"
Ver movei , "Я не мог приехать"
Ну нервиулоб! , «не волнуйтесь!»

Эти три частицы могут быть изменены с помощью суффикса -ghar , чтобы создать частицы, означающие «больше нет, больше нет»:

ар , 'не' → агар , 'больше нет'
ver , 'не могу' → veghar , 'больше не могу, больше не могу'
nu , 'не делай' → nughar , 'больше не делай, больше не делай'

Примеры использования этих производных отрицательных слов:

Пексбертс агар втамашоб: ` ` Я больше не играю в футбол ''
Veghar vch'am , 'Я больше не могу есть'
Нугар ипарав! , «больше не воровать!»

См. Также [ править ]

  • Грузинский язык
  • Парадигма грузинского глагола
  • Полиперсональное соглашение
  • Агглютинативный язык
  • Активно-родной язык

Ссылки [ править ]

  1. Перейти ↑ Harris, Alice C. (1985). Диахронический синтаксис: картвельский случай . Нью-Йорк: Academic Press.
  2. Перейти ↑ Harris, Alice C. (2006). «Активная / неактивная маркировка». В Браун, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики . Оксфорд: Эльзевир. С. Том I: 40-44.
  3. ^ Туит, Kevin (2017). «Мировоззрение и ориентация на картвельском (южнокавказском) языке». В Coon, Джессика; Массам, Дайан; Трэвис, Лиза (ред.). Оксфордский справочник по эргативности . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 1114–1138.
  4. ^ Черчи, Марчелло (1997). Современный грузинский морфосинтаксис. Грамматико-категориальный иерархический анализ с особым упором на косвенные глаголы и пассивы состояния . Висбаден: Harrassowitz Verlag.
  5. ^ Boeder, Винфрид (2002). «Синтаксис и морфология полисинтеза в грузинском глаголе». В Эвансе, Николасе; Зассе, Ханс-Юрген (ред.). Проблемы полисинтеза . Берлин: Академ. С. 87–111.
  6. ^ Boeder, Винфрид (1968). «Убер Die Versionen des georgischen Verbs». Folia Linguistica . 2 : 82–151.
  • Аронсон, Ховард И. 1990. Грузинский язык: грамматика чтения . Исправленное издание. Колумбус, Огайо: Slavica Publishers.
  • Харрис, Элис С. и Смитс, Рикс (ред.) 1996. Языки Кавказа: языки коренных народов и их носители . Издательство Эдинбургского университета.
  • Хьюитт, Б.Г. (1995). Грузинский: структурная справочная грамматика . Амстердам: Джон Бенджаминс.
  • Хьюитт, Б.Г. (1996). Грузинский: грамматика для учащихся . Лондон: Рутледж.
  • Кизирия, Додона (2009). Грузинский для начинающих с 2 аудио компакт-дисками . Нью-Йорк: Гиппокрена. ISBN 0-7818-1230-5.
  • Кравеишвили, М., Нахуцришвили, Г. (1972). Выучите грузинский язык для англоговорящих грузин . Тбилиси: Грузинское общество культурных связей с соотечественниками за рубежом.
  • Курцикидзе, Шорена. 2006. Основы грузинской грамматики с таблицами спряжения 250 наиболее употребляемых глаголов . Lincom Europa.
  • Ченкели, Кита . 1958. Einführung in die georgische Sprache . 2 тт. Цюрих: Amirani Verlag.
  • Ченкели, Кита. 1965–1974 гг. Georgisch-Deutsch Wörterbuch , 3 тома. Цюрих: Amirani Verlag.
  • Фогт, Ганс (1971). Grammaire de la langue géorgienne . Осло: Universitetsforlaget.

Внешние ссылки [ править ]

  • Справочная грамматика грузинского языка , написанная Говардом Аронсоном (SEELRC, Университет Дьюка)
  • Грамматика грузинского языка онлайн от П.Дж. Хиллери (зеркальная копия)