Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гладстон Чарльз Флетчер Портеус , китайское имя 張 爾 昌 Чжан Ěrchāng (1874–1944), был австралийским миссионером в Китае, который с 1904 года служил в Китайской внутренней миссии и стал руководителем работ в Восточном Юньнани . Он был опытным переводчиком Библии , разработал романизированный алфавит И и перевел части Нового Завета на несколько китайских диалектов .

Ранняя жизнь [ править ]

Гладстон Портеус родился в Карнгеме , Виктория , Австралия, в 1874 году, в семье Джона Демпси-Портеуса, который эмигрировал в Австралию со своими родителями из Глазго, Шотландия , и Кэтрин Флетчер из Сэндона , Виктория. Porteous был австралийский миссионер в Китай , который разработал латинскую Yi алфавит и перевел Библию на язык Yi . [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] После обучения в Рехоботском миссионерском колледже, Ричмонд, Виктория , он отплыл в Китай в 1904 году. В 1906 году он был назначен на миссию. станция в Сапушане, работая среди народа мяо , в это время он начал изучать китайский язык . Он продолжал эту работу в течение многих лет, его медицинский опыт позволил ему сыграть важную роль в лечении и выздоровлении многих больных.

Известный своим друзьям как «Глэдди» Портеус [9], он был одним из молодых австралийцев, приехавших в Китай после смерти Джеймса Брюса в западной провинции Хунань в августе 1902 года в возрасте 30 лет. Влияние этой группы австралийских миссионеров в Юньнани был глубоким - хотя одна история неверна: они не завозили эвкалипты в район Луцюань . Они находились в Юньнани с 1850-х годов и, возможно, были привезены китайскими горняками после австралийской золотой лихорадки для использования в качестве железнодорожных шпал. [10]

Служение в Юньнани [ править ]

Портеус прибыл в Юньнань в 1907 году вместе с Артуром Г. Николлсом () и Джорджем Э. Меткалфом (). Одно из главных влияний оказала богословская школа Портеуса. Другим местом было то, что Сайингпан (撒 营盘 镇), в 80 км к северу от округа Луцюань, был изначальным местом Салаову (撒 老 乌), главной крепости И. [11]

Он присоединился к своей жене, Минни (урожденная Pearson) из Англии, на которой он женился в 1908. Вместе они служили народу Юньнань, и в конце концов переехал три дня путешествия на север , чтобы работать среди НОСУ людей в Salaowu , где их плодотворное служение продолжалось более двадцати лет. Талантливый лингвист, Porteous приступил к переводу части Библии, по меньшей мере , три отдельных китайских диалектов , в сотрудничестве с Николс . К ним относятся Евангелие от Марка на языке Laqua (на котором говорит группа людей в юго-западном Китае (1912 г.); Евангелие от Матфея на языке хмонг, на котором говорят на западном языке).Провинция Гуйчжоу в Китае и так далеко на юг, как Вьетнам и Лаос - вместе с Сэмюэлем Поллардом , который отвечал за разработку слогового письма, используемого для диалектов Мяо и связанных с ним языков); и Новый Завет на языке нусу (на котором говорят в провинции Сычуань к югу от Юньнани - Евангелие от Луки , 1923 г .; Деяния апостолов , 1926 г .; Новый Завет , 1948 г.). Его помощником в переводе на язык и и среди людей и был Ли Фасянь (李 發 獻).

Смерть и наследие [ править ]

У Гладстона и Минни Портеус было трое детей: Рут Кэтрин, Кристин Олив и Стэнли Джон (погибший в бою во время Второй мировой войны, служивший в RAAF ). Один из его внуков - австралийский актер и сценарист Шейн Портеус , наиболее известный как доктор Теренс Эллиот в телесериале « Сельская практика» .

Гладстон Портеус умер от тифа в Салаову (также известном как Сайингпан ) 10 ноября 1944 года. Члены местной церкви установили надгробие; «Когда умер наш отец, люди вырезали большую каменную плиту и отполировали ее поверхность с помощью изнурительного, но удивительно эффективного метода протаскивания плиты вперед и назад о другую скалу. Затем пастор вырезал надпись на трех языках - английском. , Нуосу и Китайцы, и камень был воздвигнут христианами над могилой ». [12] На момент его смерти 20 000 И и Мяо были христианами. Сегодня (2011 г.) насчитывается 40 000 христиан, и каждая долина отмечена церквями с белыми башнями.

