Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гренландский (гренландский: kalaallisut ; датский : grønlandsk ) - это эскимосско-алеутский язык, на котором говорят около 57 000 человек [3], в основном гренландские инуиты в Гренландии . Он тесно связан с языками инуитов в Канаде, такими как инуктитут . Это самый распространенный эскимосско-алеутский язык.

Основная разновидность, калааллисут , или западно-гренландский язык, является официальным языком автономной территории Гренландии с июня 2009 года, что является шагом правительства Гренландии наалаккерсуисут к усилению конкуренции с колониальным языком - датским. . Второй сорт - Tunumiit oraasiat , или восточно-гренландский. Язык туле- инуитов Гренландии, инуктун или полярных эскимосов, появился недавно и является диалектом инуктитут .

Гренландский - это полисинтетический язык, который позволяет создавать длинные слова, соединяя корни и суффиксы . На языке по морфосинтаксическим выравниваниям являются эргативным , лечение (от существительного случае) аргумента ( «субъект») от интранзитивного глагола и объекта переходного глагола (но не агент переходного глагола) таким же образом. Например, « он играет на гитаре» будет в эргативном падеже как переходный агент, тогда как «я купил гитару » и «как гитара играет» (последнее является непереходным смыслом того же глагола «играть») оба будут в абсолютном случае.

Существительные склоняются по одному из восьми падежей и по владению. Глаголы склоняются к одному из восьми наклонений, а также к числу и лицу его подлежащего и объекта . И существительные, и глаголы имеют сложную деривационную морфологию. Основной порядок слов в переходных предложениях - субъект – объект – глагол . Подчинение статей использует особые подчиненные наклонения. Так называемая категория четвертого лица позволяет переключаться между основными и придаточными предложениями с разными предметами.

Гренландский язык примечателен отсутствием системы грамматического времени , а временные отношения обычно выражаются контекстом, но также с использованием временных частиц, таких как «вчера» или «сейчас», или иногда с использованием деривационных суффиксов или сочетания аффиксы с аспектными значениями с семантическим лексическим аспектом разных глаголов. Однако некоторые лингвисты предположили, что гренландский язык всегда обозначает будущее время .

Другой вопрос, есть ли в языке включение существительных или процессы, создающие сложные предикаты, включающие именные корни, являются производными по своей природе.

При принятии новых концепций или технологий гренландский язык обычно создает новые слова, основанные на гренландских корнях, но современный гренландский язык также взял много заимствований из датского и английского языков . Язык был написан латинскими буквами с начала датской колонизации в 1700-х годах. Первая орфография гренландского языка была разработана Самуэлем Кляйншмидтом в 1851 году, но через 100 лет она уже существенно отличалась от разговорной речи из-за ряда звуковых изменений . В 1973 году была проведена обширная реформа орфографии, которая упростила изучение письменности. Это привело к росту грамотности в Гренландии, которая сейчас является одной из самых высоких в мире.

История [ править ]

Иллюстрация 1: Распространение языковых вариантов инуитов в Арктике.

Гренландский язык был завезен в Гренландию с приходом народа Туле в 1200-х годах. Языки, на которых говорили более ранние культуры саккак и дорсет в Гренландии, неизвестны.

Первые описания гренландцев относятся к 1600-м годам. С прибытием датских миссионеров в начале 1700-х годов и началом датской колонизации Гренландии началось составление словарей и описание грамматики. Миссионер Поль Эгеде написал первый гренландский словарь в 1750 году и первую грамматику в 1760 году [4].

С датской колонизации в 1700-х годах до начала гренландского самоуправления в 1979 году гренландцы испытывали растущее давление со стороны датского языка. В 1950-х годах лингвистическая политика Дании была направлена ​​на укрепление датского языка. Первостепенное значение имел тот факт, что высшее образование и официальные функции проводились на датском языке. [5]

С 1851 по 1973 год гренландский язык был написан сложной орфографией, разработанной лингвистом-миссионером Сэмюэлем Кляйншмидтом. В 1973 году была введена новая орфография, призванная приблизить письменный язык к устному стандарту, который значительно изменился со времен Кляйншмидта. Реформа оказалась эффективной, и в последующие годы уровень грамотности в Гренландии повысился. [5]

Еще одним событием, способствовавшим укреплению гренландского языка, является политика «гренландизации» гренландского общества, которая началась с соглашения о самоуправлении 1979 года. Эта политика направлена ​​на то, чтобы обратить вспять прежнюю тенденцию к маргинализации гренландского языка, сделав его официальным языком обучения. . Тот факт, что гренландский язык стал единственным языком, используемым в начальной школе, означает, что родители, говорящие на датском языке в Гренландии, теперь воспитывают детей, двуязычных на датском и гренландском языках. [6] В настоящее время на гренландском языке есть несколько специализированных средств массовой информации: Национальное радио Гренландии, Kalaallit Nunaata Radioa , которое обеспечивает теле- и радиопрограммы на гренландском языке. Газета Sermitiaqиздается с 1958 года и слился в 2010 году с другой газетой Atuagagdliutit / Grønlandsposten , которая была основана в 1861 году и образовала единое крупное издательство на гренландском языке. [7] [8]

До июня 2009 года гренландский язык разделял статус официального языка в Гренландии с датским. [примечание 1] С тех пор гренландский язык стал единственным официальным языком. [2] Это сделало гренландский язык уникальным примером языка коренных народов Америки, который по закону признан единственным официальным языком полунезависимой страны. Тем не менее, он по-прежнему считается «уязвимым» в Красной книге ЮНЕСКО по языковым угрозам . [9] Уровень грамотности в стране 100%. [10] Поскольку стандарт Западной Гренландии стал доминирующим, ЮНЕСКООтчет назвал другие диалекты находящимися под угрозой исчезновения, и в настоящее время рассматриваются меры по защите восточно-гренландского диалекта. [11]

Классификация [ править ]

Гренландский и другие Гренландский диалекты принадлежат к семейству Eskimo-алеутов и тесно связаны с эскимосских языков в Канаде и на Аляске . На иллюстрации 1 показано расположение различных языков инуитов, в том числе трех основных диалектов гренландского.

Самый известный гренландский диалект - калааллисут, официальный язык Гренландии. Имя Калааллисут часто используется в качестве прикрытия для всего гренландского языка. На северном диалекте инуктун (аванерсуармиутут) говорят в окрестностях города Каанаак (Туле), и он особенно тесно связан с канадским инуктитутом. Восточный диалект ( Tunumiit oraasiat ) , на котором говорят в окрестностях острова Аммассалик и Иттоккортоормиит , является наиболее новаторским из гренландских диалектов, поскольку он ассимилировал группы согласных и последовательности гласных больше, чем западно-гренландский. [14]

Калааллисут делится на четыре поддиалекта. Тот, на котором говорят в Упернавике, имеет определенное сходство с восточно-гренландским, возможно, из-за предыдущей миграции из восточной Гренландии. На втором диалекте говорят в районе Уумманнак и залива Диско . Стандартный язык основан на центральном диалекте Калааллисут, на котором говорят в Сисимиуте на севере, вокруг Нуука и на юге до Маниитсока . На южном Калааллисуте говорят вокруг Нарсака и Какортока на юге. [4]В таблице 1 показаны различия в произношении слова «люди» в трех основных диалектах. Можно видеть, что инуктун является наиболее консервативным, поддерживая gh , который был исключен в Калааллисуте, а Tunumiisut является наиболее новаторским, поскольку еще больше упрощает его структуру путем исключения / n / .

Фонология [ править ]

Буквы между косой чертой / / указывают на фонематическую транскрипцию, буквы в квадратных скобках [] указывают на фонетическую транскрипцию, а буквы в треугольных скобках ⟨⟩ указывают на стандартную гренландскую орфографию.

