Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Цзин или Цзин ( китайский :易經, мандарин: [я tɕiŋ] ( слушать ) ), обычно переводится как Книга Перемен или классическим Перемен , является древним китайским гаданием текста и один из самых старых из китайской классики . Первоначально руководство по гаданию в период Западной Чжоу (1000–750 до н.э.), в течение периода Сражающихся царств и раннего имперского периода (500–200 до н.э.) оно было преобразовано в космологический текст с рядом философских комментариев, известных как "Десять крыльев ». [1] Став частью Пяти Классиков во II веке до нашей эры, И Цзин была предметом научных комментариев и основой практики гадания на протяжении веков на Дальнем Востоке, и в конечном итоге стала влиятельной ролью в ее развитии. Западное понимание восточной мысли.

I Ching используется в типе гадание под названием cleromancy , который использует , по- видимому случайных чисел. Шесть чисел от 6 до 9 превращаются в гексаграмму , которую затем можно найти в тексте, в котором гексаграммы расположены в порядке, известном как последовательность короля Вэня . Интерпретация показаний , найденных в цзин является вопросом , который был бесконечно обсуждается и обсуждается на протяжении на протяжении веков после его составления, и многие комментаторы использовали книгу символически, часто , чтобы обеспечить руководство для морального принятия решений , как сообщил конфуцианства , Даосизм и буддизм. Сами гексаграммы часто приобретали космологическое значение и были сопоставлены со многими другими традиционными названиями процессов изменения, такими как инь, ян и У Син .

Текст гадания: Чжоу И [ править ]

История [ править ]

Ядром « И Цзин» является текст западных гаданий Чжоу, который называется « Изменения Чжоу» ( китайский :周易; пиньинь : Чжу ии ). [2] Различные современные ученые предполагают, что составление текста примерно в его нынешнем виде находится в диапазоне между 10 и 4 веками до нашей эры. [3] Основываясь на сравнении языка Чжоу И с датированными бронзовыми надписями , американский китаевед Эдвард Шонесси датировал его компиляцию в ее нынешнем виде ранними десятилетиями правления короля Чжоу Сюань., в последней четверти IX века до нашей эры. [4] Копия текста из бамбуковых и деревянных накладок из корпуса Шанхайского музея (обнаруженного в 1994 г.) показывает, что чжоу-й использовался на всех уровнях китайского общества в его нынешнем виде к 300 г. до н.э., но все еще содержал небольшие вариации, например в конце периода Воюющих царств . [5] Возможно, что в это время существовали и другие системы гадания; в Обряды Чжоу назвать два других подобных систем, в Lianshan и Guicang . [6]

Имя и авторство [ править ]

Имя Чжоу И буквально означает «изменения» (; ) династии Чжоу . Связанные с этим «изменения» интерпретировались как преобразования гексаграмм, их линий или чисел, полученных в результате гадания. [7] Фэн Юлан предположил, что слово «изменения» первоначально означало «легкий», поскольку в форме предсказания легче, чем кости оракула , но этому мало доказательств. Есть еще древняя народная этимологиякоторый видит символ «изменений» как содержащий солнце и луну, цикл дня. Современные китаеведы считают, что этот символ происходит либо от изображения солнца, выходящего из облаков, либо от содержимого сосуда, заменяемого другим. [8]

Уг Чжоу традиционно приписывается Чжоу культурных героев король Вэнь Чжоу и герцог Чжоу , и был также связан с легендарным мировым правителем Фу Си . [9] Согласно каноническому Великому комментарию , Фу Си наблюдал закономерности мира и создал восемь триграмм (八卦; bāguà ), «для того, чтобы полностью изучить сверхъестественное и яркое и классифицировать мириады вещей». Сама Чжоу И не содержит этой легенды и действительно ничего не говорит о своем происхождении. [10] В Чжоу ли, однако, также утверждает, что гексаграммы Чжоу И были получены из первоначального набора из восьми триграмм. [11] Во времена династии Хань существовали различные мнения об исторической взаимосвязи между триграммами и гексаграммами. [12] В конце концов, консенсус сформировался вокруг того, что ученый 2-го века нашей эры Ма Ронг приписал текст совместной работе Фу Си, короля Вэнь Чжоу, герцога Чжоу и Конфуция , но эта традиционная атрибуция больше не актуальна. общепринятый. [13]

Структура [ править ]

Панцирь черепахи-оракула с древней формой ( ) zhēn () «божественно».

