Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Хамза ( арабский : همزة , хамза ) ( ء ) - это буква арабского алфавита , обозначающая голосовую остановку [ ʔ ] . Хамза не входит в число 28 «полных» букв и обязана своим существованием историческим несоответствиям в стандартной системе письма . Оно образовано от арабской буквы Ayn ( ع ). В финикийском и арамейском алфавитах, от которых произошел арабский алфавит, остановка голосовой щели была выражена алифом ( 𐤀 ), продолжена Алифомا  ) арабским алфавитом. Однако Алиф использовался для обозначения как голосовой остановки, так и долгой гласной / aː / . Чтобы указать, что используется голосовая остановка, а не просто гласная, она была добавлена ​​к Алиф диакритически . В современной орфографии хамза может также появляться в строке при определенных обстоятельствах, как если бы это была полная буква, независимо от алифа.

Этимология [ править ]

Хамза происходит от глагола hamaza ( арабский : هَمَزَ ), означающего «колоть, подстрекать, гнать» или «предоставлять (букву или слово) хамзу». [1]

Хамзат аль-ваṣл ( ٱ ) [ править ]

Буква хамза ( ء ) сама по себе всегда представляет хамзат аль-ка q ' ( هَمْزَة الْقَطْع , « хамза, который ломает, прекращает или останавливает», то есть сломанный, прекращение, остановка »), то есть фонематическую гортанную остановку в отличие от хамзат аль-ваṣл ( هَمْزَة الوَصْل , « хамза, который прикрепляет, соединяет или соединяет», т.е. прикрепление, соединение, присоединение »), нефонематическая голосовая остановка производится автоматически, только если в начале произнесения, иначе усваивается. Хотя это может быть записано как Алиф , несущий waṣlah знак ٱ (только в Коране), это обычно обозначается простым алифом без хамзы. [2]

ٱ

   происходит в:

  • определенный артикль аль-
  • несколько коротких слов с двумя их три согласных корней очевиден: изм اسم , ибн ابن , Имр» امرؤ (. FEM امرأة ), ithnāni اثنان (. FEM ithnatāni اثنتان )
  • повелительные глаголы форм I и VII - X
  • совершенный аспект глагольных форм с VII по X и их глагольных существительных
  • некоторые заимствованные слова, начинающиеся с группы согласных, например истудию

Оно не произносится после гласного ( البَيْتُ الكَبِير , al-baytu l-kabīru ). Это событие происходит в определенном артикле или в начале существительного, следующего за предлогом, или глагола, следующего за относительным местоимением . Если после определенного артикля al- следует буква солнца, -l- также уступает место следующей букве, так как lām ассимилируется.

Орфография [ править ]

Хамза может быть написана как отдельно, как если бы это была буква , так и с носителем, когда она становится диакритической :

  • Один: (только одна изолированная форма):
  • Сама по себе как высокая хамза (не используется в арабском языке; только одна изолированная форма, но фактически используется в средней и конечной позициях, где она не будет соединяться), после любой арабской буквы (если эта буква имеет начальную или среднюю форму, эти формы будут изменены на изолированные или окончательные формы соответственно):
  • В сочетании с буквой:
  • Выше или ниже Алифа :
  • Над Wāw :
  • Над безточечным Йахом , также называемым

همزة على نبرة Hamza ʿAlā Nabrah / Yā Hamza . Соединенный медиально и, наконец, на арабском языке, другие языки, написанные арабским шрифтом, также могут иметь его изначально (или он может принимать свою изолированную или исходную форму, даже на арабском языке, после несоединяющейся буквы в том же слове):

  • Выше . В персидском алфавите , не используемом в арабском:
  • Выше Ḥāʾ . В алфавите пушту , не используется в арабском:
  • Выше Раха . В ховарском алфавите , не используемом в арабском языке:

Арабские правила "места" [ править ]

Правила написания хамзы несколько различаются между языками, даже если написание основано на арабском абджаде . Следующее адресует конкретно арабский язык

Резюме [ править ]

  • Начальная хамза всегда помещается над (أ для a- или u- ) или под (إ для i- ) алифом .
  • Медиальная хамза будет сидеть или писать отдельно:
    • Окружающие гласные определяют местонахождение хамзы, при этом игнорируются предшествующие долгие гласные и дифтонги (такие как aw или ay ).
    • i- (ئ) над u- (ؤ) над a- (أ), если есть две конфликтующие гласные, которые считаются; на линии (ء), если их нет.
    • Как особый случай, āʾa, ūʾa и awa требуют хамзы на линии, а не более алифа, как можно было бы ожидать. (См. III.1b ниже.)
  • Заключительная хамза будет сидеть или написана отдельно:
    • Один в строке, если ему предшествует долгая гласная или последняя согласная.
    • Имеет место, соответствующее последней короткой гласной для слов, оканчивающихся на короткую гласную.
  • Два соседних алифа никогда не допускаются. Если это предусмотрено правилами, замените комбинацию одной алиф-маддой .