Гласные [ править ]

Диапазоны западно-гренландских монофтонгов на диаграмме гласных . [15]

Гренландская трехгласная система, состоящая из / i / , / u / и / a / , типична для эскимосско-алеутского языка. Двойные гласные анализируются как две моры, поэтому фонологически они являются последовательностью гласных, а не долгими гласными. Орфографически они также записываются как две гласные. [16] [17] Есть только один дифтонг, / ai / , который встречается только на концах слов. [18] Перед увулярным согласным ( [q] или [ʁ] ), / i / реализуется аллофонически как [e] , [ɛ]или [ɐ] , и / u / реализуется аллофонически как [o] или [ɔ] , и две гласные пишутся e, o соответственно (как в некоторых орфографиях, используемых для кечуа и аймара ). [19] / a / убирается в [ɑ] в той же среде. / i / округляется до [y] перед губными согласными. [19] / u / стоит перед [ʉ] между двумя коронными согласными. [19]

Аллофоническое понижение / i / и / u / перед увулярными согласными показано в современной орфографии написанием / i / и / u / как ⟨e⟩ и ⟨o⟩ соответственно перед увулярными q⟩ и ⟨r⟩. Например:

  • / ui / "муж" произносится как [ui] .
  • / uiqarpuq / «(s) у него есть муж» произносится [ueqɑʁpɔq] и пишется ueqarpoq⟩.
  • / illu / "дом" произносится [iɬːu] .
  • / illuqarpuq / «(s) у него есть дом» произносится [iɬːoqɑʁpɔq] и пишется illoqarpoq⟩.

Согласные [ править ]

Гренландский имеет согласные в пяти точках артикуляции: губных , альвеолярных , небных , велярных и увулярных . Он различает упоры, фрикативы и носы в губных, альвеолярных, велярных и увулярных точках сочленения. Более ранний небный шипящий [ʃ] слился с [s] во всех диалектах, кроме нескольких. [20] Губно-зубной щелевой [f] контрастирует только в заимствованных словах . Альвеолярный стоп [t] произносится как аффрикат [t͡s] перед высоким гласным переднего ряда / i /. Часто датские заимствования, содержащие bdg⟩, сохраняют их в письменной форме, но это не означает изменения произношения, например baaja⟩ [paːja] «пиво» ​​и ⟨Guuti⟩ [kuːtˢi] «Бог»; они произносятся в точности как / ptk / . [4]

Фонотактика [ править ]

Слог Kalaallisut простой, он позволяет использовать слоги (C) (V) V (C) , где C - согласный звук, V - гласный звук, а VV - двойной гласный звук или окончание слова / ai / . [21] Родные слова могут начинаться только с гласной или / p, t, k, q, s, m, n / и могут заканчиваться только гласной или / p, t, k, q / или редко / n / . Группы согласных встречаются только на границах слогов, и их произношение подвержено регрессивной ассимиляции, которая превращает их в близнецы. Все неназальные согласные в группе глухие. [22]

Просодия [ править ]

Гренландская просодия не включает стресс как автономную категорию; вместо этого просодия определяется тональными и длительными параметрами. [17] На интонацию влияет вес слога: тяжелые слоги произносятся так, что это может быть воспринято как ударение. Тяжелые слоги включают слоги с длинными гласными и слоги перед группами согласных. Последний слог подчеркивается в словах, состоящих менее чем из четырех слогов и без долгих гласных или сочетаний согласных. В словах, состоящих из более чем четырех слогов, которые все светлые, на предпоследний слог выделяется ударение. В словах с большим количеством тяжелых слогов слоги с длинными гласными считаются более тяжелыми, чем слоги перед группой согласных. [23]

Близнецовые согласные произносятся как длинные, почти точно с удвоенной продолжительностью одиночного согласного. [24]

Интонация в изъявительных предложениях обычно повышается на предпоследнем слоге, падает на предпоследний и повышается на последнем слоге. Вопросительная интонация поднимается с предпоследнего и опускается на последний слог. [23] [25]

Морфофонология [ править ]

Гренландская фонология фонологически отличается от других языков инуитов рядом ассимиляций.

Гренландская фонология допускает кластеры, но не допускает кластеры из двух разных согласных, если первый не равен / ʁ / . Во всех остальных случаях первый согласный в группе ассимилируется со вторым, в результате чего получается близнец согласный. Близнецы / tt / произносятся [ts] и пишутся ts⟩. Близнецы / ll / произносятся [ɬː] . Близнецы / ɣɣ / произносится [çː], но пишется gg⟩. Близнецы / ʁʁ / произносятся [χː] . Близнецы / vv / произносятся [fː] и пишутся ff⟩. / v / также произносится и пишется [f]после / ʁ / . [26]

Эти ассимиляции означают, что одно из самых узнаваемых слов инуктитут, иглу («дом»), на гренландском языке является illu , где группа согласных / ɡl / инуктитут ассимилируется в глухой альвеолярный латеральный фрикативный звук . А само слово инуктитут в переводе на калааллисут становится инуттут . Древнегренландский дифтонг / au / ассимилировался с / aa / .

Согласный / v / исчез между / u / и / i / или / a / . Следовательно, аффиксы, начинающиеся с -va или -vi, имеют формы без [v], когда они добавляются к основам, оканчивающимся на / u / .

Гласный / i / современного гренландского языка является результатом исторического слияния протоэскимосско-алеутских гласных * i и * ɪ. Четвертая гласная все еще присутствовала в древнегренландском, как засвидетельствовал Ханс Эгеде. [27] В современном западно-гренландском языке разница между двумя исходными гласными может быть обнаружена морфофонологически только в определенных условиях. Гласная, которая изначально была * ɪ, имеет вариант [a], когда предшествует другой гласной, и иногда исчезает перед определенными суффиксами. [28]

Степень, в которой произошла ассимиляция кластеров согласных, является важной диалектной особенностью, отделяющей полярных эскимосов от инуктунов , которая до сих пор допускает наличие некоторых неорганизованных групп согласных, от западной и восточной гренландских. В восточно-гренландском языке ( Tunumiit oraasiat ) некоторые родственные согласные, такие как [ɬː], сместились на [tː] . Так, например, восточно-гренландское название конкретного города - Иттоккортоормиит , которое в Калааллисуте может появиться как Иллоккортоормиут . [13] [14]

Грамматика [ править ]

Морфология [ править ]

Двуязычный знак в Нууке, показывающий контраст между датским и калааллисутским. Знак переводится как «парковка запрещена для всех транспортных средств».

Морфология гренландского является весьма синтетической и исключительно суффиксом [29] для одного высоко ограниченного и окаменели демонстративный префикса , за исключением. Язык создает очень длинные слова путем добавления к корню цепочек суффиксов. [примечание 5] В принципе, нет ограничений на длину гренландского слова, но на практике слова с более чем шестью производными суффиксами встречаются не так часто, и среднее количество морфем в слове составляет от трех до пяти. [30] [примечание 6] В языке около 318 словоизменительных суффиксов и от 400 до 500 словообразовательных суффиксов. [31]

Есть несколько сложных слов, но много производных. [32] В грамматике используется сочетание начального и зависимого пометок . И агент, и пациент отмечены в сказуемом, а обладатель отмечен на существительных, с зависимыми именными фразами, склоняющимися к падежу. Первичное морфосинтаксическое выравнивание полных именных фраз в Kalaallisut является эргативно-абсолютивным , но глагольная морфология следует образцу именительного-винительного падежа , а местоимения синтаксически нейтральны.

В языке различаются четыре человека (1-й, 2-й, 3-й и 4-й или 3-й рефлексивный (см. Обвиация и переключающая ссылка ); два числа (единственное и множественное число, но не двойное , в отличие от Инуктитут); восемь наклонений (указательное, вопросительное, повелительное, желательное и условное, причинное, современное и причастное) и восемь падежей (абсолютивное, эргативное, равное, инструментальное, локативное, аллативное, аблятивное и проливающее).

Cклонение [ править ]

Глаголы имеют двоякое склонение к подлежащему и объекту. Притяжательные группы существительных склоняются как для владельца, так и для падежа. [33]

В этом разделе примеры написаны в стандартной гренландской орфографии, за исключением того, что границы морфем обозначены дефисом.

