В лингвистике и риторике , то исторические настоящий или исторические настоящая , называемые также драматические присутствуют или описательные присутствуют , является занятостью из настоящего времени , когда повествующая прошлые события. Он широко используется в описании истории на латыни (где его иногда называют по латинскому имени, praesens historyum ) и на некоторых современных европейских языках. В английском языке он используется, прежде всего, в исторических хрониках (перечисляя серию событий). Он также используется в художественной литературе, для «горячих новостей» (например, в заголовках) и в повседневной беседе. [1] В разговоре это особенно часто встречается с цитатными глаголами.такие как say and go , [2] и особенно новые цитаты вроде . [3] [4] Обычно считается, что это усиливает драматическую силу повествования, описывая события так, как если бы они все еще разворачивались, и / или выдвигая одни события на передний план относительно других. [5] [6]
Примеры
В отрывке из книги Чарльза Диккенса « Дэвид Копперфильд» переход от прошедшего времени к историческому настоящему дает ощущение непосредственности, как повторяющегося видения:
Если бы похороны были вчера, я бы не мог вспомнить лучше. Сам воздух лучшей гостиной, когда я вошел в дверь, яркое состояние огня, сияние вина в графинах, узоры на бокалах и тарелках, слабый сладкий запах торта, запах торта. Платье мисс Мэрдстон и наша черная одежда. Мистер Чиллип находится в комнате и приходит поговорить со мной.
"А как Мастер Дэвид?" - любезно говорит он .
Я не могу ему очень хорошо сказать. Я дать ему свою руку, которую он держит в своей.
- Чарльз Диккенс, Дэвид Копперфилд , Глава IX
Романы, которые написаны полностью в историческом настоящем включают в частности Джона Апдайка «s Rabbit, Run и Маргарет Этвуд » s Tale Служанки .
При описании художественной литературы
Аннотации повествований (сюжетов) художественных произведений условно представлены в настоящем времени, а не в прошедшем. В любой конкретной точке истории, по мере ее развития, есть настоящее и так, прошлое и будущее , поэтому независимо от того, является ли какое-то событие, упомянутое в истории, прошлым, настоящим или будущим, изменяется по мере развития истории. Весь сюжет описание представлено , как если бы эта история в настоящее время была непрерывно присутствует. Таким образом, резюмируя сюжет « Повести двух городов» , можно написать:
Манетт будет поглощен изготовлением обуви, торговля , он узнал , находясь в тюрьме.
На других языках
Во французском языке историческое настоящее часто используется в журналистике и в исторических текстах для сообщения о событиях прошлого. [7]
Вымерший язык шаста, казалось, позволял историческое присутствие в повествованиях. [8] [9]
Новый Завет , написанный на греческом койне в С 1 - ого столетия, отличается использование исторической современности, в частности , в Евангелии от Марка . [10] [11] [12]
Смотрите также
- Будущее время
- Грамматическое время
- Прошедшее время
- Passé simple - историческое прошлое по-французски
- Претерит
- Использование английских глагольных форм
Источники
- Бринтон, LJ (1992). «Историческое настоящее в романах Шарлотты Бронте: некоторые дискурсивные функции». Стиль . 26 (2): 221–244.
- Хаддлстон, Р. Пуллум, ГК (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 0-521-43146-8.
- Пиявка, GN (1971). Значение и английский глагол . Лондон: Лонгман . ISBN 0-582-52214-5.
Рекомендации
- ^ Huddleston & Pullum 2002 , стр. 129–131.
- ^ Пиявка 1971 , стр. 7.
- ^ Блит, Карл; Ректенвальд, Сигрид; Ван, Дженни (1990). «Я такой:« Скажи что ?! »: новый цитатник в устном американском повествовании». Американская речь . 65 (3): 215–227. DOI : 10.2307 / 455910 . ISSN 0003-1283 . JSTOR 455910 .
- ^ Tagliamonte, Sali A .; Д'Арси, Александра (25 апреля 2007 г.). «Частота и вариативность грамматики сообщества: отслеживание новых изменений из поколения в поколение». Языковые вариации и изменения . 19 (2). DOI : 10,1017 / s095439450707007x . ISSN 0954-3945 . S2CID 143126937 .
- ^ Бринтон 1992 , стр. 221.
- ^ Шиффрин, Дебора (март 1981). «Напряженная вариация в повествовании». Язык . 57 (1): 45–62. DOI : 10.2307 / 414286 . ISSN 0097-8507 . JSTOR 414286 .
- ^ Реваз, Франсуаза (2002). "Презент и исторические футуристики: вторжение в прошлое?" [Историческое настоящее и будущее: пришельцы среди прошедшего времени?]. Le Français Aujourd'hui (на французском языке). Париж: Арман Колен - Данод . 4 (139): 87–96. DOI : 10,3917 / lfa.139.0087 .
- ^ Сильвер, Ширли (1966). «Язык шаста» . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ^ Митхун, Марианна. (1999). Языки коренных народов Северной Америки . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0521232287. OCLC 40467402 .
- ^ «Как искать связи между греческой и английской Библией» . 15 июня 2017 г.
- ^ Осберн, Кэрролл Д. (1983). «Историческое настоящее в Марке как критерий критичности текста». Biblica . 64 (4): 486–500. JSTOR 42707093 .
- ^ Список всех вхождений исторического присутствующего в синоптических Евангелий и Деяний, см Loy экскурс: редакционный стиль Марка , под подзаголовком « Марка свободы и творчества » в JerusalemPerspective.com .