Основной единицей уг Чжоу является гексаграмма ( Gua ), фигура состоит из шести уложенных горизонтальных линий ( Yao ). Каждая строка либо разорвана, либо не разорвана. Полученный текст Чжоу И содержит все 64 возможных гексаграммы, а также имя гексаграммы (卦名 guàmíng ), короткое заявление гексаграммы ( tuàn ), [примечание 2] и шестистрочное утверждение (爻 辭 yáocí ). [заметка 3]Утверждения использовались для определения результатов гадания, но причины наличия двух разных методов чтения гексаграммы неизвестны, и неизвестно, почему утверждения гексаграммы читаются поверх строковых утверждений или наоборот. [14]

Книга открывается первым утверждением гексаграммы, yuán hēng lì zhēn ( традиционный китайский :元亨利貞; упрощенный китайский :元亨利贞). Эти четыре слова, традиционно переведенные Джеймсом Леггом как «исходящие и проникающие, выгодные и твердые», часто повторяются в гексаграммах и уже считались важной частью интерпретации И Цзин в 6 веке до нашей эры. Эдвард Шонесси описывает это заявление как подтверждение «первоначального получения» предложения, «полезного» для дальнейшего «гадания». [15] Слово zhēn (, древняя форма) также использовался для глагола «божественный» в костях оракулов поздней династии Шан , предшествовавшей Чжоу. Оно также несло в себе значение «быть или делать правильным» или «правильным» и было определено восточно-ханьским ученым Чжэн Сюань как «выяснение правильности» предполагаемого действия. [16]

Имена гексаграмм обычно представляют собой слова, которые появляются в соответствующих строчных выражениях, но в пяти случаях (2, 9, 26, 61 и 63) появляется несвязанный символ неясной цели. Имена гексаграмм могли быть выбраны произвольно из операторов линии [17], но также возможно, что операторы линии были производными от имен гексаграмм. [18] Строчные утверждения, которые составляют большую часть книги, чрезвычайно загадочны. Каждая строка начинается со слова, указывающего номер строки, «основание, 2, 3, 4, 5, верх», и либо числа 6 для прерывистой линии, либо числа 9 для всей строки. В гексаграммах 1 и 2 есть дополнительная строка с именем yong . [19]После номера строки в строковых утверждениях могут содержаться пророческие или прогностические утверждения. [20] Некоторые строковые утверждения также содержат стихи или ссылки на исторические события. [21]

Использование [ править ]

Пятьдесят стеблей тысячелистника ( Achillea millefolium ), используемых для гадания на И-Цзин.

Археологические данные показывают, что гадание династии Чжоу было основано на клеромантии , производстве, казалось бы, случайных чисел для определения божественного замысла. [22] Чжоу предоставил руководство по cleromancy , который использовал стебли на тысячелистнике растения , но не известен , как тысячелистник стебли стали цифрами, или как конкретные строки были выбраны из показаний линии. [23] В гексаграммах пунктирные линии использовались как сокращение для чисел 6 () и 8 (), а сплошные линии были сокращены для значений 7 () и 9 (). Великий Комментарийсодержит позднее классическое описание процесса, при котором различные нумерологические операции выполняются на связке из 50 стеблей, оставляя остатки от 6 до 9. [24] Как и само Чжоу И , гадания на стеблях тысячелистника датируются периодом Западной Чжоу, хотя в современном форма - это реконструкция. [25]

