« Государственный гимн Советского Союза » [б] был национальный гимн из Союза Советских Социалистических Республик и региональный гимн Российской Советской Федеративной Социалистической Республики с 1944 по 1991 год, заменив слова « Интернационал ». Его оригинальные тексты были написаны Сергеем Михалковым (1913–2009) в сотрудничестве с Габриэлем Эль-Регистаном (1899–1945), а музыку - Александром Александровым (1883–1946). После двухдесятилетнего перерыва, когда гимн исполнялся без слов, в 1977 году был принят второй набор текстов, также написанный Михалковым.
Английский: Государственный гимн СССР | |
---|---|
Государственный гимн СССР [a] | |
Бывший гимн Советского Союза Бывший региональный гимн РСФСР | |
Текст песни | Габриэль Эль-Регистан (1943), Сергей Михалков (1943 и 1977) |
Музыка | Александр Александров , гр. 1938 г. |
Усыновленный | 15 марта 1944 1955 (как инструментальная) 1 сентября 1977 (с измененными словами) |
Отказано | 26 декабря 1991 г. (как гимн Советского Союза ) 23 ноября 1990 г. (как региональный гимн РСФСР ) |
Предшествует | " Интернационал " |
Преемник | Список наследников
|
Аудио образец | |
«Государственный гимн Советского Союза» (инструментальный)
|
Спустя десятилетие после распада Советского Союза музыка с новыми текстами будет принята в качестве Государственного гимна Российской Федерации .
История
Происхождение
Музыка гимна изначально была написана Александром Александровым в 1938 году для Гимна партии большевиков . Его первые такты были заимствованы из одного из предыдущих произведений Александрова « Жизнь стала лучше » [c] [1], основанного на цитате бывшего генсека Советского Союза Иосифа Сталина на Первом Всесоюзном съезде стахановцев по 17 ноября 1935 года. [2] Песня отсылает к культу личности Сталина .
Помимо «Life Has Become Better», музыка гимна имеет несколько возможных внешних влияний. Сам Александров описал это как сочетание марша с русской традиционной музыкой , в частности былины эпических песен. Гимн разделяет несколько последовательностей аккордов с увертюрой Василия Калинникова « Былина, эпическая поэма» (которая, как видно из названия, также вдохновлена традицией былины ). [3] Там также существует сходство между гимном Александрова и Роберт Шуман «s Frühlingsfahrt . [4]
Когда Коммунистический Интернационал (Коминтерн) был распущен в 1943 году, чтобы Советский Союз сохранил свой союз с другими союзниками во время Второй мировой войны , потребовался новый состав, чтобы заменить « Интернационал » в качестве государственного гимна. С середины до конца 1943 года проводился конкурс на новый гимн, на который было подано более 200 работ. [5] Музыка Александрова была выбрана лично Сталиным, который и хвалил, и критиковал ее. [6] Затем нужно было написать текст гимна. Сталин считал, что песня должна быть короткой и в ней должна говориться о надвигающейся победе Красной Армии над силами Германии на Восточном фронте . Поэтов Сергея Михалкова и Габриэля Эль-Регистана выбрали сталинские сотрудники, вызвали их в Москву и дали задание написать тексты, которые отсылают не только к Великой Отечественной войне , но и к «Стране Советов». Первый набросок был завершен в одночасье.
