Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Генри Уотсон Фаулер (10 марта 1858 - 26 декабря 1933) был английским школьным учителем, лексикографом и комментатором по использованию английского языка. Он известен как Словарём современного английского языка, так и своей работой над Кратким Оксфордским словарем , и был охарактеризован The Times как «лексикографический гений».

Получив образование в Оксфорде , Фаулер был школьным учителем до своего среднего возраста, а затем работал в Лондоне как писатель-фрилансер и журналист, но не добился больших успехов. В сотрудничестве со своим братом Фрэнсисом , начиная с 1906 года, он начал издавать основополагающие книги по грамматике, стилю и лексикографии. После смерти своего брата в 1918 году он завершил работы, над которыми они сотрудничали, и отредактировал дополнительные работы.

Биография [ править ]

Молодежь и учеба [ править ]

Фаулер родился 10 марта 1858 года в Тонбридже , Кент. Его родители, преподобный Роберт Фаулер и его жена Кэролайн, урожденная Уотсон, были родом из Девона . Роберт Фаулер был выпускником Кембриджа , священником и учителем. На момент рождения Генри преподавал математику в Тонбриджской школе , но вскоре семья переехала в соседний Танбридж-Уэллс . Генри был старшим ребенком из восьми лет, и ранняя смерть его отца в 1879 году позволила ему взять на себя ведущую роль в уходе за своими младшими братьями и сестрой (Чарльз, Александр, [Эдвард] Сеймур, Эдит, Артур, Фрэнсис и [Герберт] Самуэль). ). [1]

Здания школы регби с футбольным полем для регби на переднем плане
Школа регби, где Фаулер учился с 1871 по 1877 год.

Генри Фаулер провел некоторое время в школе-интернате в Германии, прежде чем поступить в школу регби в 1871 году. Он сконцентрировался на латыни и греческом , выиграв школьный приз за перевод на греческий стих части пьесы Перси Биши Шелли « Прометей без границ» . Он также принимал участие в театральных постановках и дебатах, а на последнем курсе был главой своего дома, School House. Его очень вдохновил один из его учителей-классиков, Роберт Уайтлоу, с которым он в дальнейшем поддерживал переписку. [2]

В 1877 году Фаулер начал посещать Баллиол колледж , Оксфорд . Он не преуспел в Оксфорде, как в регби, получив только второстепенные награды как в модерациях, так и в Literae Humaniores . Хотя он мало участвовал в оксфордском спорте, он все же начал тренировку, которую должен был продолжать всю оставшуюся жизнь: ежедневная утренняя пробежка с последующим плаванием в ближайшем водоеме. Он покинул Оксфорд в 1881 году, но не получил ученой степени до 1886 года, так как не сдал экзамен на богословие. [3]

Обучение [ править ]

Школа Седберга, где Фаулер преподавал в течение двух десятилетий.

Полагаясь на суждение учителя Баллиол-колледжа о том, что он имел «естественную склонность к профессии школьного учителя» [4], Фаулер занял временную преподавательскую должность в колледже Феттс в Эдинбурге. [5] Проведя там два семестра, он снова переехал на юг, в Йоркшир (современная Камбрия ), чтобы в 1882 году получить степень магистра в школе Седберга . Там он преподавал латынь, греческий и английский языки, начиная с первого класса, но вскоре переключился на шестая форма . Он был уважаемым, но скучным учителем, получив прозвище «Джоуи Стинкер» из-за своей склонности к курению табака. [6]

Несколько братьев Фаулеров воссоединились в Седберге. Чарльз Фаулер временно преподавал в школе во время болезни одного из домовладельцев. Артур Фаулер перешел из регби в Седберг в течение последних восемнадцати месяцев в школе, а затем стал там мастером. Самуэля, самого беспокойного младшего брата, отправили в Седберг, вероятно, чтобы о нем позаботились Генри и Артур, но он пробыл там всего год, прежде чем покинуть школу, и о нем больше ничего не известно. [7] Генри Фаулер завел несколько друзей на всю жизнь в Седберге, которые часто сопровождали его в отпуске в Альпы. Среди них были Ральф Сент-Джон Эйнсли, учитель музыки и карикатурист; [8] Е.П. Лемаршан, сестра которого в конце концов вышла замуж за Артура Фаулера; Бернарда Тауэра, который впоследствии стал директоромКопирование ; и Джордж Култон , которому предстояло написать первую биографию Генри Фаулера. [9]