Его надгробие было разрушено во время Культурной революции, а новое позднее было установлено на месте предполагаемой могилы, место, которое оспаривалось некоторыми старыми сельскими жителями, чтобы показать, когда австралийцы снова посетили Сайингпан в конце 1990-х годов. [13] [14]

China Candid [ править ]

В двух сборниках устной истории есть интервью с жителями деревень И и Мяо, в которых попутно рассказываются разные сказки о Гладстоне Портеусе. Однако английское имя Портеуса не было широко запомнено сельскими жителями, и в переводе интервью, найденном в Доме письма Жаклин Ло (2000) [15] и в сборнике устной истории журналиста Санг Е ( China Candid, 2006), английский перевод его Китайское имя Чжан Эрчан (张 尔 昌) неправильно использует имя «Джон Уильямс». Путаница может возникнуть из-за смешения Джона Уильямса (миссионера), который, как известно, был съеден каннибалами на Вануату , с другим Джоном Уильямсом, радистом с генералом« Летающие тигры» Клэр Ли Ченно , дислоцированные в Куньмине одновременно с Портеусом, находились на 100 км севернее, в Сайингпане. [16] - по ошибке назван Джоном Уильямсом. [17]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Миллионы Китая (Китайская внутренняя миссия, Совет Северной Америки, 1906) «Николс пригласил нового рабочего, г-на Гладстона Портеуса из Австралии, который присоединился к нему в работе у южных ворот в течение квартала. Г-н Портеус сейчас учится. язык там, и оказывая такую ​​помощь, как он может в работе ".
  2. ^ Годовой отчет Американского библейского общества (American Bible Society, 1949) стр. 133 «Гладстон Портеус - мистер Портеус завершил перевод Нового Завета Насу до Перл-Харбора и принял его к публикации в Китайском Библейском Доме. Только первая страница рукописи была фактически в руках».
  3. Тайская гонка, старший брат китайцев, изд. Уильям Клифтон Додд, Изабелла Рут Икин Додд (1996) «Г-н Гладстон Портеус прислал звонок из Вутинчжоу, Юньнань. Он был адресован« Пресвитерианской Лаосской миссии, Бангкок, Сиам », и в свое время он поступил в меня."
  4. ^ Среди племен в Юго-Западном Китае, Сэмюэл Р. Кларк (1984) стр. 315 «Мистер Николлс, мистер и миссис Гладстон Портеус очень заняты своей работой. На пути много трудностей и немало опасностей. Мяо находятся на низком социальном уровне. Хозяева их ужасно бесплодных ферм. китайцы ".
  5. ^ Маршалл Брумхолл Юбилейная история китайской внутренней миссии (China Inland Mission, 1915) с. 386 «В Юньнани у мистера Николлса, который потерял жену в 1903 году, были коллеги мистер и миссис Гладстон Портеус, мистер Дж. Э. Меткалф, а в последнее время - мистер и миссис Гоуман».
  6. ^ 张 尔 昌 简介 云南 苗族 基督教 网 8 13 2010 (Гладстон Портеус 1874–1944). 英籍 澳大利亚人 , 基督教 内地 会 传教士。 1874 年 生于 澳大利亚 ​​, 1904 年 10 月 到 中国 传教 , 先 在 1915 年 左右 到 ... "
  7. ^ 高 漫 | 按 人物 姓名 检索 | 人物 生平 | 华人 基督教 史 人物 辞典 撒普 在 云南 府 (今 昆明市) 以北 , 接近 山区 的 一个 村寨。 1907 年 , 郭秀峯 教士 (Артур Г. Николс) 和 张 尔 昌 夫妇 (Мистер и миссис Гладстон Портеус) 在此地 建立 了http://www.bdcconline.net/zh-hans/stories/by-person/g/gao-man.php Архивировано 16 января 2014 г. на Wayback Machine
  8. ^ 近代 西南 少数民族 圣经 翻译 - 原创 代 写 论文 网 2010 5 月 6 日 ... Hanson) 等 创制 了 景颇 文; 美国 浸礼 会 传教士 文生 (Винсент Янг) 创制 了 拉 祜 文、 佤 文; 英籍 澳大利亚 ​​传教士 张 尔 昌 (Gladstone Porteous) 等 创制 了 彝文。 http://www.yclunwen.com/chinashaoshuminzu/3564.html Архивировано 18 июля 2011 г.в Wayback Machine
  9. ^ Элеонор Violet мая Кук, Fijian Diary, 1904-1906: Счет молодой австралийской женщины, 1996, стр. 189 «Глэдди - Гладстон Портеус был старым другом семьи Куков, который разделял с ними большой интерес к миссиям. Сам он служил в китайской внутренней миссии».
  10. ^ Лахлан Страхан Австралия Китай: изменение восприятия с 1930-х по 1990-е годы. п. 111.
  11. ^ Йоаким Энвалл Миф стал реальностью: история и развитие письменного языка мяо . Институт восточных языков (Стокгольмский университет, 1995) с. 241.
  12. ^ Дань от друга , цитируется в биографии Гладстона Портеус Рут Портеус Бейли и Кристин Портеус в The Porteous Story , 1975, Porteous Associates.
  13. ^ Блог о путешествиях на китайском языке с фотографиями часовни и дороги к могиле
  14. ^ 撒 营盘 镇 人文地理 на сайте правительства Юньнани www.ynszxc.gov.cn/szxc/ 2007 年 11 月 29 日 ... 禄劝 彝族 苗族 自治县 撒 营盘 镇 数字 乡村 新 农村 建设 信息 网 ... 回国 , 改革开放 后 , 张 尔 昌 夫妇 和 外 教士 的 子孙 陆 继 回到 撒 营盘 镇 的 撒 老 坞 村委会 , 并 镇 ...
  15. ^ Жаклин Ло. Writing Home: Chinese Australian Perspectives (Центр южнокитайской диаспоры, Отдел истории Тихого океана и Азии, Австралийский национальный университет, 2000) с. 39.
  16. Ред. Е Санг, Джереми Барме, Мириам Ланг. China Candid: The People on the People's Republic, (University of California Press, 2006), стр. 212
  17. ^ Клэр Ли Ченно, Роберт Б. Хотц. Путь истребителя: воспоминания Клэр Ли Ченно, 1949 «Радиодетали были доставлены контрабандой в Китай из Гонконга и собраны в Куньмине под руководством Джона Уильямса, позже офицера связи AVG и Четырнадцатой воздушной армии, и Гарри Саттера».