Древние описательной Цзо Чжуань и гоюй содержат самые старые описания гадание с помощью уг Чжоу . Эти две истории описывают более двадцати успешных гаданий, проведенных профессиональными прорицателями для королевских семей между 671 и 487 годами до нашей эры. Метод гадания не объясняется, и ни одна из историй не использует заранее определенные комментарии, шаблоны или интерпретации. Используются только гексаграммы и линейные операторы. [26] К 4 веку до н.э. авторитет Чжоу И также упоминался в риторических целях, независимо от каких-либо заявленных гаданий. [27] Цзо чжуань не содержит записей частных лиц, ноЗаписи династии Цинь, найденные в Шуйхуди, показывают, что с гексаграммами в частном порядке консультировались, чтобы ответить на такие вопросы, как бизнес, здоровье, дети и определение счастливых дней. [28]

Наиболее распространенной формой прорицания с I Ching используется сегодня является реконструкция метода , описанного в этих историях, в 300 г. до н.э. Великой Commentary , а затем в Хуайнань-цзы и Lunheng . Из описания Великого комментария неоконфуцианец Чжу Си реконструировал метод гадания на стебле тысячелистника, который до сих пор используется на Дальнем Востоке. В современный период Гао Хэн попытался провести собственную реконструкцию, которая местами отличается от Чжу Си. [29] Другой метод гаданияИспользование монет стало широко использоваться в династии Тан и используется до сих пор. В современный период; также появились альтернативные методы, такие как специализированные игральные кости и картомантия . [30]

В рассказах Цзо чжуань отдельные линии гексаграмм обозначаются с помощью родительного падежа чжи , за которым следует название другой гексаграммы, в которой эта конкретная линия имела другую форму. В более поздних попытках реконструировать древние методы гадания слово чжи интерпретировалось как глагол, означающий «двигаться в», что явно указывает на то, что гексаграммы могут быть преобразованы в другие гексаграммы. Однако в Цзо чжуань нет примеров «сменных линий» . Во всех процитированных 12 из 12 строчных утверждений исходные гексаграммы используются для создания оракула. [31]

Классика: И Цзин [ править ]

В 136 г. до н.э. император У Хань назвал Чжоу И «первым среди классических произведений», назвав его « Классикой перемен» или « И-цзин» . Помещение Императором У И Цзин среди пяти классических произведений было обусловлено широким спектром культурных влияний, включая конфуцианство , даосизм , законничество , космологию инь-ян и физическую теорию У Син. [32] В то время как Чжоу И не содержит никаких космологических аналогий, И Цзин читается как микрокосм Вселенной, предлагающий сложные символические соответствия.[33] Официальное издание текста было буквально высечено в камне, как одна из классических работ по камню Сипин . [34] Канонизированный И Цзин стал стандартным текстом более двух тысяч лет, покав 20 веке не были обнаруженыальтернативные версии Чжоу И и связанных с ним текстов. [35]

Десять крыльев [ править ]

Часть канонизации Чжоу И связала его с набором из десяти комментариев под названием « Десять крыльев» . «Десять крыльев» гораздо более позднего происхождения, чем « Чжоу И» , и являются продуктом другого общества. Чжоу был написан в раннем Старом китайском , в то время как десять Wings были написаны в предшественнике средних китайцев . [36] Конкретное происхождение Десяти Крыльев до сих пор остается загадкой для ученых. [37] Независимо от их исторического отношения к тексту, философская глубина «Десяти крыльев» сделала « И-цзин» идеально подходящим для конфуцианской науки периода Хань. [38]Включение Десяти Крыльев отражает широко распространенное в древнем Китае признание, обнаруженное в Цзо чжуань и других доханьских текстах, что И Цзин был богатым моральным и символическим документом, полезным не только для профессионального гадания. [39]

