Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

История арабского алфавита относится происхождение и эволюцию арабского сценария . Считается, что арабский алфавит является производным от набатейской вариации арамейского алфавита , который произошел от финикийского алфавита, который, среди прочего, дал начало еврейскому алфавиту и греческому алфавиту (и, следовательно, кириллице и римскому алфавиту ).

Истоки [ править ]

Арабский алфавит произошел либо от набатейского [1] [2], либо (менее широко распространенное мнение) непосредственно от сирийского . [3] В таблице ниже показаны изменения, которые претерпела форма букв из арамейского оригинала в набатейскую и сирийскую формы. Показанный арабский шрифт является постклассическим и современным арабским шрифтом, который заметно отличается от арабского письма VI века. (Арабский язык помещен посередине для ясности, а не для обозначения временного порядка эволюции.)

Похоже, что набатейский алфавит стал арабским алфавитом таким образом:

  • В VI и V веках до нашей эры северные арабские племена эмигрировали и основали королевство, сосредоточенное вокруг Петры , Иордания . Эти люди (теперь называемые набатеями по названию одного из племен, набату) говорили на набатейском арабском , одном из северо-западных семитских языков.
  • Во II или I веках до н.э. [4] [5] первые известные записи набатейского алфавита были написаны на арамейском языке (который был языком общения и торговли), но включали некоторые особенности арабского языка: набатейцы этого не делали. напишите на том языке, на котором они говорили. Они писали с помощью арамейского алфавита, который продолжал развиваться; он разделен на две формы: одна предназначена для надписей (известных как «монументальные набатейские»), а другая, более скорописная, поспешно написанная и с соединенными буквами, для написания на папирусе . [6] Эта курсивная форма все больше и больше влияла на монументальную форму и постепенно превратилась в арабский алфавит.
  • Лайла Нехме продемонстрировала переход письма от набатейского арамейского к узнаваемой арабской форме, который, по-видимому, произошел между третьим и пятым веками нашей эры, заменив местный арабский алфавит. [7]

Доисламские арабские надписи [ править ]

Петроглифы в Вади Рам ( Иордания )

Первый записанный текст на арабском алфавите был написан в 512 году. Это трехъязычное посвящение на греческом , сирийском и арабском языках, найденное в Забаде в Сирии . Используемая версия арабского алфавита включает только 22 буквы, из которых только 15 различных, и используется для обозначения 28 фонем :

Подтверждены многие тысячи доклассических арабских надписей в алфавитах, заимствованных из эпиграфических южноаравийских алфавитов (однако сафаитский и хисмейский не являются строго арабскими, а являются диалектами древних северных арабов , а письменный набатейский - это арамейский диалект):

  • Safaitic (более 13 000; почти все граффити) [8]
  • Гисмаик в южных частях центральной Аравии
  • Доклассические арабские надписи, датируемые I веком до нашей эры, из Кариат аль-Фау
  • Набатейские надписи на арамейском языке , написанные набатейским алфавитом
  • Доисламских арабских надписей на арабском алфавите очень мало, и только 5 из них известны достоверно. В основном они не используют точки, что иногда затрудняет их интерпретацию, поскольку многие буквы имеют ту же форму, что и другие буквы (они пишутся только с помощью rasm )

Ниже приведены описания надписей, найденных в арабском алфавите, и надписей, найденных в набатейском алфавите, которые показывают начало арабских черт.

Курсивное набатейское письмо сменилось арабским письмом, скорее всего, между датами надписи ан-Намара и надписью Джабаль Рамм. Большинство писем было написано на скоропортящихся материалах, таких как папирус. Поскольку он был написан курсивом, его можно было изменить. Эпиграфическая запись крайне редко, только с пятью , конечно доисламским арабскими надписей выжить, хотя некоторые другие могут быть доисламскими.

