Гуанчи | |
---|---|
Родной для | Испания ( Канарские острова ) |
Область, край | Канарские острова |
Этническая принадлежность | Гуанчи |
Вымерший | 17 век [1] |
Языковая семья | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | gnc |
Список лингвистов | gnc |
Glottolog | guan1277 |
Guanche является вымершим языком , который не говорили по гуанчам этих Канарских островов до 16 - го или 17 - го века. Он вымер после завоевания Канарских островов, когда этническая группа гуанчей ассимилировалась с доминирующей испанской культурой . Сегодня язык гуанчей известен по предложениям и отдельным словам, записанным ранними географами, а также по нескольким топонимам и некоторым словам гуанчи, сохранившимся в испанском языке жителей Канарских островов .
Классификация [ править ]
Гуанче не был классифицирован с уверенностью. Многие лингвисты предполагают, что гуанчи, вероятно, был берберским языком или, по крайней мере, родственником берберских языков. [2] [3] [4] Тем не менее, узнаваемые берберские слова - это в первую очередь сельскохозяйственная или животноводческая лексика, тогда как берберских грамматических флексий выявлено не было, и есть большой запас лексики, которая вообще не имеет никакого сходства с берберской. Возможно, у гуанчей был слой берберской лексики, но в остальном он не имел отношения к берберскому. [1] Другие сильные сходства с берберскими языками отражены в их системе счета.
История [ править ]
Имя Гуанче первоначально относилось к «человеку с Тенерифе » [5], и только позже оно стало относиться ко всем коренным жителям Канарских островов . На архипелаге говорили на разных диалектах языка . Археологические находки на Канарских островах включают как либико-берберские, так и пунические надписи на наскальных рисунках , хотя в ранних отчетах говорилось, что сами гуанчи не обладали системой письма.
Первый надежный счет языка гуанчей была предоставлена генуэзского мореплавателя Николосо Да Рекко в 1341 году , со списком номеров 1 -16, возможно , из Фуэртевентура . Отчет Рекко показывает, что система подсчета по основанию 10 очень похожа на берберские числа .
Силбо , первоначально свистящая форма речи гуанчей, использовавшаяся для общения на большие расстояния, использовалась на островах Ла Гомера , Эль Йерро , Тенерифе и Гран-Канария . Когда язык гуанчей вымер, испанская версия сильбо была принята некоторыми жителями Канарских островов .
Цифры [ править ]
Числа гуанчи получены из нескольких источников, не всегда хорошо согласующихся (Barrios 1997). Некоторые из расхождений могут быть связаны с ошибками копирования, некоторые с гендерными различиями, а некоторые с арабскими заимствованиями в более поздних исследованиях.
Число | Рекко (1341) | Каираско (песня, 1582) | Седеньо (ок. 1685) | Марин де Кубас (1687, 1694) | Соса (копия 1678 г.) | Абреу (от 1632 г.) | Рейес (реконструкция 1995 года) | Прото-берберский |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | ждать * | *быть | Бен, Вен-ир- | becen ~ be, ben-ir- | Бен, Бен-Ир- | был (Бен?), Бен-я- | * wên | * yiwan |
2 | сметти, сматта- | * smi | лиин, лин-ир- | liin, sin-ir- ~ lin-ir- | lini (sijn) | лини, лини- | * син | * грех |
3 | амелотти, амиерат- | * амат | Amiet | amiet ~ amiat, am-ir- | amiat (амиет) | amiat | * amiat | * карад |
4 | acodetti, acodat- | * aco | арба | арба | арба | арба | * акод | * хаккуз |
5 | симусетти, симусат- | * сомус | песня ~ песня | канза | канса | канза | * сумма | * Саммус |
6 | сеетти, сесатти- | ? | сумма | Sumui ~ Sumus | сумма | smmous | * sed | * садис |
7 | сатти | *набор | сидел | сидел | сат (са) | сидел | * са | * сах |
8 | таматти | * тамо | набор | набор | набор | набор | * там | * там |
9 | альда-марава, наит | ? | ace ~ acot | Детская кроватка | Детская кроватка | Детская кроватка | * aldamoraw | * тиза ~ туза |
10 | марава | * мараго | мараго | мараго | мараго | мараго | * maraw ~ maragʷ | * марав |
* Также наит , явная ошибка копирования. То же самое с альда-мораной для ожидаемого * альда-марава .
Более поздние аттестации 11–19 были сформированы путем связывания цифры и десяти с -ir : benirmarago, linirmarago и т. Д. 20–90 были похожи, но сокращены: linago, amiago и т. Д. 100 было maraguin , по-видимому, 10 с берберским множественным числом - en . Рекко записываются только 1 -16; Комбинированные формы для 11–16, в которых не было этого -ir- , включены в приведенную выше таблицу в виде дефисных форм.
Испанский не различает [b] и [v] , поэтому было согласовано с * veen. Берберский женский род заканчивается на -t , как в Shilha 1 : yan (м), yat (f); 2 : sin (m), snat (f), и этим могут объясняться несоответствия, такие как « было» и « ожидание одного».