Гимн был впервые опубликован 7 ноября 1943 года. Он впервые прозвучал по советскому радио в полночь 1 января 1944 года и официально принят 15 марта того же года. [7] В новой лирике было три рефрена после трех разных строф. В каждом припеве вторая строка была изменена, чтобы обозначить дружбу, затем счастье, а затем славу. Иосиф Сталин и война Советского Союза против Германии первоначально упоминались во втором и третьем стихах соответственно. Как сообщается, Сталин был против включения своего имени в тексты песен, но уступил после того, как на этом настояли некоторые члены Политбюро . [8]
Постсталинская эпоха
В процессе десталинизации после смерти Сталина лирика, относящаяся к нему, считалась неприемлемой, и с 1956 по 1977 год гимн исполнялся без слов. [ Править ] Известное исключение имело место в 1976 Кубок Канады по хоккею с шайбой турнира, где певец Роджер Дусе настоял на выполнении гимна с текстами после консультаций с русистики учеными из Университета Монреаля и советских официальных лиц команды. [9] [10] В 1977 году , чтобы совпасть с 60 - летием Октябрьской революции , пересмотренным тексты, написанные в 1970 году оригинальный автор Сергей Михалков , [11] были приняты. Разнообразные припевы были заменены единым припевом после всех строф, а строчка, восхваляющая Сталина, была опущена, как и строчки, относящиеся к Великой Отечественной войне. Еще одним заметным изменением стала замена строки, относящейся к советскому государственному флагу, на строку со ссылкой на Коммунистическую партию Советского Союза в форме «Партии Ленина » ( Партия Ленина ). Эти тексты также присутствовали в оригинальной партии гимн в том же месте в мелодии, но затем лирика « Partiya Сталиной » ( Партия Сталина ).
Использование после 1991 года
Использование в РФ
После распада Советского Союза в 1991 году Российская Федерация приняла новый бессловесный гимн « Патриотическая песня », хотя были предложения по принятию лирики. В результате было выпущено несколько разных версий. [12] В конце 2000 года был введен действующий государственный гимн России , в котором использована музыка советского государственного гимна с новыми стихами Сергея Михалкова .
Государственный союз России и Беларуси
Та же музыка использовалась для предложенного гимна для Государственного Союза Беларуси и России под названием Державный Союз Народов ( « Суверенный Союз наций »). Его тексты не были привязаны к какой-либо конкретной национальности, и были официальные версии на языках каждой советской республики и нескольких других советских языках ; таким образом, он мог быть принят более широким союзом . Однако официально он так и не был принят, и, похоже, нет никаких планов использовать его в какой-либо официальной роли.
Декоммунизация
В некоторых постсоветских государствах, которые приняли законы о декоммунизации, запрещающие коммунистическую символику , исполнение советского гимна является незаконным. Например, с 2015 года преступникам в Украине грозит до пяти лет лишения свободы. [13] Аналогичные законы были приняты в Латвии [ править ] и Литва . [14]
Официальные переводы
Гимн официально переведен на несколько языков:
Язык | Для | Дата | Автор |
---|---|---|---|
украинец | Украинская ССР | 1944 г. | Николай Бажан [15] |
латышский язык | Латвийская ССР | 1944 г. | Rija Elksne | и Андрис Вейанс [16]
эстонский | Эстонская ССР | 1944 г. | Владимир Бекман [17] |
Литовский | Литовская ССР | 1944 г. | Антанас Венцлова [18] |
Татарский | Татарская АССР | неизвестный | Äxmät İsxaq | и Нури Арсланов [19]
Башкирский | Башкирская АССР | неизвестный | Абдулхак Игебаев | , Гилемдар Рамазанов и Сафуан Алибай [20]
Якутский | Якутская АССР | 1944 г. | Николай Мординов | и Сергея Васильева [21]
Текст песни
В этой таблице показаны различные тексты гимна. Поскольку было две официальные лирические версии (в 1944 и 1977 годах), обе включены в свои разделы.