Инвентарь фонем / букв [ править ]

Набатейский алфавит был разработан для записи 22 фонем , но арабский имеет 28 согласных фонем; таким образом, при написании арабского языка каждая из шести букв должна представлять две фонемы:

  • d также представлял ð ,
  • ħ также представляет kh % ,
  • также представлен ,
  • ayin также представлял gh % ,
  • также представляют % ,
  • t также представлял þ .

В случаях , помеченных % , выбор был под влиянием этимологии , как общие семитские кк и Г.Х. стал иврит ħ и айн соответственно.

По мере того, как скорописное набатейское письмо превратилось в арабское письмо, оно стало в значительной степени объединенным. Некоторые буквы приобрели ту же форму, что и другие буквы, что привело к еще большей неоднозначности, как в таблице:

Здесь арабские буквы перечислены в традиционном левантийском порядке, но для простоты написаны в их нынешней форме. Буквы одинаковой формы имеют цветной фон. Второе значение букв, представляющих более одной фонемы, ставится после запятой. В этих таблицах ğ означает j, как в английском «июнь». В арабском языке звук g, кажется, превратился в j в довольно поздние доисламские времена, но этого, похоже, не произошло у тех племен, которые вторглись в Египет и поселились там.

Когда буква была в конце слова, она часто образовывала концевую петлю, и в результате большинство арабских букв имели две или более формы.

  • б и н и т стали одинаковыми.
  • у стало таким же , как б и н и т исключения на концах слов.
  • j и ħ стали одинаковыми.
  • z и r стали одинаковыми.
  • s и sh стали одинаковыми.

После всего этого осталось всего 17 букв разной формы. Одна форма буквы представляла 5 фонем ( bt th n, а иногда и y ), одна представляла 3 фонемы ( j ħ kh ) и 5 ​​каждая представляла 2 фонемы. Сравните еврейский алфавит, как в таблице:

.

Ранние исламские изменения [ править ]

Таблица сравнения набатейских и сирийских форм / d / и / r /

Арабский алфавит впервые засвидетельствован в его классической форме в VII веке. См. PERF 558, где представлена ​​первая сохранившаяся исламская арабская письменность.

В VII веке, вероятно, в первые годы ислама, когда писали Коран , писцы осознали, что определение того, какая из двусмысленных букв определенная буква была из контекста, было трудоемким и не всегда возможным, поэтому требовалось надлежащее средство. В письмах набатейского и сирийского алфавитов уже были отдельные примеры точек, используемых для различения букв, которые стали идентичными, например, как в таблице справа. По аналогии с этим в арабский алфавит была добавлена ​​система точек, чтобы образовалось достаточно разных букв для 28 фонем классического арабского языка . Иногда полученные новые буквы располагались в алфавитном порядке после их оригиналов без точек, а иногда и в конце.

Первым сохранившимся документом, в котором определенно используются эти точки, является также первый сохранившийся арабский папирус ( PERF 558 ), датированный апрелем 643. Точки стали обязательными только намного позже. Такие важные тексты, как Коран, часто заучивали наизусть ; эта практика, которая сохранилась даже сегодня, вероятно, возникла отчасти для того, чтобы избежать большой двусмысленности сценария, а отчасти из-за нехватки книг во времена, когда о печати в этом районе не слышали, и каждый экземпляр каждой книги должен был быть написан рука.

Тогда в алфавите было 28 букв, поэтому его можно было использовать для записи чисел от 1 до 10, затем от 20 до 100, затем от 200 до 900, затем 1000 (см. Цифры Абджада ). В этом порядке номеров новые буквы были помещены в конец алфавита. Это произвело такой порядок: alif (1), b (2), j (3), d (4), h (5), w (6), z (7), H (8), T (9), y (10), k (20), l (30), m (40), n (50), s (60), ayn (70), f (80), S (90), q (100), r (200), sh (300), t (400), th (500), dh (600), kh (700), D (800), Z (900), gh (1000).