Библиография [ править ]

  • Годовой отчет Американского библейского общества (American Bible Society, 1949), стр. 133.
  • Бейли, Рут Портеус и Портеус, Кристин. Гладстон Портеус - Китайский миссионер . В The Porteous Story , Porteous Associates, Кингстон, Онтарио, Канада, 1975), стр. 190.
  • Брумхолл, Маршалл. Юбилейная история китайской внутренней миссии (China Inland Mission, 1915), стр. 386.
  • Миллионы Китая (Китайская внутренняя миссия, октябрь 1904; 1906).
  • Кларк, Сэмюэл Р. Среди племен в Юго-Западном Китае (China Inland Mission, 1911), стр. 315.
  • Повар, Элинор Вайолет Мэй. Дневник Фиджи, 1904–1906: Отчет молодой австралийской женщины (1996), стр. 189.
  • Энвалл, Иоаким. Миф становится реальностью: история и развитие письменного языка мяо (Институт восточных языков, Стокгольмский университет, 1995), стр. 241.
  • Послушайте, Жаклин. Writing Home, Китайские австралийские перспективы (Центр южнокитайской диаспоры, Отдел истории Тихого океана и Азии, Австралийский национальный университет, 2000 г.), стр. 39.
  • Пел, Е. (ред.). China Candid: The People on the People's Republic (University of California Press, 2006), стр. 212.
  • Страхан, Лахлан. Австралийский Китай: изменение восприятия с 1930-х по 1990-е годы (Cambridge University Press, 1996), стр. 111.