1944 год
русский | Транслитерация | английский перевод |
---|---|---|
Союз нерушимый республик свободных | Союз нерушимый республика свободных | Нерушимый союз свободных республик |
1977 год
русский | Транслитерация | английский перевод |
---|---|---|
Союз нерушимый республик свободных | Союз нерушимый республик свободных | Нерушимый союз свободных республик |
Другие переводы
Версия 1944 года | ||
---|---|---|
Официальный перевод КПСС [22] | Адаптация Поля Робсона | Английский перевод Ольги Пол [23] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Транскрипции международного фонетического алфавита
Транскрипции международного фонетического алфавита для русского языка | |
---|---|
1944 г. | 1977 г. |
sɐˈjuz nʲɪrʊˈʂɨmɨj rʲɪˈspublʲɪk svɐˈbodnɨx | sɐˈjuz nʲɪrʊˈʂɨmɨj rʲɪˈspublʲɪk svɐˈbodnɨx |
ˈSɫaf⁽ʲ⁾sʲə ɐˈtʲet͡ɕɪstvə ˈnaʂɨ svɐˈbodnəjə | ˈSɫaf⁽ʲ⁾sʲə ɐˈtʲet͡ɕɪstvə ˈnaʂɨ svɐˈbodnəjə |
ˈSkvozʲ rozɨ sʲɪˈjaɫə nam ˈsont͡sɨ svɐˈbodɨ | skvəzʲ‿ˈɡro.zɨ sʲɪˈjaɫɐ nam ˈson.t͡sɪ svɐˈbodɨ |
mɨ ˈarmʲɪjʊ ˈnaʂʊ rɐˈsʲtʲilʲɪ f‿srɐˈʐɛnʲjɪx | f‿pɐˈbʲedʲe bʲɪsːˈmʲertnɨx ɪˈdʲej kəmʊˈnʲizmə |
Смотрите также
- " Боже, царя храни! "
- "Гром победы, раздавайся!" («Да прозвучит гром победы!»)
- Государственный гимн России
- Патриотическая песня ( «Патриотическая песня»)
- "Интернационал" на русском языке
- " Рабочая Марсельеза ", русская версия " Марсельезы "
- Государственные гимны Советского Союза и союзных республик
Заметки
- ^ Державний гімн СРСР / Державный Himn SRSR ( Украинский )
Дзяржаўны гімн СССР / Dziaržaǔny Himn СССР ( Белорусский )
СССР мадҳияси / СССР madhiyasi ( узбекский )
КСРО Мемлекеттка Әнұраны / KSRO Memlekettik Änürany ( Kazakh )
СССР гимны ( башкирский )
ССРБ дәүлет гимны ( татарский )
ეროვნული ჰიმნი სსრკ / Erovnuli himni SSRK ( грузинский )
ССРИ Дөвләт һимни / SSRI Dövlət himni ( азербайджанец )
ΤSRS valstybinis himnas ( Lithuanian )
Имнул де стат ал УРСС / Imnul де стат аль URSS ( молдавская )
PSRS Valsts himna ( Latvian )
СССР Мамлекеттик Гимн ( Киргизский )
ИҶШС Суруди Милли ( таджикский )
ԽՍՀՄ պետական օրհներգը / KHSHM Petakan orhnergi ( армянская )
Дабаралы өвгов ССРС ( туркмены )
NSVL riigihümn ( эстонский )
SNTL: п valtiohymni ( финский )
ССРС өрөгөйүн ырыат ( Якутский )
UdSSR-Hymne ( немецкий )
Hymne де l'URSS ( французский )
Szovjetunió Himnusz ( венгерский ) - ^ Русский: Госуда́рственный гимн Сове́тского Сою́за , тр. Государственный гимн Советского Союза , IPA: [ɡəsʊˈdarstvʲɪn (ː) ɨj imn sɐˈvʲetskəvə sɐˈjuzə]
- ^ Русский: Жить Стало Лучше , тр. Жить Стало Лучше , IPA: [ʐɨtʲ ˈstalə ˈlut͡ʂʂɨ]
Рекомендации
- ^ "Александров А.В.," Жить Стало Лучше " " . www.cyberussr.com . Проверено 18 декабря 2017 .
- ^ "Жить стало лучше, жить стало веселее - слова Сталина" Жить стало лучше, жить стало веселее - слова Сталина[Жить стало лучше, стало веселее - слова Сталина]. bibliotekar.ru (на русском языке ) . Проверено 18 декабря 2017 .