Cairasco - это неправильно разобранная песня для счета, besmia mat acosomuset tamobenir marago . Ses ' 6 ', возможно, потерялась в середине somuset (← * somussesset ).
Начиная с Cedeño, появляются новые корни для « 2 » и « 9 » («9», возможно, старый корень для « 4 »), новые корни для « 4 » и « 5 » ( арба, канса ) кажутся арабскими заимствованиями, и старые « 5 », « 6 », « 7 » смещены на « 6 », « 7 », « 8 ».
Словарь [ править ]
Ниже приведены избранные элементы словарного запаса гуанчей из списка 16-го века Алонсо де Эспиноза , отредактированного и переведенного Клементсом Робертом Маркхэмом (1907): [6] : xx-xxiv
Гуанчи Английский глянец Адара гора? афаро зерно Aguere озеро Ахоф молоко ахорер ячменная мука, обжаренная на сливочном масле аминь солнце ана овец ара козел аран ферма атаман небо аксо, ксайо покойный; мумия банот копье канча собака чел Луна чафа высокий горный хребет чафанья поджаренное зерно хамато женщина коран человек Кораджа красная сова ec, например Я (1-е лицо) эпоха, Иера ваш гуань; Бен сын гуаньяк люди; государственный Гуая дух, жизнь Гихон, Гайон корабли (- n 'множественное число') Guirre стервятник hacichei фасоль, вика хари множество, люди Ярко мумия особняк берег Mayec мама морангана клубника н-амет кость о-че растопленное масло Petut отец? т ты, твой th Они Табайба Молочай Tabona обсидиановый нож tagasaste Cytisus proliferus (вар.) Taginaste Echium strictum тамарко пальто из шкур тара ячмень тарэр, тагер высокий хребет чай сосна Тейде пик xarco обувь зеракс небо зонфа пупок
Ниже приведены некоторые дополнительные базовые словарные слова в различных диалектах гуанчи из Wölfel (1965): [7]
Гуанчи глянец диалект (остров) гуань, котан человек хамато женщина хари люди, множество Тенерифе дорамы ноздри Гран-Канария адаргома плечо Гран-Канария атаковать сердце Гран-Канария гаруайский кулак зонфа пупок Тенерифе Agoñe кость Тенерифе Табер хорошо Пальма тиготан небо Пальма атаман небо, бог Тенерифе магек солнце Тенерифе, Гран-Канария? ахемон вода Иерро аала (пн) вода Гомера , Йерро ад вода Пальма язь Пожар Тенерифе таканда вулканическое поле Пальма канча собака Гран-Канария, Тенерифе Garehagua собака Пальма
Ссылки [ править ]
- ^ a b Маартен Косманн, Берберская подклассификация (предварительная версия) , Лейден (2011)
- ^ Ричард Хейворд, 2000, "Афроазиатский", в редакторах Heine & Nurse, African Languages, Cambridge University Press
- ^ Эндрю Долби, Словарь языков , 1998, стр. 88 «Считается, что гуанчи, коренной язык Канарских островов, был берберским языком».
- ^ Байнон Дж., «Вклад лингвистики в историю в области берберских исследований». В: Dalby D, (редактор) Язык и история в Африке. Нью-Йорк: Africana Publishing Corporation, 1970, стр. 64-77.
- ^ «Раздел 14». Британская энциклопедия: словарь искусств, наук, литературы и общей информации . Британская энциклопедия. 1910. С. 650 .
- ^ Эспиноза, Алонсо де; Маркхэм, Клементс Роберт (ред.). 1907. Гуанчи Тенерифе, священный образ Богоматери Канделарии, испанское завоевание и поселение . (Работы, выпущенные Обществом Хаклюйт, вторая серия, 21.) Лондон: Общество Хаклюта . 229 стр. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
- ^ Wölfel, Доминик Йозеф. 1965. Monumenta linguae Canariae: Die kanarischen Sprachdenkmäler . Грац, Австрия: Akademische Druck- und Verlagsanstalt.
Дальнейшее чтение [ править ]
- Осорио Асеведо, Франсиско. 2003. Gran diccionario guanche: el diccionario de la lengua de los aborígenes canarios . Тенерифе: Каха-Канариас. ISBN 9788479264253
- Вильярройя, Хосе Луис де Пандо. 1996. Diccionario de voces guanches . Толедо: Pando Ediciones.
- Вильярройя, Хосе Луис де Пандо. 1987. Diccionario de la lengua Guanche . Мадрид: Pando Ediciones.
- Зихларц, Эрнст. 1950. Das kanarische Berberisch in seinem sprachgeschichtlichen Milieu. Zeitschrift der deutschen morgenländischen Gesellschaft 100: 403-460.
- Эстебан, Хосе М. 2003. Canario guanche . Autores científico-técnicos y académicos 30: 119-129.
Внешние ссылки [ править ]
- Хосе Барриос: Sistemas de numeración y calendarios de las poblaciones bereberes de Gran Canaria y Tenerife en los siglos XIV-XV (докторская диссертация, 1997)
- Герхард Бём: Monumentos de la Lengua Canaria e Inscripciones Líbicas (Департамент африканских исследований Венского университета - периодический доклад № 4 / февраль 2006 г.)