Возможно, самым важным из Десяти Крыльев является Великий Комментарий ( Дачжуань ) или Си- цзи , который датируется примерно 300 г. до н.э. [примечание 4] Великий Комментарий описывает I Ching как микрокосм Вселенной и символическое описание процессов изменения. Принимая участие в духовном опыте И-Цзин , говорится в Великом Комментарии , человек может понять более глубокие модели вселенной. [24] Среди прочего, он объясняет, как восемь триграмм произошли из вечного единства вселенной через три бифуркации . [40]Другие Крылья дают разные точки зрения на, по сути, одну и ту же точку зрения, давая древнюю космическую власть И-Цзин . [41] Например, Вэньян дает моральную интерпретацию, которая параллельна первым двум гексаграммам, 乾 (qián) и 坤 (kūn), с Небом и Землей, [42] и Shuogua приписывает символической функции гексаграмм способность чтобы понять себя, мир и судьбу. [43] В «Десяти крыльях» есть отрывки, которые, кажется, намеренно увеличивают двусмысленность основного текста, указывая на признание множества уровней символизма. [44]

Великий Комментарий связывает знание цзин со способностью «наслаждаться на небесах и понять судьбу;» мудрец, который ее прочитает, увидит космологические закономерности и не отчаивается из-за простых материальных трудностей. [45] Японское слово, обозначающее «метафизику», keijijōgaku (形而上学; pinyin : xíng ér shàng xué ) происходит от утверждения, найденного в Великом Комментарии, что «то, что выше формы [ xíng ér shàng ], называется Дао ; то, что находится под форма называется инструментом ». [46] Это слово также было заимствовано из корейского языка и снова заимствовано из китайского.

Десять крыльев традиционно приписывались Конфуцию , возможно, из-за неправильного прочтения Летописей Великого Историка . [47] Несмотря на то, что в основе его лежит исторически шаткая основа, связь И Цзин с Конфуцием придавала тексту вес и воспринималась как догмат веры во всех династиях Хань и Тан. [48] I Ching не была включена в горении конфуцианской классики , и текстовые данные убедительно свидетельствует о том , что Конфуции не считали уг Чжоу «классический». Древний комментарий к Чжоу Инайденный в Mawangdui, изображает Конфуция, одобряющего его, во-первых, как источник мудрости, а во-вторых, как несовершенный текст гадания. [49]

Гексаграммы [ править ]

В каноническом И-Цзин гексаграммы расположены в порядке, названном последовательностью короля Вэня, в честь короля Вэня из Чжоу, который основал династию Чжоу и предположительно реформировал метод интерпретации. Последовательность обычно соединяет гексаграммы с их перевернутыми эквивалентами, хотя в восьми случаях гексаграммы соединяются с их инверсией. [50] Другой порядок, найденный в Мавангдуи в 1973 году, разбивает гексаграммы на восемь групп, имеющих одну и ту же верхнюю триграмму. Но самая старая из известных рукописей, найденная в 1987 году и теперь хранящаяся в Шанхайской библиотеке, почти наверняка была расположена в последовательности короля Вэня, и даже было высказано предположение, что гончарная лопатка периода Западной Чжоу содержит четыре гексаграммы в последовательности короля Вэня. .[51] Какой из этих механизмов старше, не очевидночто порядок гексаграмм был интерес к оригинальным авторам уг Чжоу . Присвоение чисел, двоичных или десятичных, конкретной гексаграмме - современное изобретение. [52]

Инь и ян представлены пунктирными и сплошными линиями: инь прерван ( ), а ян сплошной ( ). Различные конструкции трех линий инь и ян приводят к восьми триграммам (八卦), а именно: Цянь (乾), Дуй (兌), Ли (離), Чжэнь (震), Сюнь (巽), Кан (坎), Gen (艮) ), Кун (坤).

Различные комбинации двух триграмм приводят к 64 гексаграммам.

В следующей таблице приведены номера гексаграмм в порядке короля Вэня.

Интерпретация и влияние [ править ]

Китаевед Майкл Нилан описывает « И Цзин» как самую известную китайскую книгу в мире. [53] В Восточной Азии это основополагающий текст конфуцианской и даосской философских традиций, тогда как на Западе он привлек внимание интеллектуалов Просвещения и видных литературных и культурных деятелей.