Несмотря на то, что он был сыном священника, Фаулер довольно долгое время был атеистом, хотя редко говорил о своих убеждениях публично. Трижды ему довелось стать заведующим в Седберге. Третье предложение сопровождалось долгой дискуссией с директором школы Генри Хартом о религиозных требованиях к должности, включая подготовку мальчиков к конфирмации в англиканской церкви . Это противоречило принципам Фаулера, и когда стало ясно, что компромисс по этому поводу невозможен, он подал в отставку. [10]

Лондон [ править ]

Голубая табличка, 14 Paultons Square, Chelsea, London SW3

Летом 1899 года Фаулер переехал в дом на Полтонс-сквер, 14, в Челси , Лондон (где теперь есть синяя мемориальная доска в его честь), и стал искать работу в качестве писателя-фрилансера и журналиста, выживая на свои скудные писательские заработки и небольшие деньги. наследство от отца. В своей первой опубликованной статье «Книги, которые мы думаем, что мы читали» (1900) он сначала обсуждает привычку англичан притворяться, что знакомы с определенными книгами, такими как произведения Шекспира или книги, считающиеся «юношескими», а затем рекомендует что смаковать эти книги следует «не из-за горячего духа, а из-за умышленного катания знатока во рту какого-нибудь старого урожая». [11]В «Открытый Лондон», опубликованном годом позже в недолговечном Anglo-Saxon Review , Фаулер описывает виды и звуки своего нового дома, восхваляя его растения, его обитателей кокни и его волшебные ночные сцены. [12]

Письменное партнерство [ править ]

В 1903 году он переехал на остров Гернси , где работал со своим братом Фрэнсисом Джорджем Фаулером . Их первым совместным проектом стал перевод произведений Лукиана Самосатского . [13] Перевод, описанный The Times как «выдающийся по качеству», был подхвачен издательством Oxford University Press и опубликован в четырех томах в 1905 году. [14] Их следующей работой был The King's English (1906), книга, предназначенная для поощрять писателей быть стилистически простыми и прямыми и не злоупотреблять словами. Эта книга «покорила мир». [13]

Фаулер собрал некоторые из своих журналистских статей в тома и опубликовал их под псевдонимом, в том числе « Более популярные заблуждения» (1904 г.) "Quillet" и " Si mihi -!" (1907) фирмы "Эгомет". В 1908 году, когда ему исполнилось 50 лет, он женился на Джесси Мэриан Уиллс (1862–1930). Это был исключительно счастливый, но бездетный брак. [15] [16]

Издательство Oxford University Press заказало у братьев Фаулеров сокращенный объем одного тома Оксфордского словаря английского языка (OED), который был опубликован как Краткий Оксфордский словарь в 1911 году. [17] [13] С тех пор краткий Оксфордский словарь продолжает печататься, регулярно пересматриваются. [15]

Следующим заказом для братьев было намного меньшее, карманное сокращение OED в то же время, когда они работали над Modern English Usage ; Работа над обоими началась в 1911 году, когда Генри Фаулер сосредоточился на современном английском языке, а Фрэнсис - на карманном словаре. Ни одна из работ не была завершена в начале Первой мировой войны . [13] [18]

Дом Фаулера в Хинтоне Сент-Джордж

В 1914 году Фаулер и его младший брат пошли добровольцами на службу в британскую армию. Чтобы получить признание, 56-летний Генри солгал о своем возрасте. [16] И он, и Фрэнсис были уволены из армии в 1916 году и возобновили работу над Modern English Usage . В 1918 году Фрэнсис умер в возрасте 47 лет от туберкулеза , заразившегося во время службы в BEF . После смерти брата Генри Фаулер и его жена переехали в Хинтон-Сент-Джордж в Сомерсете [16], где он работал над «Карманным оксфордским словарем» и « Современное употребление английского языка» , которые он посвятил своему брату. [19]

Спустя годы [ править ]

Словарь современного английского языка , опубликованный в 1926 году, который многие считают исчерпывающим руководством по стилю английского языка, «сделал имя Фаулера нарицательным во всех англоязычных странах». [20] Times описала ее как «увлекательную, грозную книгу». [21] Уинстон Черчилль приказал своим чиновникам прочитать его. [20] Успех книги был таков, что издателям пришлось переиздать ее три раза в первый год публикации, и было еще двенадцать переизданий, прежде чем второе издание было окончательно заказано в 1960-х годах. [22] [23]

После смерти своего первоначального редактора в 1922 году Фаулер помог завершить первое издание Краткого Оксфордского словаря английского языка под редакцией CT Onions . [24]

В 1929 году Фаулер переиздал Si mihi-! под его собственным именем « Если бы пожелали были лошади» и еще один том старых журналистских статей под названием « Некоторые сравнительные ценности». [13]

26 декабря 1933 года Фаулер умер в своем доме «Саннисайд», Хинтон-Сент-Джордж, Англия, в возрасте 75 лет.