Отсутствие гласных знаков в арабском письме создало большую двусмысленность: например, в классическом арабском языке ktb могло быть kataba = «он писал», kutiba = «это было написано» или kutub = «книги». Позже были добавлены гласные и хамзы , начиная с последней половины 6-го века, примерно в то же время, что и первое изобретение сирийской и еврейской вокализации . Первоначально это было сделано с помощью системы красных точек, которая, как говорят, была заказана Хаджаджем ибн Юсуфом , губернатором Омейядов Ирака , согласно традиционным источникам [ цитата необходима ]: точка вверху = a , точка внизу = i , точка на линии = u и сдвоенные точки, обозначающие танвин . Однако это было громоздко, и его легко спутать с точками, различающими буквы, поэтому примерно 100 лет спустя была принята современная система. Система была завершена около 786 года аль-Фарахиди .

Все административные тексты ранее были записаны персидскими писцами на среднеперсидском языке с использованием сценария пехлеви , но многие из первоначальных орфографических изменений арабского алфавита, возможно, были предложены и реализованы теми же писцами.

Когда к арабскому алфавиту были добавлены новые знаки, они взяли значение алфавитного порядка букв, для которого они были альтернативой: tā 'marbūta (см. Также ниже) взяли значение обычного t , а не h . Точно так же многие диакритические знаки не имеют никакого значения: например, удвоенная согласная, обозначенная шаддой , не считается отдельной буквой от одиночной.

Некоторые особенности арабского алфавита возникли из-за различий между орфографией Корана и формой классического арабского языка, которая позже была стандартизирована фонемно и орфографически. К ним относятся:

  • tā 'marbūta : Это возникло из-за того, что во многих диалектах окончание -at существительных женского рода ( tā' marbūta ) со временем смягчалось ичасто произносилось как -ah и писалось как h . Это произношение со временем стало стандартным, и поэтому, чтобы избежать изменения написания Корана, точки t были написаны над h . [ необходима цитата ]
  • y (alif maksura ى) использовалось для написания ā на концах некоторых слов : Это возникло потому, что ā возникло из-за сокращения, когда один y выпадал между гласными, и в некоторых диалектах произносился на концах слов с языком дальше вперед, чем для других ā гласные, и в результате в Коране это было написано как y . [ требуется пояснение ] [ необходима ссылка ]
  • ā не написано как алиф в некоторых словах : Арабское написание Аллаха было решено до того, как арабы начали использовать алиф длянаписания ā . В других случаях (например, первая ā в hāðā = «это»), возможно, некоторые диалекты произносят эти гласные как короткие.
  • Хамза : Первоначально слово «алиф» использовалось для обозначения остановки голосовой щели . Но мекканцы не произносили голосовую остановку [ необходима проверка ] , заменяя ее на w , y или ничего, удлиняя соседнюю гласную или, интервально, опуская гортанную остановку и сокращая гласные. Таким образом, арабские грамматики изобрели диакритический знак хамза и использовали его для обозначения голосовой остановки.

Реорганизация алфавита [ править ]

Менее чем через столетие арабские грамматики реорганизовали алфавит в целях обучения, поместив буквы рядом с другими буквами, которые имели почти такую ​​же форму. Это произвело новый порядок, который не был таким же, как числовой порядок, который со временем стал менее важным, потому что он конкурировал с индийскими цифрами, а иногда и с греческими цифрами .

Арабские грамматики Северной Африки изменили новые буквы, что объясняет различия между алфавитами Востока и Магриба .

Старый алфавитный порядок, как и в других алфавитах, показанных здесь, известен как левантийский или абджадский порядок . Если буквы расположены по порядку номеров, левантийский порядок восстанавливается:

(Примечание: здесь «числовой порядок» означает традиционные значения, когда эти буквы использовались в качестве чисел. Подробнее см. Арабские цифры , греческие цифры и цифры на иврите ).
Этот порядок является самым старым. Первые письменные записи арабского алфавита показывают, почему порядок был изменен.