- ^ А. Компаниец. Сталин и Александров: предыстория российского гимна. // Родина. № 3 за 2002 г.
- ^ Вахит Каркыраев. Дельфин и рейнская русалка. Заплыв # 1. Русский журнал. 2000-12-07 . Проверено 7 декабря 2018 .
- ^ Шостакович, Дмитрий Дмитриевич (2004). Свидетельство: воспоминания Дмитрия Шостаковича . Волков, Соломон. (25-летие изд.). Нью-Йорк: Limelight Editions. С. 261–262. ISBN 9780879109981. OCLC 53183394 .
- ^ Фэй, Лорел Э. (2000). Шостакович: Жизнь . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. С. 139 . ISBN 9780195182514. OCLC 40954268 .
- ^ "Гимн Союза Советских Социалистических Республик (Сталинский)" Гимн Союза Советских Социалистических Республик («Сталинский»)[Гимн Союза Советских Социалистических Республик (Сталина)]. Музей русских гимнов . Архивировано из оригинального 20 апреля 2016 года . Проверено 5 февраля 2018 .
- ^ В соавторстве со Сталиным. ng.ru . 2003-10-02. Архивировано из оригинала на 2003-10-02 . Проверено 3 октября 2019 .
- ^ Морс, Эрик (9 сентября 2009 г.). «Холодная война на льду» . canada.com . Архивировано из оригинала на 2015-04-02.
- ^ «Как Роджер Дусе написал гимн СССР» .
- ^ Голованова, М. П .; В. С. Шергин (2003).Государственные символы России. Москва: Росмэн-Пресс. п. 150. ISBN 5-353-01286-0.
- ^ II. Связанные с гимном Глинки. Архивировано 1 августа 2012 г. в archive.today.
- ^ "За гимн СССР - 5 лет тюрьмы: декоммунизация в цифрах и фактах" .
- ^ «BBC NEWS - Европа - Литовский запрет на советскую символику» . 2008-06-17.
- ^ Бажан Микола Платонович. irbis-nbuv.gov.ua . Национальная академия наук Украины . Проверено 19 августа 2020 года .
- ^ «Данные по артикулу « 43210 » » . dom.lndb.lv . LNB Digitala Biblioteka . Проверено 16 августа 2018 года .
- ^ «Данные по артикулу « 43210 » » . erb.nlib.ee . Eesti Rahvusraamatukogu . Проверено 19 августа 2020 года .
- ^ Марцинкявичюс, Юозас. "Tautiškos giesmės likimasprijungus Lietuvą prie Sovietų Sąjungos (1940-1950)" (PDF) . Проверено 29 июля 2018 года . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ^ "Совет Социалистик Республикалар Союзы гимны" . erlar.ru . Проверено 17 августа 2018 года .
- ^ "Союз нерушимый - Башкирский язык" . bashkort-tele.livejournal.com . Проверено 18 августа 2018 года .
- ^ Крио (20 сентября 2014 г.). "О гимне СССР. Перевод сахалы. Блиц-сообщение" [О гимне СССР. Якутский перевод. Блиц-сообщение.]. forum.ykt.ru (на русском).
- ^ "Стихи: Гимн СССР" . www.marxists.org . Проверено 29 октября 2017 .
- ^ "Гимн Советского Союза" Гимн Советского Союза[Гимн Советского Союза] (PDF) . Музей русских гимнов . 2005-05-23. Архивировано из оригинального (PDF) 24 ноября 2011 года . Проверено 1 января 2018 .
Внешние ссылки
- 20 самых популярных советских песен
- Автор гимна России: источники гимна СССР на русском языке.
- К.Ковалёва - англ. Гимн Бортнянского "Коль славен" - англ.
- Представлено Центральным телевидением в 1984 г. на YouTube.
- Сборник гимна СССР на разных языках