Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В лингвистике , грамматико человек является грамматическим различием между указательными ссылками на участник (ов) в событии; обычно различие между говорящим (первое лицо), адресатом (второе лицо) и другими (третье лицо). Первое лицо включает говорящего (английский: я , мы , меня и нас ), второе лицо - это человек или люди, с которыми разговаривают (английский: вы ), а третье лицо включает все, что не перечислено выше (английский: она , он , они и др.) [1]Грамматический человек обычно определяет набор личных местоимений языка . Это также часто влияет на глаголы , а иногда и на существительные или притяжательные отношения.

Связанные классификации [ править ]

Номер [ править ]

В индоевропейских языках местоимения первого, второго и третьего лица обычно также обозначаются для форм единственного и множественного числа , а иногда и для двойных форм ( грамматическое число ).

Инклюзивное / исключительное различие [ править ]

В некоторых других языках используются другие системы классификации, особенно во множественном числе местоимений. Одно часто встречающееся различие, отсутствующее в большинстве индоевропейских языков, - это контраст между включающим и исключающим «мы» : различие во множественном числе от первого лица между включением или исключением адресата.

Honorifics [ править ]

Многие языки выражают человека разными морфемами, чтобы различать степени формальности и неформальности. Простая система почетного обращения, распространенная среди европейских языков, - это телесериал . Некоторые другие языки имеют гораздо более сложные системы формальности, которые выходят далеко за рамки телевизионных различий, и используют множество различных местоимений и глагольных форм, которые выражают отношения говорящего с людьми, к которым он обращается. Многие малайско-полинезийские языки , такие как яванский и балийский , хорошо известны своими сложными системами вежливости ; Японцы , корейцы и китайцы также имеют аналогичные системы в меньшей степени.

Влияние на глаголы [ править ]

В романских языках, таких как испанский , грамматическое лицо влияет на спряжение глаголов.
На этом изображении, каждая строка представляет человек и номер: первое лицо , второе лицо неофициального и второе лицо формального и третье лицу .
Столбцы представляют собой время (изображение: утро - прошлое, полдень - настоящее, ночь - будущее).

Во многих языках глагол принимает форму, зависящую от личности подлежащего, а также от того, является ли он единственным или множественным числом. В английском языке , это происходит с глаголом , чтобы быть следующим:

  • Я являюсь (первого лица единственного числа)
  • you are / thou art (второе лицо единственного числа)
  • он, она, одна или есть ( от третьего лица единственного числа)
  • мы есть (первый человек во множественном числе)
  • you are / ye are (второе лицо во множественном числе)
  • они являются (третьего лица множественного числа)

Другие глаголы в английском языке используют суффикс -s, чтобы обозначить настоящее время в третьем лице единственного числа.

Во многих языках, например во французском , глагол в любом времени принимает другой суффикс для любой из различных комбинаций лица и числа подлежащего.

Дополнительные лица [ править ]

Грамматика некоторых языков делит семантическое пространство более чем на три человека. Дополнительные категории могут быть названы четвертым лицом , пятым лицом и т. Д. Такие термины не являются абсолютными, но могут относиться в зависимости от контекста к любому из нескольких явлений.

Некоторые алгонкинские языки и салишанские языки делят категорию третьего лица на две части: приближенную для более актуального третьего лица и очевидную для менее актуального третьего лица. [2] Обвиатив иногда называют четвертым лицом.

Термин четвертое лицо также иногда используется для категории неопределенных или общих референтов, которые работают как один в английских фразах, таких как «каждый должен быть подготовлен», или люди в людях говорят, что ... когда грамматика трактует их иначе, чем обычные формы от третьего лица. [ необходима цитата ] Так называемый «нулевой человек» [3] [4] в финском и родственных ему языках, в дополнение к пассивному залогу, может служить для того, чтобы оставить субъект-референт открытым. Субъекты с нулевым человеком иногда переводятся как «один», но проблема в том, что англоязычные конструкции, включающие одного, например, «Можно надеяться, что этого не произойдет», являются редкими [ необходима цитата ] и могут считаться выражением чрезмерно академического тона для большинства людей, тогда как финские предложения, такие как «Ei saa koskettaa» («Не разрешено прикасаться») узнаваемы и используются маленькими детьми на обоих языках.

Английские местоимения в именительном падеже [ править ]

См. Также [ править ]

  • Английские личные местоимения
  • Гендерно-нейтральное местоимение
  • Гендерное местоимение
  • Общие антецеденты
  • Общий вы
  • Грамматическое спряжение
  • Грамматическое число
  • Иллеизм
  • Личное местоимение
  • Необычные они
  • Глагол

Ссылки [ править ]

  1. ^ Hattum, Тон ван (2006). «Первое, второе, третье лицо: грамматическое лицо» . Тон ван Хаттум .
  2. ^ Харриган, Аттикус G .; Шмирлер, Кэтрин; Арппе, Антти; Антонсен, Лене; Тростеруд, Тронд; Вулвенгрей, Арок (30.10.2017). "Изучение компьютерного моделирования глаголов равнинного кри". Морфология . Springer Nature. 27 (4): 565–598. DOI : 10.1007 / s11525-017-9315-х . ISSN 1871-5621 . 
  3. ^ Laitinen, Lea (2006). Хеласвуо, Марья-Лийса; Кэмпбелл, Лайл (ред.). «0 человек по-фински: грамматический ресурс для конструирования человеческих свидетельств». Грамматика с точки зрения человека: падеж, пространство и лицо по-фински . Амстердам: Бенджаминс: 209–232.
  4. ^ Leinonen, Марью (1983). «Общие нулевые предметы на финском и русском языках». Скандо-славянские . 29 (1): 143–161. DOI : 10.1080 / 00806768308600841 .
  • де Гейнсфорд, Роберт Максимилиан (2006). I: Значение термина от первого лица . Оксфорд : Издательство Оксфордского университета .

Внешние ссылки [ править ]

  • "person" , Опись грамматических особенностей , doi : 10.15126 / SMG.18 / 1.03