Синтаксис [ править ]

В гренландском языке выделяются три открытых класса слов : существительные , глаголы и частицы . Глаголы склоняются в зависимости от лица и числа подлежащего и объекта, а также от настроения. Существительные склоняются для владения и падежа. Частицы не перегибаются. [34]

Глагол - единственное слово, которое требуется в предложении. Поскольку глаголы склоняются к числу и лицу как подлежащего, так и объекта, глагол фактически сам является придаточным. Поэтому предложения, в которых все участники выражены как отдельные существительные, встречаются довольно редко. [34] Следующие примеры показывают возможности исключения словесных аргументов:

Непереходное предложение без подлежащего существительного:

  • Sini-ppoq "(S) он спит"
  • sleep-3p / IND [примечание 8]

Непереходное предложение с подлежащим существительным:

  • Angut sinippoq "мужчина спит"
  • человек. АБС спящий-3п / ИНД

Транзитивная оговорка без явных аргументов:

  • Аса-ваа "(S) он любит его / ее / это"
  • любовь-3п / 3п

Переходное предложение с именной фразой агента:

  • Angut-ip asa-vaa "мужчина любит его / ее / его"
  • мужчина- ERG love-3p / 3p

Переходное предложение с терпеливым существительным:

  • Арнак аса-ваа "(S) он любит женщину"
  • женщина. АБС любовь-3п / 3п

Морфосинтаксическое выравнивание [ править ]

В гренландском языке падеж используется для выражения грамматических отношений между участниками предложения. Существительные склоняются с одним из двух основных падежей или одним из шести наклонных падежей. [35]

Гренландский - эргативный язык, поэтому вместо того, чтобы рассматривать грамматические отношения , как в английском и большинстве других индоевропейских языков , грамматические субъекты которых отмечены именительным падежом, а объекты - винительным падежом, грамматические роли гренландских языков определяются по-другому. Его эргативный падеж используется для обозначений переходных глаголов и обладателей. Абсолютивный падеж используется для пациентов переходных глаголов и подлежащих непереходных глаголов. [36] Исследование гренландского языка, используемого молодым поколением, показало, что использование эргативного выравнивания в Kalaallisut может стать устаревшим, что преобразовало бы язык вименительно-винительный падеж . [37]

Непереходный:

  • Anda sini-ppoq "Анда спит"
  • Анда. АБС спящий-3п / ИНД

Переходный с агентом и объектом:

  • Anda-p nanoq taku-aa "Анда видит медведя"
  • Анда- ERG медведь. АБС см-3п / 3п

Порядок слов [ править ]

В переходных придаточных предложениях, объект и подлежащее выражены как свободные именные фразы, основной прагматически нейтральный порядок слов - AOXV / SXV, в котором X - именная фраза в одном из наклонных падежей. Однако порядок слов довольно свободный. Актуальные словосочетания с существительными встречаются в начале предложения. Новая или подчеркнутая информация обычно идет последней, обычно это глагол, но также может быть центральным субъектом или объектом. Кроме того, в разговорной речи за глаголом могут следовать «запоздалые» материалы или пояснения, обычно с пониженным тоном. [38]

С другой стороны, именная фраза характеризуется жестким порядком, в котором заголовок фразы предшествует любым модификаторам, а владелец предшествует одержимому. [39]

В копулах пунктов, порядок слов, как правило , субъект-копула-дополнение.

  • Andap tujuuluk pisiaraa "Анда купила свитер"
  • Свитер Anda купил
  • AOV

Атрибут появляется после его главного существительного.

  • Andap tujuuluk tungujortoq pisiaraa "Анда купила синий свитер"
  • Свитер Anda синий купил
  • AOXV

Атрибут встроенного существительного появляется после глагола:

  • Анда санасувок пиккориссок «Анда - опытный плотник»
  • Плотник Анда опытен
  • Приложение SV

Координация и подчинение [ править ]

Синтаксическая координация и подчинение строятся путем комбинирования предикатов в вышестоящих настроениях (изъявительных, вопросительных, императивных и оптативных) с предикатами в подчиненных настроениях (условных, причинных, одновременных и причастных). Современное имеет как координирующие, так и подчиненные функции, в зависимости от контекста. [40] Относительный порядок основного предложения и его координирующих или придаточных предложений относительно свободный и является предметом в основном прагматических соображений. [41]

Obviation и switch-reference [ править ]

Гренландская местоименная система включает различие, известное как устранение [42] или переключающая ссылка . [43] Существует специальное так называемое четвертое лицо [44] для обозначения субъекта третьего лица подчиненного глагола или обладателя существительного, коферентного с субъектом третьего лица в предложении матрицы. [45] Вот примеры разницы между третьим и четвертым лицом:

  • illu-a taku-aa "он видел дом своего (другого человека)"
  • дом-3 ПОСС см-3п / 3п
  • illu-ni taku-aa "он видел свой дом"
  • дом-4 ПОСС см-3п / 3п
  • Оле окар-пок тиллу-ккига Оле сказал, что я ударил его (другого человека) "
  • Оле сай-3п хит-я / 3п
  • Оле окар-пок тиллу-ккини "Оле сказал, что я ударил его (Оле)"
  • Оле сай-3p хит-I / 4p [примечание 9]
  • Ева iser-uni sini-ssaa-q «Когда Ева войдет, она уснет»
  • Eva come.in-4p, ожидание сна-3p
  • Ева iser-pat sini-ssaa-q Когда Ева входит (а), он (кто-то еще) заснет .
  • Eva come.in-3p, ожидание сна-3p

Построение неопределенности [ править ]

В гренландском языке нет категории определенности, поэтому информация о том, известны ли участники уже слушателю или они новички в дискурсе, кодируется другими способами. По мнению некоторых авторов, морфология, связанная с транзитивностью, такая как использование конструкции, иногда называемой антипассивным [46] [47] или непереходным объектом [48], передает такое значение, наряду со стратегиями включения существительных не актуальных именных фраз. [49] [50] Это мнение, однако, противоречиво. [51]

Активный:

  • Piitap arfeq takuaa "Питер увидел кита"
  • Питер- ERG кит увидеть

Антипассивный / непереходный объект:

  • Piitaq arfermik takuvoq "Питер видел (а) кита"
  • Peter- ABS whale- INSTR см

Глаголы [ править ]

Морфология гренландских глаголов чрезвычайно сложна. Основные процессы - это перегиб и деривация . Флективная морфология включает в себя процессы обязательной интонации для настроения, лица и голоса (время и вид не являются флективными категориями в Kalaallisut). [52] [53] [54] Деривационная морфология изменяет значение глаголов аналогично английским наречиям . Таких словообразовательных суффиксов сотни. Многие из них настолько семантически важны , что их часто называют постбазами , а не суффиксами, особенно в американской традиции эскимосской грамматики. [55]Такие семантически «тяжелые» суффиксы могут выражать такие понятия, как «иметь», «быть», «говорить» или «думать». Гренландское глагольное слово состоит из корня, за которым следуют деривационные суффиксы / постбазы, а затем флективные суффиксы. Время и вид обозначаются дополнительными суффиксами между словообразовательными и словоизменительными суффиксами.

Флексия [ править ]

Гренландские глаголы склоняются для согласования с агентом и пациентом, а также для настроения и для голоса. Всего существует восемь наклонений, четыре из которых используются в самостоятельных предложениях, а другие - в придаточных. Четыре независимых настроения: указательное , вопросительное , повелительное и желательное . Четыре зависимых настроения: причинное, условное, одновременное и причастное. Глагольные корни могут принимать переходные, непереходные или отрицательные формы, поэтому все восемь суффиксов настроения имеют эти три формы. [56]Флективная система еще более сложна, поскольку транзитивные суффиксы кодируют и агента, и пациента в одной морфеме, причем до 48 различных суффиксов охватывают все возможные комбинации агента и пациента для каждой из восьми транзитивных парадигм. Поскольку у некоторых настроений нет форм для всех лиц (императив имеет только 2-е лицо, оптатив имеет только 1-е и 3-е лица, причастное настроение не имеет 4-го лица, а у современности нет 3-го лица), общее количество глагольных флективных суффиксов составляет около 318. [57]

Указательные и вопросительные настроения [ править ]

Изъявительное наклонение используется во всех независимых пояснительных предложениях. Вопросительное настроение используется для вопросов , в которых отсутствует вопросительная частица immaqa «возможно». [58]

  • наппарсима-вит ? "Ты болеешь?" (вопросительное настроение)
  • be.sick-YOU / INTERR
  • наамик, наппарсима-нгила-нга . «Нет, я не болею» (ориентировочное настроение)
  • нет, be.sick- NEG -I / IND

В Таблице 5 показаны непереходные изъявительные наклонения для пациента и количество глаголов ne- «есть» в изъявительном и вопросительном наклонениях (вопросительный знак - вопросительная интонация; вопросы имеют нисходящую интонацию на последнем слоге, в отличие от английского и большинства других индо-языков). Европейские языки, в вопросах которых интонация нарастает). И изъявительное, и вопросительное наклонения имеют переходное и непереходное наклонение, но здесь дано только непереходное наклонение. Градация согласных, как в финском, по- видимому, происходит в спряжении глаголов (с усилением до pp в 3-м лице множественного числа и ослаблением до v в другом месте).