Подробное описание [ править ]

  • Логично, что хамза похожа на любую другую букву, но может быть написана по-разному. Это не влияет на способ написания других букв. В частности, окружающие долгие гласные пишутся так же, как и всегда, независимо от «места» хамзы - даже если это приводит к появлению двух последовательных вав или ям.
  • Хамза может быть написан пятью способами: сам по себе («на линии»), под алифом или над алифом, вав или йах, называемый «местом» хамзы. Когда пишется поверх yāʾ, точки, которые обычно пишутся под ним, опускаются.
  • Когда, согласно приведенным ниже правилам, хамза с сиденьем алиф будет стоять перед алифом, представляющим гласную ā , вместо этого пишется один алиф с символом мадды над ним.
  • Правила хамзы зависят от того, встречается ли она в качестве начальной, средней или последней буквы (не звука) в слове. (Таким образом, заключительные краткие словоизменительные гласные не считаются, но -an записывается как alif + nunation , считается, а хамза считается медиальной.)

I. Если хамза начальная:

  • Если следующая буква короткий гласный, fatḥah (а) (как в أفراد 'afrād ) или ḍammah (и) (как в أصول 'uṣūl ), то хамза написано над местом-холдинг алифа; касра (и) (как в إِسْلَام ʾislām ) хамза написана под занимающим место алифом и называется «хамза на стене».
  • Если буква, следующая за хамзой, сама является алифом : (как в آكُل willākul ) произойдет алиф мадда.

II. Если хамза окончательная:

  • Если предшествует короткая гласная, хамза пишется поверх буквы ( alif, wāw или yāʾ ), соответствующей короткой гласной.
  • В противном случае на строке пишется хамза (как в شَيْء shayʾ  «вещь»).

III. Если хамза медиальная:

  • Если предшествует долгая гласная или дифтонг, место хамзы определяется в основном следующим:
  • Если следует i или u , то хамза пишется над yāʾ или wāw соответственно.
  • В противном случае на линии будет написано хамза. Однако, если предшествует йах , это будет противоречить удару, соединяющему йах со следующей буквой, поэтому хамза пишется над йах . (как в جِئَت )
  • В противном случае на хамзу влияют как предшествующие, так и последующие гласные.
  • Если есть только одна гласная (или две одинаковых), эта гласная определяет место ( alif, wāw или ).
  • Если есть две противоположные гласные, я имею приоритет над U , U над так mi'ah «сто» написано مئة с Хамзами над yā' .
  • При необходимости происходит алиф-мадда .

Неудивительно, что сложность правил вызывает некоторые разногласия.

  • 201 арабский глагол Бэррона в точности соответствует правилам (но последовательность ūʾū не встречается; см. Ниже).
  • В книге Джона Мейса « Научите себя арабским глаголам и основной грамматике» почти во всех случаях представлены альтернативные формы, когда после хамзы следует длинное ū . Похоже, что мотивация состоит в том, чтобы избежать двух волн подряд. Как правило, выбор стоит между формой, соответствующей приведенным здесь правилам, или альтернативной формой, в которой во всех случаях используется хамза, а не йах. Пример формы mas'ūl ( مسئول , [прил: ответственный, ответственный, подотчетный] [существительное: официальный, функционер]), yajī'ūna ( يجيؤون , глагол: jā'a جاء "прийти"), yashā'ūna ( يشاؤون , глагол: shā'a شاء«желать, желать, иметь намерение, желать»). Исключения:
  • В последовательности ūʾū ( yasūʾūna , يَسُوؤُون , глагол: sawwā سَاءَ «действовать плохо, быть плохим») альтернативами являются хамза на линии или хамза по сравнению с йах , когда правила здесь предусматривают хамзу, а не вав . Возможно, получившаяся последовательность из трех wāws будет особенно противна.
  • В последовательности yaqraūna ( يَقْرَأُونَ , глагол: qaraʾa قَرَأَ «читать, декламировать, рассматривать / изучать») альтернативная форма имеет хамзу над алифом , а не yāʾ .
  • Формы yabṭuʾūna ( يَبْطُؤُونَ , глагол: baṭuʾa بَطُؤَ «быть или стать медленным, поздно или отстать », «приходить поздно», «двигаться медленно») и yaʾūbu ( يَؤُوبُ , глагол: آبَ «двигаться назад», «к «вернуться, чтобы вернуться», «покаяться») не имеют альтернативной формы (обратите внимание на якрануну с той же последовательностью гласных).
  • Новая арабская грамматика письменного языка Хейвуда и Нахмада не описывает парадигмы полностью, но в целом согласуется с книгой Джона Мейса, включая альтернативные формы, а иногда и перечисляет третью альтернативу со всей последовательностью ʾū, записанной как единая хамза над wāw вместо двух букв.
  • Аль-Китаб фи Тахаллум ... представляет парадигмы с хамзой, написанной одинаково повсюду, независимо от правил выше. Таким образом, ябдандана с хамзой только над алифом , яджинуна с хамзой только над йахом , якраина с хамзой только над алифом , но это не допускается ни в одной из трех предыдущих книг. (Это кажется чрезмерным обобщением со стороны авторов аль-Китаба .)