Восточная Хань и шесть династий [ править ]

Во время Восточной Хань , я Ching толкование делится на две школы, происходящие в споре за незначительные различия между различными изданиями принятого текстом. [54] Первая школа, известная как критика Нового текста, была более эгалитарной и эклектичной и стремилась найти символические и нумерологические параллели между миром природы и гексаграммами. Их комментарии легли в основу Школы образов и чисел . Другая школа, критика старого текста, была более научной и иерархической и сосредоточивалась на моральном содержании текста, обеспечивая основу для школы смыслов и принципов. [55]Исследователи Нового текста распространяли альтернативные версии текста и свободно включали неканонические комментарии в свою работу, а также распространяли альтернативные системы гадания, такие как Тайсюаньцзин . [56] Большая часть этих ранних комментариев, таких как работы с изображениями и числами Цзин Фана , Ю Фаня и Сюнь Шуана , больше не сохранилась. [57] Сохранились только короткие фрагменты из текста династии Тан под названием Чжоу и цзицзе . [58]

С падением Хань стипендия И Цзин больше не была организована в систематические школы. Самым влиятельным писателем этого периода был Ван Би , который отказался от нумерологии ханьских комментаторов и интегрировал философию Десяти крыльев непосредственно в центральный текст И Цзин , создав настолько убедительное повествование, что ханьские комментаторы больше не считались значимыми. Спустя столетие Хан Канбо добавил комментарии к Десяти крыльям в книгу Ван Би, создав текст под названием Чжоуи чжу . Основная конкурирующая интерпретация была практическим текстом о гадании предсказателя Гуань Лу . [59]

Династии Тан и Сун [ править ]

В начале династии Тан , Тай-цзун приказал Конг Yingda создать каноническое издание цзин . Выбрав Чжоуи Чжу 3-го века в качестве официального комментария, он добавил к нему дополнительный комментарий, показывающий более тонкие уровни объяснений Ван Би. Получившаяся в результате работа, Чжоуи чжэнги , стала стандартным изданием И Цзин на протяжении всей династии Сун . [60]

К XI веку « И Цзин» читали как труд сложной философии, как отправную точку для исследования великих метафизических вопросов и этических проблем. [61] Чэн И , патриарх неоконфуцианской школы Чэн-Чжу , прочитал И Цзин как руководство к нравственному совершенству. Он описал текст как способ для министров сформировать честные политические фракции, искоренить коррупцию и решить проблемы в правительстве. [62]

Современный ученый Шао Юн преобразовал гексаграммы в формат, напоминающий современные двоичные числа , хотя он не намеревался использовать это расположение математически. [63] Это расположение, иногда называемое двоичной последовательностью , позже вдохновило Лейбница .

Неоконфуцианство [ править ]

Неоконфуцианец XII века Чжу Си , соучредитель школы Чэн-Чжу, раскритиковал обе реплики династии Хань в комментариях к И-Цзин , заявив, что они односторонние. Он разработал синтез этих двух, утверждая, что текст был в первую очередь произведением гадания, которое можно было использовать в процессе нравственного самосовершенствования или того, что древние называли «исправлением разума» в Великом Учении . Реконструкция Чжу Си гадания на стебле тысячелистника И Цзин , частично основанная на повествовании из Великого комментария , стала стандартной формой и используется до сих пор. [64]

Когда Китай вступил в эпоху раннего Нового времени, И Цзин вновь приобрело актуальность как в конфуцианских, так и в даосских исследованиях. Канси император особенно любил цзин и заказал новые интерпретации этого. [65] Ученые династии Цин уделяли больше внимания пониманию доклассической грамматики, способствуя развитию новых филологических подходов в современный период. [66]

Корейский и японский [ править ]