В таблице 6 показаны переходные изъявительные наклонения для пациента и число глагола asa- «любить» (звездочка означает, что форма не встречается как таковая, но использует другое рефлексивное наклонение).

Повелительные и желательные настроения [ править ]

Повелительное настроение используется для отдачи приказов и всегда сочетается со вторым лицом. Оптатив используется для выражения желаний или увещеваний и никогда не используется со вторым лицом. Есть отрицательная повелительная форма, используемая для выдачи запретов. И оптативная, и императивная имеют переходные и непереходные парадигмы. Есть две переходные позитивные императивные парадигмы: стандартная и другая, которая считается грубой и обычно используется для обращения к детям. [59]

  • сини-мерзавец ! "Спать!"
  • сон- IMP
  • шини-лланга "Дай мне поспать!"
  • сон-1л. OPT
  • сини-нак ! "Не спи!"
  • сон- НЕГ . IMP
Условное настроение [ править ]

Условное наклонение используется для создания придаточных предложений, которые означают «если» или «когда». [60]

  • seqinner-pat Eva ani-ssaa-q «Если светит солнце, Ева выйдет»
  • Саншайн - COND Eva go.out-expect / 3p
Причинное настроение [ править ]

Причинное наклонение (иногда называемое конъюнктивом ) используется для создания придаточных предложений, которые означают «потому что», «поскольку» или «когда», а также иногда используется для обозначения «то». Причинно-следственная связь также используется в основных положениях, чтобы указать на некую основную причину. [61]

  • касу-гами иннар-пок «Он лег спать, потому что устал»
  • be.tired- ЦАС / 3p go.to.bed-3p
  • matta-ttor-ama "Я съел жир (поэтому я не голоден)"
  • жир-есть- CAU / I
  • ani-guit eqqaama-ssa-vat teriannia-qar-mat «Если ты выйдешь, помни, что есть лисы»
  • go.out- COND / ВЫ помните fut- IMP лисьей являются- CAUS
Современное настроение [ править ]

Современное наклонение используется для построения придаточных предложений со значением одновременности и используется только в том случае, если субъекты придаточного предложения и основного предложения идентичны. Если они различаются, используется причастное настроение или причинное настроение. Современное слово также может использоваться для образования дополнительных предложений для глаголов говорить или думать. [62]

  • qasu-llunga angerlar-punga " Уставший , я пошел домой"
  • be.tired- CONT . Я иду домой-я
  • 98-inik ukio-qar-luni toqu-voq «В возрасте 98 лет он / она умер», «ему / ей было 98 лет, когда он / она умер»
  • 98- ИНСТРУКЦИЯ . PL год have- CONT .4p. ПГ матрица-3п
  • Eva oqar-poq kami-it akiler-lugit "Ева сказала, что заплатила за сапоги"
  • Ева скажет-3p загрузочные PL pay- CONT .3p. PL
Настроение причастности [ править ]

Причастное наклонение используется для построения придаточного предложения, описывающего его предмет в состоянии выполнения деятельности. Он используется, когда предложение матрицы и придаточное предложение имеют разные темы. Он часто используется в аппозиционных фразах, таких как относительные придаточные предложения . [63]

  • atuar-toq taku-ara "Я видел, как она читала / Я видел, что она читала"
  • читать- PART / 3p см. -I / 3p
  • neriu-ppunga tiki-ssa-soq "Я надеюсь, что он придет / я надеюсь, что он придет"
  • надеюсь- я пришел-ожидаю- ЧАСТЬ / 3p

Вывод [ править ]

Глагольное словообразование чрезвычайно продуктивно, и в гренландском языке есть много сотен дериваций словообразовательных. Часто для одного глагола используется более одного производного суффикса, что приводит к очень длинным словам. Вот несколько примеров того, как деривационные суффиксы могут изменять значение глаголов:

- катак - " надоедать "

  • taku-katap-para "Я устал видеть это / его / ее"
  • см-устал. оф-я / 3p

- ler - "начать / собираться"

  • neri-ler-pugut "Мы собираемся поесть"
  • есть-начать-МЫ

- llaqqik - «владеть»

  • эринар-су-ллаккип-пок «Она хорошо поет»
  • Sing- HAB -proficiently-3p

- niar - "планирует / хочет"

  • aallar-niar-poq "Он планирует путешествовать"
  • Travel-Plan-3p
  • angerlar-niar-aluar-punga "Но я планировал пойти домой"
  • идти домой-планировать-хотя-я

- ngajak - «почти»

  • sini-ngajap-punga "Я почти заснул"
  • спать-почти-я

- nikuu-nngila - «никогда»

  • taku-nikuu-nngila-ra "Я никогда этого не видел"
  • видеть-никогда- NEG -I / 3p

- nngitsoor - "ни в коем случае / в конце концов"

  • tiki-nngitsoor-poq "Он все-таки не прибыл"
  • прибыть-not.afterall-3p

Ссылка на время и аспект [ править ]

В гренландской грамматике есть морфологические приемы, чтобы обозначить различие между недавним и далеким прошлым, но их использование не является обязательным [64], и поэтому их следует понимать как части обширной деривационной системы гренландского языка, а не как систему временных маркеров. Фиксированное временное расстояние выражается не морфологической маркировкой, а временными наречиями: [65]

  • toqo-riikatap-poq «Он умер давно» [66]
  • die-long.ago-3p / IND
  • nere-qqammer-punga "Я недавно ел" [66]
  • есть-недавно-я / IND
  • ippassaq Piitaq arpap-poq «Вчера Петр бежал». [67]
  • вчера Питер- АБС пробег-3п / ИНД

При прочих равных условиях и при отсутствии явных наречий изъявительное наклонение интерпретируется как полное или неполное, в зависимости от словесно- лексического аспекта . [67]

  • Piitaq arpap-poq "Петр бежит" [67]
  • Питер- АБС пробег-3п / ИНД
  • Piitaq ani-voq "Петр ушел" [67]
  • Peter- АБС go.out-3p / ИНД

Однако, если предложение с ателической словесной фразой встроено в контекст повествования о прошедшем времени, оно будет интерпретировано как прошлое. [68]

В гренландском языке есть несколько чисто производных приемов выражения значения, связанных с аспектом и лексическим аспектом, таких как sar , выражающее «привычность», и ssaar , выражающее «остановись». [69] Кроме того, есть по крайней мере два основных маркера совершенства: сима и никуу . sima может находиться в нескольких положениях с явно разными функциями. [70] Последняя позиция указывает доказательное значение, но это может быть определено только при наличии нескольких суффиксов.

  • тики (к) -никуу-сима-вок «По-видимому, она прибыла» [71]
  • прибыть-NIKUU-SIMA-3p / INT

В случае ателических глаголов существует регулярный контраст между косвенной доказуемостью , отмеченной сима , и очевидной доказуемостью , отмеченной никуу . [72] Его доказательное значение заставляет иногда отмечать сочетание первого лица и симы . [73]

  • qia-sima-voq "Он плакал (его глаза опухли)"
  • cry-SIMA-3p / IND
  • qia-nikuu-voq "Он плакал (я был там)"
  • cry-NIKUU-3p / IND [72]

В письменном языке [66], а с недавних пор и в разговорной речи, особенно среди носителей более молодого возраста , sima и nikuu могут использоваться вместе с наречиями для обозначения определенного времени в прошлом. [74] То есть они, возможно, могут отмечать привязку ко времени, но пока не делают это систематически.