Наследие [ править ]

В настоящее время книги The King's English и Modern English Usage остаются в печати. Последний был обновлен сэром Эрнестом Гауэрсом для второго издания (1965 г.) и в значительной степени переписан Робертом Берчфилдом для третьего (1996 г.). Карманное издание ( ISBN  0-19-860947-7 ) под редакцией Роберта Алленом, на основе издания Берчфилда, доступно в Интернете для абонентов коллекции Oxford Reference-лайна Premium.

Биография Фаулера была опубликована в 2001 году под названием The Warden of English. Автором была Дженни МакМоррис (1946–2002), архивариус Оксфордского словаря английского языка в издательстве Oxford University Press. The Times описала книгу как «признанную и тщательно исследованную биографию». [25] "Человек слов" , пьеса писателя Криса Харральда о жизни и карьере Фаулера, транслировалась 17 января 2008 года в программе " Послеобеденное время" на BBC Radio 4. [26]

Опубликованные работы [ править ]

Книги [ править ]

  • Более популярные заблуждения . Лондон: Эллиот Сток, 1904.
  • с Ф. Г. Фаулером, пер. Работы Лукиана . Оксфорд: Clarendon Press, 1905.
  • с Ф. Г. Фаулером. Королевский английский . Оксфорд: Clarendon Press, 1906.
  • Анализ предложений . Оксфорд: Clarendon Press, 1906.
  • Si Mihi! Лондон: Браун, Лангхэм, 1907.
    • переиздан как « Если бы пожелали были лошади» . Лондон: Джордж Аллен и Анвин, 1929.
  • Между мальчиком и мужчиной . Лондон: Уоттс, 1908.
  • с Ф. Г. Фаулером. Королевский английский , сокращенное издание. Оксфорд: Clarendon Press, 1908.
  • с Ф. Г. Фаулером. Краткий Оксфордский словарь . Оксфорд: Clarendon Press, 1911 [2-е издание, 1929].
  • с Ф. Г. Фаулером. Карманный оксфордский словарь . Оксфорд: Clarendon Press, 1924.
  • Словарь современного английского языка . Оксфорд: Clarendon Press, 1926. [Переиздание издания Вордсворта, 1994, ISBN 1-85326-318-4 .] 
  • Некоторые сравнительные значения . Оксфорд: Блэквелл, 1929.
  • Рифмы Дарби Джоан . Лондон: JM Dent & Sons, 1931.
  • с У. Литтлом и Дж. Колсоном. Краткий Оксфордский словарь английского языка . Оксфорд: Clarendon Press, 1933.

Статьи [ править ]

  • «Книги, которые, как нам кажется, мы читали». Зритель , 20 января 1900 г.
  • «Открытый Лондон». Anglo-Saxon Review , июнь 1901 г.
  • «Ирония и некоторые синонимы». Gentleman's Magazine , октябрь 1901 г., 378 г.
  • "Цитата". Журнал Longman's , январь 1901 г., стр. 241.
  • «О дефисах,« Должен »и« Будет »,« Должен »,« Был бы »в сегодняшних газетах». Общество чистого английского языка, трактат 6. Оксфорд: Clarendon Press, 1921.
  • «Обратите внимание на« как »». Общество чистого английского трактата 8. Оксфорд: Clarendon Press, 1922.
  • «Грамматические инверсии». Общество чистого английского трактата 10. Оксфорд: Clarendon Press, 1923.
  • «Предлог в конце». Общество чистого английского трактата 14. Оксфорд: Clarendon Press, 1923.
  • «Разделить инфинитив и т. Д.» Общество чистого английского трактата 15. Оксфорд: Clarendon Press, 1923.
  • "Слагательные наклонения". Общество чистого английского трактата 18. Оксфорд: Clarendon Press, 1924.
  • "Заметки о Fasci , fascisti , трансляции (ред) ". Общество чистого английского трактата 19. Оксфорд: Clarendon Press, 1925.
  • «Курсив, слитные причастия и т. Д.». Общество чистого английского трактата 22. Оксфорд: Clarendon Press, 1925.
  • " Ing ". Общество чистого английского трактата 26. Оксфорд: Clarendon Press, 1927.
  • "Компресс ". Общество чистого английского трактата 36. Оксфорд: Clarendon Press, 1925. [27]