Адаптация арабского алфавита для других языков [ править ]

Когда арабский алфавит распространился на страны, в которых использовались другие языки, пришлось изобрести дополнительные буквы для написания неарабских звуков. Обычно изменение было на три точки выше или ниже: -

  • Персидский и урду и курдский : / р / : پ
  • Персидский и урду и курдский : / tʃ / : چ
  • Персидский и урду и курдский : / ɡ / : گ
  • Персидский и урду : / ʒ / : ژ
  • в Египте : / ɡ / : ج . Это потому, что ج представляет / ɡ / в египетском арабском (и некоторых других диалектах), в то время как в большинстве арабских диалектов оно представляет / ʒ / ~ / d͡ʒ /
  • в Египте : / p / , / ʒ / ; / v /  : ڤ ; چ , پ .
  • в Саудовской Аравии , Египте и многих других арабских странах: / tʃ / : пишется как ت + ش и обозначается как [ t ] + [ ʃ ]
  • Урду : ретрофлексные звуки: как соответствующие денталы, но с маленькой буквой выше. (Эта проблема в адаптации семитского алфавита для написания индийских языков также возникла задолго до этого: см. Брахми )
  • В странах Юго-Восточной Азии: / ŋ / как в «поют»: ڠ или څ
  • ^ Некоторые буквы часто используются в транскрипции имен и заимствований в Египте и других арабоязычных странах.
  • Эта книга [10] показан пример ч ( польский CZ ) записывается в виде ڛ в арабско-польского двуязычного Корана для мусульман татар , проживающих в Польше

Снижение использования неарабскими государствами [ править ]

С начала 20-го века, когда Османская империя распалась и европейское влияние увеличилось, многие неарабские исламские районы начали использовать кириллицу или латинский алфавит, а местные адаптации арабского алфавита были оставлены. Во многих случаях написание языка арабским шрифтом ограничивается классическими текстами и традиционными целями (как в тюркских государствах Центральной Азии , хауса и других в Западной Африке ), в то время как в других арабский алфавит используется вместе с латинский (как с Джави в Брунее ).

См. Также [ править ]

  • Абджад
  • Левантийский порядок
  • Письмо

Ссылки [ править ]

  1. ^ Gruendler, Беатриче (1993). Развитие арабской письменности: от набатейской эры до первого исламского века по датированным текстам . Scholars Press. п. 1. ISBN 9781555407100.
  2. ^ Хили, Джон Ф .; Смит, Дж. Рекс (13 февраля 2012 г.). «II - Происхождение арабского алфавита» . Краткое введение в арабский алфавит . Саки. ISBN 9780863568817.
  3. ^ Сеннер, Уэйн М. (1991). Истоки письма . U of Nebraska Press. п. 100. ISBN 0803291671.
  4. ^ "Набатейский абджад" . www.omniglot.com . Проверено 8 марта 2017 .
  5. ^ Naveh, Джозеф. «Набатейский язык, шрифт и надписи» (PDF) .
  6. ^ Тейлор, Джейн (2001). Петра и Затерянное Королевство Набатеев . IBTauris. п. 152. ISBN. 9781860645082.
  7. ^ Роза, Кристофер; аль-Джаллад, Ахмад (27 апреля 2016 г.). «Эпизод 82: Что написанное может рассказать нам об арабах до ислама» . Техасский университет, Остин . Дата обращения 2 июня 2017 .
  8. Аль-Джаллад, Ахмад (2015). Очерк грамматики сафаитских надписей . Лейден: Брилл., 11-14
  9. ^ http://curatorseye.com/Name=Published-Hasaean-Inscribed-Tombstone-for-Matmat&Item=4965#Cat=082&SubC=072
  10. ^ стр.93, «Коран, очень краткое введение» Майкла Кука, издательство Oxford University Press , 2000 г. н.э., ISBN 0-19-285344-9 

Внешние ссылки [ править ]

  • Краткая история арабского письма с акцентом на диакритические знаки, маркеры гласных и расположение алфавита.