Так же, как в гренландском языке нет систематического обозначения прошедшего времени, в языке также нет будущего времени. Скорее, он использует три разные стратегии для выражения будущего значения:

  • суффиксы, обозначающие когнитивные состояния, которые показывают отношение к предполагаемым действиям.
  • Илимага-ара аасак манна Дадли куджанар-тор-си-фиги-сса-ллугу «Я надеюсь, что этим летом Дадли немного повеселится».
    • expect-I / 3p / IND лето в этом Дадли be.fun-cn-get.from-expect-CONTEMPORATIVE / 3p
  • начальные суффиксы, создающие телические действия, которые затем можно понять как уже начавшиеся в силу изъявительного наклонения.
  • например, Aggiuti-ler-para «Я начал его приводить».
    • принести начало-I / 3p / IND
  • настроения, отмечающие речь, действуют как просьба или желание. [75]
  • Qimmii-t nerisi (k) -tigit "Давайте накормим собак, хорошо?" [76]
    • собака- PL feed-please-we / them / IMP

Статус идеальных маркеров как аспекта не очень спорен, но некоторые ученые утверждают, что гренландский язык имеет базовое временное различие между будущим и небудущим . В частности, суффикс -ssa и несколько других суффиксов были заявлены как обязательные маркеры будущего. [77] [78] Однако, по крайней мере, для литературного гренландского языка, суффиксы, как было показано, имеют другую семантику, которая может использоваться для обозначения будущего с помощью только что описанных стратегий. [79]

Объединение существительных [ править ]

В лингвистической литературе также ведутся споры о том, есть ли в гренландском языке включение существительных . Язык не допускает такого типа включения, который распространен во многих других языках, в котором корень существительного может быть включен практически в любой глагол, чтобы образовать глагол с новым значением. С другой стороны, в гренландском языке часто образуются глаголы, в состав которых входят корни существительных. Тогда возникает вопрос, анализировать ли такие глагольные образования, как объединение или как именное происхождение глаголов. В гренландском языке есть несколько морфем , для которых в качестве хозяина требуется корень существительного, и они образуют сложные предикаты., которые по смыслу близко соответствуют тому, что часто встречается в языках, в которых есть канонические существительные. Лингвисты, которые предполагают, что гренландский язык имел инкорпорацию, утверждают, что такие морфемы на самом деле являются глагольными корнями, которые должны включать существительные для образования грамматических предложений. [47] [80] [81] [82] [83] [84] Этот аргумент подтверждается тем фактом, что многие деривационные морфемы, образующие именные глаголы, работают почти так же, как включение канонических существительных. Они позволяют формировать слова с семантическим содержанием, которые соответствуют целому английскому предложению с глаголом, подлежащим и объектом. Другой аргумент состоит в том, что морфемы, образующие именные глаголы, происходят от исторических существительных, включающих конструкции, которые окаменели.[85]

Другие лингвисты утверждают, что рассматриваемые морфемы - это просто деривационные морфемы, которые позволяют образовывать именные глаголы. Этот аргумент подтверждается тем фактом, что морфемы всегда привязаны к номинальному элементу. [86] [87] [88] Эти примеры иллюстрируют, как гренландский язык образует сложные предикаты, включающие номинальные корни:

qimmeq "собака" + -qar- "иметь" (+ -poq "3p")

  • qimme-qar-poq "У нее есть собака"

illu "дом" + -'lior - "делать"

  • illu-lior-poq "Она строит дом"

kaffi «кофе» + - sor - «выпить / съесть»

  • kaffi-sor-poq "Она пьет кофе"

пуиси «тюлень» + - нниар - «охота»

  • пуиси-нниар-пок "Она охотится на тюленя"

аллагак "буква" + - си - "получать"

  • allagar-si-voq "Она получила письмо"

анаана «мать» + - а - «быть»

  • анаана-а-вок "Она мать"

Существительные [ править ]

Существительные всегда склоняются по падежу и числу, а иногда и по числу и личности владельца. Различают единственное и множественное число, и используется восемь падежей: абсолютный, эргативный (относительный), инструментальный, аллатативный, местный, аблативный, проповеднический (также называемый vialis или проливационный) и эквивалентный. [89] Регистр и номер помечаются одним суффиксом. Существительные могут образовываться от глаголов или других существительных с помощью ряда суффиксов: atuar - «читать» + - фик «место» становится atuarfik «школа» и atuarfik + - tsialak «что-то хорошее» становится atuarfitsialak «хорошая школа».

Поскольку суффиксы притяжательного согласия в именах существительных и суффиксы переходных соглашений в глаголах в ряде случаев имеют схожие или идентичные формы, существует даже теория, согласно которой в гренландском языке существует различие между переходными и непереходными существительными, что аналогично такому же различию в глаголах. глаголы. [90] [примечание 10]

Местоимения [ править ]

Существуют личные местоимения для первого, второго и третьего лица единственного и множественного числа. Они необязательны как субъекты или объекты, но только тогда, когда словесная интонация относится к таким аргументам. [91]

Личные местоимения, однако, необходимы в наклонном падеже:

  • Illit nere-qu-aatit
  • ты. есть телки 3с-2с-индика.
  • 'Он сказал тебе поесть'

Дело [ править ]

Оба основных грамматических падежа, эргативный и абсолютный, используются для выражения грамматических и синтаксических ролей именных фраз участников. Косые падежи отображают информацию, относящуюся к движению и манере.

  • angu-t neri-voq "Человек ест"
  • человек- АБС есть-3п
  • ангу-тип пуиси нери-ваа "Человек ест тюленя"
  • человек- пломба ERG- ABS eat-3p / 3p

Инструментальный падеж является универсальным. Он используется для инструмента, с помощью которого выполняется действие, для наклонных объектов непереходных глаголов (также называемых антипассивными глаголами) [47] [92] [93] и для вторичных объектов переходных глаголов. [94]

  • nano-q савим-ми-ник капи-ваа "Он зарезал медведя ножом"
  • белый медведь- нож ABS -his.own- INSTR stab-3p / 3p
  • kaffi-sor-tar-poq "Она обычно пьет кофе"
  • кофе- ИНСТР пить-обычно-3p
  • Пиитак савим-мик туни-вара «Я дал Петру нож»
  • Peter- ABS knife- INSTR отдавания-I / 3p

Он также используется для выражения значения «дай мне» и образования наречий от существительных:

  • имер-мик! "(дай мне воды"
  • вода- INSTR
  • сивисуу-мик синип-пок "Он спал поздно"
  • с поздним INSTR сна 3p

Аллатив описывает движение к чему - то. [95]

  • иллю-мут "в сторону дома"

Он также используется с цифрами и вопросительным словом qassit для обозначения времени на часах и в значении «количество на единицу»:

  • каси-орех? - пингасу-орех. "Когда?" - "В три часа"
  • когда- ВСЕ три- ВСЕ
  • kiilu-mut tiiva krone-qar-poq «Стоит 20 крон за килограмм»
  • кило- ВСЕ двадцать крон-иметь-3p

Падеж описывает пространственное расположение: [95]

  • иллю-ми "в доме"

Аблатив описывает движение от чего - то или что - то источник: [95]

  • Расмусси-мит аллагарси-вок «Он получил письмо от Расмуса»
  • Расмус- ABL receive.letter-3p

В судебном прецеденте описывается движение через что-либо, средство письма или место на теле. Он также используется для описания группы людей, например семьи, как принадлежащих к измененному существительному. [96]

  • matu-kkut iser-poq "Он вошел через дверь"
  • дверь- ПРОФИ ввод-3п
  • су-ккут тиллуп-паатит? "Где (на теле) он тебя ударил?"
  • где- ПРОФИ хит-3п / ВАС
  • паласи-ккут «священник и его семья»
  • священник- ПРОФИ

Equative случай описывает подобие образа или качества. Он также используется для получения названий языков от существительных, обозначающих национальности: «как человек x национальности [говорит]». [96]

  • накорсатут сули-сар-пок "он работает врачом"
  • врач EQU работы- НАВ -3p
  • Каллунаа-тут "Датский язык (как датчанин)"
  • датчанин- EQU

Владение [ править ]

В гренландском языке владение обозначается существительным, которое соответствует человеку и номеру его обладателя. Владелец находится в эргативном падеже. Для каждого случая существуют разные притяжательные парадигмы. [97] Таблица 4 дает притяжательную парадигму для абсолютивного случая иллю «дом». Вот примеры использования притяжательного наклонения, использования эргативного падежа для владельцев и использования владельцев в четвертом лице.

