Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с омографов )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Диаграмма Венна, показывающая отношения между омографами (желтый) и родственными лингвистическими концепциями

Омограф (от греческого : ὁμός , Homos , «же» и γράφω, графо , «запись») является слово , что разделяет те же формы , как написано другое слово , но имеет другое значение. [1] Однако некоторые словари настаивают на том, что слова также должны звучать по-другому, [2] в то время как Оксфордский словарь английского языка говорит, что слова также должны иметь «другое происхождение». [3] В этом ключе Оксфордское руководство по практической лексикографии перечисляет различные типы омографов, в том числе те, в которых слова различаются по принадлежности к другому классу слов , напримерударить , глагол ударить , и ударить , существительное удар . [4]

Если при произношении значения могут различаться по разному произношению, слова также являются гетеронимами . Слова с одинаковым написанием и произношением (т.е. одновременно являются омографами и омофонами ) считаются омонимами . Однако в более свободном смысле термин «омоним» может применяться к словам с одинаковым написанием или произношением. Устранение неоднозначности омографа критически важно в синтезе речи , обработке естественного языка и других областях. Идентично написанные разные смыслы того, что считается в основном одним и тем же словом, называются полисемами ; например, дерево(вещество) и дерево (территория, покрытая деревьями).

Влево [ править ]

Примеры:

  • сеять (глагол) / s / - сеять семя
sow (имя существительное) / s / - свинья

где два слова пишутся одинаково, но произносятся по-разному. Здесь путаница невозможна в разговорной речи, но может возникнуть в письменной речи.

  • медведь (глагол) - поддерживать или нести
медведь (существительное) - животное

где слова идентичны по написанию и произношению ( / b ɛər / ), но различаются по значению и грамматической функции. Их называют омонимами .

Больше примеров [ править ]

На китайском [ править ]

Многие китайские разновидности имеют омографы, называемые多 音 字( pinyin : duōyīnzì ) или重 重 字( pinyin : chóngxíngzì ),破音字( pinyin : pòyīnzì ).

Старый китайский [ править ]

Современное изучение древнекитайского языка обнаружило закономерности, предполагающие систему аффиксов . [5] Одним из шаблонов является добавление префикса / * ɦ / , который в некоторых случаях превращает переходные глаголы в непереходные или пассивные : [6]

Другой шаблон - использование суффикса / * s / , который, кажется, создает существительные из глаголов или глаголы из существительных: [6]

Среднекитайский [ править ]

Многие омографы на древнекитайском языке также существуют в среднекитайском языке . Примеры омографов на среднекитайском языке:

Современный китайский [ править ]

Многие омографы в древнекитайском и среднекитайском языках также существуют в современных китайских разновидностях. Омографы, которых не было в древнекитайском или среднекитайском языках, часто возникают из-за различий между литературным и разговорным чтением китайских иероглифов . Другие омографы могли быть созданы из-за слияния двух разных символов в один и тот же глиф во время изменения сценария (см. « Упрощенные китайские символы» и « Синдзитай» ).

Некоторые примеры омографов на кантонском диалекте среднекитайского языка:

См. Также [ править ]

  • Синоним
  • Межъязыковой омограф
  • Атака с использованием омографа IDN
  • Синкретизм (лингвистика)
  • Ложный друг

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Одно из двух или более слов, которые имеют одинаковое написание, но различаются по происхождению, значению и иногда произношению, например, справедливый (приятный на вид) и справедливый (рынок) или ветер (wĭnd) и ветер (wīnd)» .
  2. ^ Омофоны и омографы: Американский словарь, 4-е изд. , МакФарланд, 2006, стр. 3.
  3. ^ Оксфордский словарь английского языка : омограф .
  4. ^ Аткинс, BTS .; Рунделл М., Оксфордское руководство по практической лексикографии , ОУП Оксфорд, 2008 г., стр. 192 - 193.
  5. ^ Норман, Джерри (1988). Китайский . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 84. ISBN 978-0-521-22809-1.
  6. ^ a b c d Бакстер, Уильям Х. (1992). Справочник по древнекитайской фонологии (тенденции в лингвистике. Исследования и монографии) . Берлин и Нью-Йорк: де Грюйтер Мутон. С. 218–220. ISBN 978-3-11-012324-1.
  7. ^ Эти два значения были позже различены с помощью радикалов, так что 見 («видеть», Std. Mand. Jiàn) не изменилось, а 見 («появляться», Std. Mand. Xiàn) стало записываться как現.
  8. ^ Это различие сохранилось в среднекитайском языке с использованием звонких и глухих инициалов. Таким образом, 敗 (переходное, «побеждать») читалось как 北 邁切 (Бакстер, paejH), а 敗 (непереходное, «разрушать; быть побежденным») читалось как 邁切 (Baxter, baejH). 《增 韻》 : 凡 物 不 自 敗 而 , 則 北 邁切。 物 自 則 薄 邁切 。Современные диалекты у (например, шанхайский, сучжоуский), которые сохраняют трехсторонний среднекитайский контраст между звонкими / aspirated / unaspirated инициалы, похоже, не сохраняют это различие.
  9. ^ Ван Ли и др. (2000).王力 古 漢語 字典. Пекин: 中華書局. ISBN 7-101-01219-1.CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )