" Гимн Монако " ( на английском языке: "Monégasque Anthem" ) является национальным гимном в Монако .
Английский: гимн монегасков | |
---|---|
Государственный гимн Монако | |
Текст песни | Луи Нотари , 1931 г. |
Музыка | Леон Жеин (оркестровая аранжировка), 1914 |
Усыновленный | 1848 г. |
Аудио образец | |
Hymne Monégasque (инструментал)
|
История
Теофиль Белландо де Кастро написал текст и музыку для 1-го издания «Hymne Monégasque» в 1841 году, позже Кастиль-Блейз изменил мелодию и внес несколько других незначительных изменений. В 1848 году Национальная гвардия , созданная принцем Флорестаном , приняла песню Белландо, и она стала Маршем национальных лоялистов . В 1896 году Шарль Альбрехт написал новую аранжировку для фортепиано , изданную Тихебо в Париже и получившую название Air National de Monaco ; В 1897 году Декорсель из Ниццы напечатал издание для фортепиано 429 Hymne National de Monaco .
Спустя годы Франсуа Беллини оркестровал песню Альбрехта; эта новая аранжировка для трио была сочтена слишком длинной для людей в 1900 году и перестала исполняться. Современная версия была создана Леоном Жэном в 1914 году и впервые была сыграна во время 25-й годовщины начала правления принца Альберта . Наконец, в 1931 году Луи Нотари написал тексты на языке Монако . Официальными являются только монегасские тексты, которые, как сообщается, восходят к запросу принца. Текущие официальные тексты песен содержат только один куплет, который поется в начале песни и повторяется снова ближе к концу после инструментальной интерлюдии в середине. Государственный гимн в Монако редко поют вслух, за исключением официальных случаев.
Текущие официальные тексты песен
Монако | французский перевод | английский перевод |
---|---|---|
Марсия де Мунегу / Inu Nactionale | Гимн Монегаск | государственный гимн |
|
|
|
Полный текст
Монако | французский перевод | английский перевод |
---|---|---|
Despœ̍i tugiu̍ sciü d'u nostru paise Grandi ei piciui, l'an semper respetà Ритурнелу: Nun sëmu pa gaire, Oila cü ne toca! Ритурнелу | Depuis toujours, le même pavillon Grands et petits l'ont toujours респект! Припев: Nous ne sommes pas bien nombreux, Ой, vous qui nous voisinez! | Исторически сложилось так, что один и тот же флаг Великие и маленькие всегда уважали это!
Нас не так много, Приветствую вас, наши соседи!
|
Оригинальные тексты песен
Французские тексты песен | английский перевод |
---|---|
Principauté Monaco ma patrie, Fiers Compagnons de la Garde Civique, Oui, Monaco connut toujours des Que le nom d'un Prince plein de clémence, | Княжество Монако моя страна Гордые товарищи Гражданской гвардии! Да, в Монако всегда были храбрецы, Все Чтобы имя милосердного князя было |
Смотрите также
Внешние ссылки
- Гимн монегасский
- The Prince's Palace - На официальном сайте Prince's Palace есть обширная статья о Государственном гимне с полным текстом и инструментальным звуковым файлом.
- Gare de Monaco - На официальном веб-сайте железнодорожного вокзала Монако Монте-Карло есть страница с видео с церемонии открытия для его открытия в 1999 году, включая хоровую версию государственного гимна.
- Потоковое аудио, тексты песен и информация для государственного гимна Монако