  • Анда-п иллу-а "Дом Анды"
  • Анда- ЭРГ дом-3п / ПОСС
  • Anda-p illu-ni taku-aa "Анда видит свой дом"
  • Анда- ЭРГ дом-4п / ПОСС см-3п / 3п
  • Anda-p illu-a taku-aa "Анда видит дом его (другого человека)"
  • Анда- ЭРГ дом-3п / ПОСС см-3п / 3п

Цифры [ править ]

Цифры и нижние числа: [98]

Словарь [ править ]

Орфографию и словарный запас гренландского языка регулирует Oqaasileriffik , секретариат гренландского языка, расположенный в кампусе университета Илиммарфик в Нууке .

Большая часть словарного запаса гренландцев унаследована от протоэскимосско-алеутского , но есть также большое количество заимствований из других языков, особенно из датского. Ранние заимствования из датского языка часто приспосабливаются к фонологической системе Гренландии: гренландское слово palasi «священник» заимствовано из датского prst . Однако, поскольку гренландский язык имеет огромный потенциал для получения новых слов от существующих корней, многие современные концепции имеют гренландские названия, которые были изобретены, а не заимствованы: qarasaasiaq«компьютер», что буквально означает «искусственный мозг». Возможность сложных производных также означает, что гренландский словарь основан на очень небольшом количестве корней, которые в сочетании с аффиксами образуют большие семейства слов. [4] Например, корень слова oqaq используется для получения следующих слов:

  • oqarpoq 'говорит'
  • oqaaseq 'слово'
  • oqaluppoq "говорит"
  • oqaasilerisoq 'лингвист'
  • oqaasilerissutit 'грамматика'
  • oqaluttualiortoq 'автор'
  • oqaasipiluuppaa ' разглагольствует о нем'
  • oqaloqatigiinneq 'разговор'
  • oqaatiginerluppaa 'плохо о нем говорит'

Лексические различия между диалектами часто значительны из-за более ранней культурной практики наложения табу на слова, которые служили именами для умершего человека. Поскольку людей часто называли в честь предметов повседневного обихода, многие из них несколько раз меняли свое имя из-за правил табу, еще одной причиной расхождения диалектной лексики. [4]

Орфография [ править ]

ĸ в гренландско-датском словаре 1926 г.

Гренландский язык пишется латиницей . Алфавит:

  • AEFGIJKLMNOPQRSTUV

Для написания заимствованных слов из других языков, особенно из датского и английского, используются дополнительные буквы B , C , D , H , W , X , Y , Z , Æ , Ø и Å . [99] [100] В гренландском языке символы «...» и »...« используются в кавычках .

С 1851 по 1973 год гренландский язык был написан алфавитом, изобретенным Самуэлем Кляйншмидтом . В этом алфавите использовался специальный символ kra ( Κʼ / ĸ ), который был заменен на q в реформе 1973 года. [101] В алфавите Кляйншмидта долгие гласные и близнецы согласные обозначались диакритическими знаками на гласных (в случае геминации согласных диакритические знаки ставились на гласный звук, предшествующий соответствующему согласному). Например, имя Калааллит Нунаат записывалось как Каладлит Нунат . В этой схеме акцент с циркумфлексом (ˆ) используется для обозначения долгой гласной ( например , ât / ît / ût, современный: aat , iit , uut ), острый ударение (´) для обозначения геминации следующего согласного: ( т.е. , á , í , ú современный: a (kk) , i (kk) , u (kk) )] и, наконец, тильда (˜) или серьезный ударение (`), в зависимости от автора, указывает длину гласного и геминацию следующего согласного ( например , ãt , ĩt , t или àt , ìt ,ùt , современный: aatt , iitt , uutt ). Буквы ê и ô , использовавшиеся только перед r и q , теперь пишутся ee и oo на гренландском языке. Орфографическая система Нунатсиавуммиутут , на которой говорят в Нунатсиавут на северо-востоке Лабрадора , происходит от старой гренландской системы.

Технически орфография Кляйншмидта сосредоточена на морфологии: один и тот же словообразовательный аффикс будет записываться одинаково в разных контекстах, несмотря на то, что он по-разному произносится в разных контекстах. Реформа 1973 года заменила его фонологической системой: здесь была четкая связь письменной формы с произношением, и теперь один и тот же суффикс пишется по-разному в разных контекстах. Различия связаны с фонологическими изменениями. Поэтому легко перейти от старой орфографии к новой (см. Онлайн-конвертер) [102], тогда как переход в другом направлении потребует полного лексического анализа.

Образец текста [ править ]

Инуиты tamarmik inunngorput nammineersinnaassuseqarlutik assigiimmillu ataqqinassuseqarlutillu pisinnaatitaaffeqarlutik. Silaqassusermik tarnillu nalunngissusianik pilersugaapput, imminnullu iliorfigeqatigiittariaqaraluarput qatanngutigiittut peqatigiinnerup anersaavani.

«Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства». (Статья 1 Всеобщей декларации прав человека )

См. Также [ править ]

  • Инуитские языки
    • Грамматика инуитов
    • Фонология инуитов

Заметки [ править ]