Заметки [ править ]

  1. ^ МсМогпз, стр. 3–6.
  2. ^ МсМогпз, стр. 8-11.
  3. ^ МсМогпз, стр 11-12. Гауэрс, стр. iv.
  4. ^ Коултон, 101; цитируется у McMorris, p. 12.
  5. ^ МсМогпз, стр. 12-13.
  6. ^ МсМогпз, стр. 14-17.
  7. ^ МсМогпз, стр. 16-19.
  8. ^ МсМогпз, стр. 17.
  9. ^ МсМогпз, стр. 21-22.
  10. ^ МсМогпз, стр. 26.
  11. Цитируется у McMorris, p. 32.
  12. ^ МсМогпз, стр. 33
  13. ^ a b c d e Некролог The Times , 28 декабря 1933 г., стр. 12
  14. Работы Лукиана Самосатского, с исключениями, указанными в предисловии; Перевод Х. В. Фаулера и Ф. Г. Фаулера в четырех томах . Я . Оксфорд: Clarendon Press. 1905 . Проверено 19 февраля 2018 года .; Работы Лукиана Самосатского, с исключениями, указанными в предисловии; Перевод Х. В. Фаулера и Ф. Г. Фаулера в четырех томах . II . Оксфорд: Clarendon Press. 1905 . Проверено 19 февраля 2018 года .; Работы Лукиана Самосатского, с исключениями, указанными в предисловии; Перевод Х. У. Фаулера и Ф. Фаулера в четырех томах . III . Оксфорд: Clarendon Press. 1905 . Проверено 19 февраля 2018 года .; Работы Лукиана Самосатского, с исключениями, указанными в предисловии; Перевод Х. У. Фаулера и Ф. Фаулера в четырех томах . IV . Оксфорд: Clarendon Press. 1905 . Проверено 19 февраля 2018 года .
  15. ^ a b Берчфилд, RW "Фаулер, Генри Ватсон (1858–1933)". Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. DOI : 10.1093 / исх: odnb / 33225 . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
  16. ^ a b c Гауэрс, стр. v
  17. ^ Краткий Оксфордский словарь современного английского языка; Адаптировано HW Fowler и FG Fowler из Оксфордского словаря . Кларендон Пресс: Оксфорд. 1912 . Проверено 19 февраля 2018 года .
  18. ^ Фаулер, посвящение, вводная страница без номера
  19. ^ Фаулер: преданность использованию современного английского языка
  20. ^ a b Гауэрс, стр. iii
  21. The Times , 19 октября 1926 г., стр. 15
  22. ^ Холт, Джим. "HW Фаулер, король английского языка" . Проверено 23 ноября 2018 года .
  23. ^ Фаулер, оборотная сторона титульного листа
  24. Репчатый лук, стр. vi
  25. The Times , 17 января 2003 г., стр. 39
  26. ^ Хантер, Дэвид (продюсер / режиссер).Послеобеденная игра , BBC Radio 4 , 17 января 2008 г., по состоянию на 24 января 2008 г.
  27. ^ МсМогпз, стр. 229.

Источники [ править ]

  • Берчфилд, Роберт, 3-е изд. Современное использование английского языка , Oxford University Press, 1996, ISBN 0-19-869126-2 
  • Coulton, GC . HW Fowler . Общество чистого английского языка, трактат № 43, 1935 г., мемуары его друга и бывшего коллеги по школе Седберга.
  • Гауэрс, сэр Эрнест, 2-е изд. Современное использование английского языка , Oxford University Press, 1965
  • Макморрис, Дженни, Хранитель английского языка: Жизнь Х. В. Фаулера , Oxford University Press, 2001. ISBN 0-19-866254-8 
  • Лук, CT (ред.). Краткий Оксфордский словарь , первое издание, Oxford University Press, 1933
  • Шейдлауэр, Джесси. «Элегантная вариация и все такое». Обзор современного английского использования Нового Фаулера , автор HW Fowler и под ред. Р. У. Берчфилд. Atlantic Monthly , декабрь 1996: 112–118, https://www.theatlantic.com/issues/96dec/fowler/fowler.htm .

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы Генри Ватсона Фаулера в Project Gutenberg
  • Работы Генри Ватсона Фаулера или о нем в Internet Archive
  • Королевский английский на Bartleby.com
  • «Открытый Лондон» , с. PA165, в Google Книгах
  • Краткий оксфордский словарь современного английского языкав Google Книгах
  • «Книги, которые, как нам кажется, мы читали» , стр. 346, в Google Книгах