Обзорные таблицы [ править ]

Буква ط ( ) здесь обозначает любую согласную.

Примечание . В таблице показаны только возможные комбинации и их графические изображения в соответствии с правилами написания; не все возможные комбинации существуют на арабском языке.

Цвета :

  Хамза написано над yā' ئ
  Хамза написано над WAW ؤ
  Хамза написано над или под алифом أ , آ , إ
  Хамза написано на линии ء

Примечания :

  1. ^ a b В арабском письме пытались избежать двух последовательных вав , однако в современном арабском языке это правило менее применимо, поэтому современные رُؤُوس ruʾūs «головы» соответствуют روس в Коране.

Хамза в других арабских шрифтах [ править ]

Урду / сценарий Шахмукхи [ править ]

В сценарии урду хамза не встречается в исходном положении над алиф, поскольку алиф не используется в качестве голосовой остановки в урду. В среднем положении, если хамза окружена гласными, это указывает на дифтонг между двумя гласными. В средней позиции, если хамза окружена только одной гласной, она принимает звук этой гласной. В последней позиции хамза молчит или издает голосовой звук, как по-арабски.

В урду хамза обычно представляет собой дифтонг между двумя гласными. Он редко действует как арабская хамза, за исключением нескольких заимствований из арабского языка.

Хамза также добавляется к последней букве первого слова соединения ezāfe для обозначения -e-, если первое слово заканчивается на yeh, или на he или над bari yeh, если оно добавляется в конце первого слова соединения ezāfe.

Хамза всегда пишется в строке в средней позиции, если только в waw, если этой букве предшествует не присоединяемая буква; затем он располагается над вау. Хамза также сидит, когда написано над bari yeh. В окончательном виде Хамза записывается в полном виде. В эзафе хамза помещается над ним, йе или бари йе первого слова, представляющего -е- соединения эзафе.

Уйгурский шрифт [ править ]

В уйгурском арабском алфавите хамза не является отдельной буквой и обычно не используется для обозначения голосовой остановки, а скорее для обозначения гласных. Хамза изображается только с гласными в их начальной или изолированной форме, и только тогда, когда гласная начинает слово. Он также иногда используется, когда в слове есть две гласные подряд. [3]

Латинские представления [ править ]

Есть разные способы представления хамзы в латинской транслитерации:

  • В Международном фонетическом алфавите (IPA) звук голосовой остановки представлен буквой ʔ , напоминающей вопросительный знак без точки.
  • Существует традиция использования " , простой апостроф; а серьезный ударение ‹ ` ›представляет собой` айн ( ع ).
  • Некоторые стандартные транслитерации , такие как DIN 31635 , транслитерируют его с помощью буквы-модификатора правого полукольца ʾ, а другие, такие как ALA-LC, с апострофом буквы-модификатора ʼ и иногда заменяются правой одинарной кавычкой ' .
  • Существуют разные нестандартные символы, например 2 в арабском алфавите чата .

См. Также [ править ]

  • ʼ и ʾ
  • Алеф
  • Арабский алфавит
  • Кинжал алиф
  • Глоттал стоп (буква)
  • Харакат
  • Романизация арабского языка
  • Арабская фонология
  • Разновидности арабского языка
  • Справка: IPA / арабский
  • ʻOkina
  • Хамза (имя)

Ссылки [ править ]

  1. ^ Вер, Ханс (1994). «همز hamaza ». В Cowan, JM (ред.). Словарь современного арабского языка Ганса Вера (4-е изд.). Отто Харрасовиц KG. ISBN 978-0-87950-003-0.
  2. ^ Райт, В. Смит, В. Робертсон. Goeje, MJ de. (1996). Грамматика арабского языка . В Univ. Нажмите. OCLC 484549376 . CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  3. ^ Назарова, Гульниса; Нияз, Курбан (декабрь 2013 г.). Уйгурский: начальный учебник (двуязычный ред.). Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Джорджтаунского университета. С. 5–8. ISBN 9781589016842.

Внешние ссылки [ править ]

  • Интерактивный урок по изучению хамзы