  1. ^ Согласно Namminersornerullutik Oqartussat / Grønlands Hjemmestyres (Дом Гренландии, официальный веб-сайт): « Язык. Официальные языки - гренландский и датский .... Гренландский - это язык, [который] используется в школах и доминирует в большинстве городов. и населенные пункты ». «Архивная копия» . Архивировано из оригинала на 2009-02-27 . Проверено 13 декабря 2008 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  2. ^ ⟨Ff⟩ - это способ написания посвященного / vv / geminate ; в противном случае f⟩ встречается только в заимствованных словах.
  3. ^ / ʃ / встречается в некоторых диалектах, но не в стандартном языке.
  4. ^ Увулярный носовой [ɴ] не встречается во всех диалектах, и существует диалектная изменчивость в отношении его статуса как фонемы (Rischel 1974: 176–181)
  5. ^ Например, слово Nalunaarasuartaatilioqateeraliorfinnialikkersaatiginialikkersaatilillaranatagoorunarsuarooq , что означает что-то вроде «Они снова пытались построить гигантскую радиостанцию, но это, очевидно, было только на чертежной доске».
  6. ^ Это можно сравнить со скоростью английского языка, когда на слово приходится чуть больше одной морфемы.
  7. ^ В этой статье используются следующие сокращения для грамматической терминологии в примерах глосс: IND : указательное наклонение; INT : непереходный; TR : переходный; ABS : абсолютный случай; I: первое лицо единственного числа; МЫ: первое лицо множественного числа; ВЫ: второе лицо; 3р: ​​от третьего лица; 4р: рефлексивный / очевидный человек; ЭРГ : эргативный падеж; CONT : современное настроение; ПОСС : владелец; ИНСТР : инструментальный футляр; ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ : отрицательный; INTERR : вопросительное настроение; ИМП : повелительный настрой; ОПТ : желательное настроение; COND: условное настроение; CAU : причинное настроение; PL : множественное число. Для аффиксов, точное значение которых является предметом обсуждения среди специалистов, сам суффикс используется как глянец, и его значение следует понимать из контекста: -SSA (означает будущее или ожидание), -NIKUU и -SIMA.
  8. ^ В толковании примеров на гренландском языке сокращение «3p» означает «третье лицо единственного числа» и имеет то же значение, что и английские местоимения третьего лица he , she и it, за исключением того, что оно не несет никакой информации о поле.
  9. ^ Аббревиатура «4p» относится к четвертому или рефлексивному человеку.
  10. ^ Например, суффикс с формой -aa означает «его / ее / его», когда он добавляется к существительному, но «он / она / оно», когда он добавляется к глаголу. Точно так же суффикс -ra означает «мой» или «я», в зависимости от того, является ли он суффиксом глагола или существительного.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Гренландский язык в Ethnologue (22-е изд., 2019)
  2. ^ a b Закон гренландского самоуправления (см. главу 7) [1] (на датском языке)
  3. ^ Гренландский язык в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  4. ^ a b c d e Ришель, Йорген. Grønlandsk sprog. [2] Den Store Danske Encyklopædi Vol. 8, Гылдендал
  5. ^ a b Гольдбах и Винтер-Йенсен (1988)
  6. ^ Iutzi-Митчелл & Нельсон HH Graburn (1993)
  7. ^ Майкл Джонс, Кеннет Олвиг. 2008. Северные пейзажи: регион и принадлежность на северной окраине Европы. U of Minnesota Press, 2008, стр. 133
  8. ^ Луи-Жак Дораэ. 2010. Язык инуитов: синтаксис, семантика и общество в Арктике. McGill-Queen's Press - MQUP, стр. 208-9
  9. ^ Интерактивный атлас ЮНЕСКО языков мира, находящихся под угрозой, Архивировано 22 февраля 2009 г. на Wayback Machine
  10. ^ «Гренландия» . CIA World Factbook . 2008-06-19 . Проверено 11 июля 2008 .
  11. ^ «Sermersooq обеспечит восточно-гренландский язык» . Kalaallit Nunaata Radioa (на датском языке). 2010-01-06 . Проверено 19 мая 2010 .
  12. Перейти ↑ Fortescue (1991) passim
  13. ^ a b Mennecier (1995) стр.102
  14. ^ a b Mahieu & Tersis (2009) стр. 53
  15. ^ Фортескью, Майкл (1990), «Основные структуры и процессы в Западной Гренландии» (PDF) , в Collins, Dirmid RF (ed.), Arctic Languages: An Awakening , Paris: UNESCO, p. 317, ISBN  978-92-3-102661-4
  16. ^ Rischel (1974)стр 79 -. 80
  17. ^ а б Якобсен (2000)
  18. ^ Bjørnum (2003) стр. 16
  19. ^ a b c Hagerup, Asger (2011). Фонологический анализ гласной аллофонии в Западной Гренландии . НТНУ.
  20. ^ Rischel (1974) pp.173-177
  21. ^ Фортескью (1984) стр. 338
  22. ^ Sadock (2003)стр. 20-21
  23. ^ a b Bjørnum (2003), стр. 23–26
  24. ^ Садок (2003) стр. 2
  25. ^ Фортескью (1984) стр. 5
  26. ^ Bjørnum, (2003) стр. 27
  27. ^ Rischel (1985)стр. 553
  28. ^ Андерхилл (1976)
  29. ^ Садок (2003), стр. 12
  30. ^ Sadock (2003)стр. 3 и 8
  31. ^ Фортескью и Леннерт Олсен (1992) стр. 112
  32. ^ Садок (2003) стр. 11
  33. ^ Bjørnum (2003)стр. 33-34
  34. ^ а б Бьёрнум (2003)
  35. ^ Bjørnum (2003) стр. 71
  36. ^ Bjørnum (2003)стр. 71-72
  37. ^ Langgård, Карен (2009) «Грамматические структуры в гренландскийкак найти в текстахнаписанных молодыми гренландцами на рубеже тысячелетий» главы 15 в Mahieu & ТЕРСИС (2009)стр. 231-247 [ так в оригинале ]
  38. ^ Фортескью (1993) стр. 269
  39. ^ Фортескью (1993) стр. 269–270
  40. ^ Фортескью (1984) стр. 34
  41. ^ Фортескью (1993) стр. 270
  42. ^ Биттнер (1995) стр. 80
  43. Fortescue 1991. 53 сл.
  44. ^ Вудбери (1983)
  45. ^ Bjørnum (2003)стр. 152-154
  46. Каппель Шмидт (2003)
  47. ^ a b c Садок (2003)
  48. ^ Фортескью (1984) стр. 92 и стр. 249
  49. ^ Холлман, Питер (nd) "Определенность в Инуктитут" [3] стр. 2
  50. ^ Ван Geenhoven (1998)
  51. ^ Биттнер (1987)
  52. ^ Шаер (2003)
  53. ^ Биттнер (2005)
  54. Хаяши и Спренг (2005)
  55. ^ Фортескью (1980) примечание 1
  56. ^ Bjørnum (2003) стр. 35-50
  57. ^ Фортескью & Lennert Олсен (1992)стр. 112 и 119-122)
  58. ^ Bjørnum (2003) стр. 39
  59. ^ Bjørnum (2003) стр. 40-42
  60. ^ Bjørnum (2003) стр. 45
  61. ^ Bjørnum (2003)стр. 43-44
  62. ^ Bjørnum (2003) pp.46-49
  63. ^ Bjørnum (2003)стр. 50-51
  64. ^ Фортескью (1984 :) стр. 273
  65. ^ Тронхейм (2009)стр. 173-175
  66. ^ a b c Фортескью (1984) стр. 273
  67. ^ a b c d Trondhjem (2009) стр. 174
  68. ^ Биттнер (2005) стр. 7
  69. Fortescue (1984), стр. 276–287. Граница между лексическим аспектом, аспектом и другими функциями, которые не попадают в эти категории, еще предстоит прояснить.
  70. Fortescue (1984), стр. 272–273
  71. ^ Trondhjem (2009) стр. 177
  72. ^ a b Trondhjem (2009) стр. 179
  73. ^ ср. Trondhjem (2009) стр. 180
  74. ^ Тронхейм (2009)стр. 179-180
  75. ^ ср. Биттнер (2005) стр. 36
  76. ^ Биттнер (2005)стр 12-13. перевод 15 переделан. Глоссы, стандартизированные для системы, использованной в этой статье.
  77. ^ Фортескью (1984)
  78. ^ Тронхейм (2009)
  79. ^ Биттнер (2005)стр. 11, 38-43
  80. ^ Sadock (1980)
  81. ^ Sadock (1986)
  82. ^ Sadock (1999)
  83. ^ "Malouf (1999)" (PDF) . sdsu.edu . Архивировано из оригинального (PDF) 12 июля 2003 года . Проверено 20 марта 2018 года .
  84. ^ ван Гинховен (2002)
  85. ^ Марианна Митхун «Полисинтез в Арктике» в Mahieu and Tersis (2009).
  86. ^ Митхун (1986)
  87. Митхун (1984)
  88. Розен (1989)
  89. ^ Фортескью (1984) стр. 71
  90. ^ Садок (2003) стр. 5
  91. ^ Фортескью (1984) стр. 252
  92. Перейти ↑ Kappel Schmidt (2003) passim
  93. ^ Биттнер (1987) пассивный
  94. ^ Bjørnum (2003) стр. 73
  95. ^ a b c Bjørnum (2003) с.74
  96. ^ a b Bjørnum (2003) стр. 75
  97. ^ Bjørnum (2003) стр. 86
  98. ^ Dorais, Луи-Жак (2010). Язык инуитов: синтаксис, семантика и общество в Арктике . ISBN 9780773536463.
  99. ^ Grønlands sprognævn (1992)
  100. ^ Петерсен (1990)
  101. ^ http://www.evertype.com/alphabets/greenlandic.pdf
  102. ^ "Программы для анализа гренландского" . giellatekno.uit.no . Проверено 20 марта 2018 года .

Источники [ править ]

  • Биттнер, Мария (1987). «О семантике гренландских антипассивных и родственных конструкций» (PDF) . Международный журнал американской лингвистики . 53 (2): 194–231. DOI : 10.1086 / 466053 . S2CID  144370074 . Архивировано из оригинального (PDF) 06.06.2011.
  • Биттнер, Мария (1995). «Количественная оценка по-эскимосски». В Эммон В. Бах (ред.). Количественная оценка на естественных языках . 2 . Springer. ISBN 978-0-7923-3129-2.
  • Биттнер, Мария (2005). «Дискурс будущего на безжизненном языке». Журнал семантики . 12 (4): 339–388. DOI : 10.1093 / Jos / ffh029 .
  • Бьёрнум, Стиг (2003). Grønlandsk grammatik (на датском языке). Атуагкат. ISBN 978-87-90133-14-6.
  • Фортескью, Майкл (1980). «Порядок аффиксов в производных процессах Западной Гренландии». Международный журнал американской лингвистики . 46 (4): 259–278. DOI : 10.1086 / 465662 . JSTOR  1264708 . S2CID  144093414 .
  • Фортескью, Майкл (1984). Западно-гренландский . Рутледж. ISBN 978-0-7099-1069-5.
  • Фортескью, Майкл (1991). «Переключить справочные аномалии и« тему »на западно-гренландском языке: прагматика важнее синтаксиса». В Jef Verschueren (ред.). Уровни лингвистической адаптации: избранные доклады Международной прагматической конференции, Антверпен, 17–22 августа 1987 г., том II . Филадельфия: Джон Бенджаминс. ISBN 978-1-55619-107-7.
  • Фортескью, Майкл (1991). Инуктун: Введение в язык каанаак, туле . Институт эскимологов, Университет Копенгагена. ISBN 978-87-87874-16-8.
  • Фортескью, Майкл и Лиз Леннерт Олсен (1992). «Приобретение Западной Гренландии». В Дэн Исаак Слобин (ред.). Кросслингвистическое исследование овладения языком, том 3 . Рутледж. С. 111–221. ISBN 978-0-8058-0105-7.
  • Фортескью, Майкл (1993). «Эскимосское изменение порядка слов и его контактно-индуцированное возмущение». Журнал лингвистики . 29 (2): 266–289. DOI : 10.1017 / S0022226700000335 . JSTOR  4176235 .
  • ван Геенховен, Верле (1998). Семантическое включение и неопределенные описания: семантические и синтаксические аспекты включения существительных в западно-гренландском языке . Стэнфорд: публикации CSLI. ISBN 978-1-57586-133-3.
  • ван Геенховен, Верле (2002). «Воспитанные владельцы и объединение существительных в Западной Гренландии». Естественный язык и лингвистическая теория . 20 (4): 759–821. DOI : 10,1023 / A: 1020481806619 .
  • Гольдбах, Иб и Тайге Винтер-Йенсен (1988). «Гренландия: общество и образование». Сравнительное образование . 24 (2, специальный номер (11)): 257–266. DOI : 10.1080 / 0305006880240209 .
  • Grønlands sprognævn (1992). Исландский совет по стандартизации. Требования северной культуры к информационным технологиям . Рейкьявик: Stalará Íslands. ISBN 978-9979-9004-3-6.
  • Хаяси, Мидори и Беттина Спренг (2005). "Инуктитут без напряжения?" (PDF) . В Клэр Гурски (ред.). Труды ежегодной конференции канадской лингвистики ассоциации 2005 . 2005 Ежегодная конференция CLA. Архивировано из оригинального (PDF) 08.01.2010 . Проверено 10 января 2010 .
  • Юци-Митчелл, Рой Д. и Нельсон Х. Х. Граберн (1993). «Языковая и образовательная политика на Севере: отчет о состоянии и проспекте эскимосско-алеутских языков по итогам международного симпозиума». Международный журнал социологии языка . 1993 (99): 123–132. DOI : 10.1515 / ijsl.1993.99.123 . S2CID  152185608 .
  • Якобсен, Биргитте (2000). «Вопрос о« стрессе »в Западной Гренландии: акустическое исследование ритмизации, интонации и веса слога». Фонетика . 57 (1): 40–67. DOI : 10.1159 / 000028458 . PMID  10867570 . S2CID  202654006 .
  • Каппель Шмидт, Бодил (2003). «Западно-гренландский антипассив» . Нордлид . Труды 19-й скандинавской конференции лингвистики. 31 (2): 385–399. Архивировано из оригинала на 2008-12-02 . Проверено 10 января 2010 .
  • Маье, Марк-Антуан и Николь Терсис (2009). Вариации полисинтеза: языки эскалеутов . Типологические исследования в языке, 86 . Джон Бенджаминс. ISBN 978-90-272-0667-1.
  • Малуф, Роберт (1999). «Включение существительных в Западной Гренландии в моноиерархической теории грамматики» (PDF) . У Герта Вебельхута; Андреас Катол; Жан-Пьер Кениг (ред.). Лексические и конструктивные аспекты лингвистического объяснения . Исследования в области лексикализма, основанного на ограничениях. Стэнфорд: публикации CSLI. ISBN 978-1-57586-152-4.
  • Меннесье, Филипп (1995). Le tunumiisut, dialecte inuit du Groenland oriental: описание и анализ . Collection linguistique, 78 (на французском языке). Société de linguistique de Paris, Peeters Publishers. ISBN 978-2-252-03042-4.
  • Митхун, Марианна (1984). «Эволюция включения существительных». Язык . 60 (4): 847–895. DOI : 10.2307 / 413800 . JSTOR  413800 .
  • Митхун, Марианна (1986). «О природе образования существительных». Язык . 62 (1): 32–38. CiteSeerX  10.1.1.692.5196 . DOI : 10.2307 / 415599 . JSTOR  415599 .
  • Петерсен, Роберт (1990). «Гренландский язык: его природа и положение». В Дирмиде Р.Ф. Коллисе (ред.). Арктические языки: пробуждение . Париж: ЮНЕСКО. С. 293–308. ISBN 978-92-3-102661-4.
  • Ришель, Йорген (1974). Темы в фонологии Западной Гренландии . Копенгаген: Академиск Форлаг. ISBN 978-87-500-1438-6.
  • Ришель, Йорген (1985). «Была ли четвертая гласная в древнегренландском языке?». Международный журнал американской лингвистики . 51 (4): 553–555. DOI : 10.1086 / 465970 . S2CID  145726246 .
  • Розен, Сара Т. (1989). «Два типа объединения существительных: лексический анализ» (PDF) . Язык . 65 (2): 294–317. DOI : 10.2307 / 415334 . hdl : 1808/17539 . JSTOR  415334 .
  • Садок, Джерролд (1980). «Объединение существительных в гренландском языке: случай синтаксического словообразования». Язык . 57 (2): 300–319. DOI : 10.1353 / lan.1980.0036 . JSTOR  413758 . S2CID  54796313 .
  • Садок, Джерролд (1986). «Некоторые примечания по объединению существительных». Язык . 62 (1): 19–31. DOI : 10.2307 / 415598 . JSTOR  415598 .
  • Садок, Джерролд (1999). «Номиналистская теория эскимосов: пример научного самообмана». Международный журнал американской лингвистики . 65 (4): 383–406. DOI : 10.1086 / 466400 . JSTOR  1265857 . S2CID  144784179 .
  • Садок, Джерролд (2003). Грамматика калааллисута (западно-гренландский инуттут) . Мюнхен: Lincom Europa. ISBN 978-3-89586-234-2.
  • Шаер, Бенджамин (2003). «К беспрерывному анализу натянутого языка» (PDF) . У Яна Андерсена; Паула Менендес-Бенито; Адам Верле (ред.). Труды SULA 2 . 2-я конференция по семантике недостаточно представленных языков в Америке. GLSA, Массачусетский университет в Амхерсте. С. 139–56.
  • Трондхем, Наджа Фредерикке (2009). «11. Знак прошедшего времени на гренландском языке калааллисут». В Маье, Марк-Антуан и Николь Терсис (ред.). Вариации полисинтеза: языки эскалеутов . Типологические исследования в языке, 86 . Джон Бенджаминс. С. 171–185. ISBN 978-90-272-0667-1.
  • Андерхилл, Роберт (1976). «Аргументы в пользу абстрактного сегмента в гренландском языке». Международный журнал американской лингвистики . 42 (4): 349–358. DOI : 10.1086 / 465439 . JSTOR  1264267 . S2CID  144208431 .
  • Вудбери, Энтони С. (1983). «Переключатель-референция, синтаксическая организация и риторическая структура в центральных юпикских эскимосах» . У Джона Хаймана; Памела Манро (ред.). Переключатель-справочник и универсальная грамматика . Типологические исследования в языке, 2 . Амстердам: Джон Бенджаминс. С.  291–316 . ISBN 978-90-272-2862-8.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Фортескью, Мэриленд (1990). Из писаний гренландцев = Kalaallit atuakkiaannit . [Фэрбенкс, Аляска]: Университет Аляски Пресс. ISBN 0-912006-43-9 

Внешние ссылки [ править ]

  • Общее использование документов на гренландском языке в библиотеке Дартмутского колледжа
  • Oqaasileriffik (Секретариат гренландского языка) (версия на английском языке)