Как и другие китайские классические произведения, « И Цзин» оказал влияние на восточноазиатскую « синосферу ». В 1557 году корейский неоконфуцианец И Хван произвел одно из самых влиятельных исследований И Цзин эпохи раннего Нового времени, утверждая, что дух был принципом ( ли ), а не материальной силой ( ци ). Хван обвинил неоконфуцианскую школу в неправильном понимании Чжу Си. Его критика оказалась влиятельной не только в Корее, но и в Японии. [67] Помимо этого вклада, И Цзин - известный по-корейски как Йок-гён 역경 - не играла ключевой роли в развитии корейского конфуцианства, и к XIX веку исследования И Цзин были интегрированы в движение за реформы силхак . [68]

В средневековой Японии секретные учения И Цзин, известные на японском языке как Экикё易, были опубликованы мастером Риндзай Дзэн Кокан Ширен и синтоистом Ёсида Канэтомо . [69] Исследования И Цзин в Японии приобрели новое значение в период Эдо , в течение которого было опубликовано более 1000 книг на эту тему более чем 400 авторами. Большинство этих книг были серьезными филологическими работами, реконструировавшими древние обычаи и комментарии для практических целей. Значительное меньшинство сосредоточилось на нумерологии, символике и гадании. [70]  За это время в Японии было переиздано более 150 изданий ранних китайских комментариев, в том числе несколько текстов, утерянных в Китае. [71] В начале периода Эдо, такие писатели, как Ито Джинсай , Кумазава Банзан и Накаэ Toju заняла I Ching величайших конфуцианской классики. [72] Многие авторы пытались использовать И-Цзин для объяснения западной науки в японских рамках . Один писатель, Шизуки Тадао , даже попытался применить механику Ньютона и принцип Коперника в космологии И-Цзин .[73] Эта линия аргументов была позже подхвачена в Китае ученым Цин и официальным лицом Чжан Чжидун . [74]

Ранний европейский [ править ]

Диаграмма гексаграмм И Цзин, отправленная Готфриду Вильгельму Лейбницу от Иоахима Буве . Арабские цифры добавил Лейбниц.

Лейбниц , переписывавшийся с иезуитами в Китае , написал первый европейский комментарий к И Цзин в 1703 году, утверждая, что он доказал универсальность двоичных чисел и теизма , поскольку ломаные линии, «0» или «ничто», не могут стать сплошные линии, «1» или «единство», без вмешательства Бога . [75] Это подверглось критике со стороны Гегеля , заявившего , что двоичная система и китайские иероглифы являются «пустыми формами», которые не могут артикулировать произносимые слова с ясностью западного алфавита . [76] В своем обсуждении И Цзингексаграммы и китайские иероглифы были объединены в единую иностранную идею, что вызвало диалог по западным философским вопросам, таким как универсальность и природа общения. В 20-м веке Жак Деррида определил аргумент Гегеля как логоцентрический , но безоговорочно принял предпосылку Гегеля о том, что китайский язык не может выражать философские идеи. [77]

Современный [ править ]

После Синьхайской революции 1911 года « И Цзин» больше не была частью основной китайской политической философии, но сохранила культурное влияние как самый древний текст Китая. Заимствуя у Лейбница, китайские авторы предложили параллели между И-Цзин и такими предметами, как линейная алгебра и логика в информатике , стремясь продемонстрировать, что древняя китайская космология предвосхитила западные открытия. [78] Синолог Джозеф Нидхэм занял противоположную позицию, утверждая, что И Цзин на самом деле препятствовал научному развитию, включив все физические знания в свою метафизику. [79]Психолог Карл Юнг заинтересовался возможной универсальной природой образов « И-цзин» и представил влиятельный немецкий перевод Ричарда Вильгельма , обсудив свои теории архетипов и синхронности . [80] Юнг писал: «Даже для самого предвзятого взгляда очевидно, что эта книга представляет собой долгий призыв к тщательному изучению собственного характера, отношения и мотивов». [81] Книга оказала заметное влияние на контркультуру 1960-х и на деятелей культуры 20-го века, таких как Филип К. Дик , Джон Кейдж , Хорхе Луис Борхес., Теренс Маккенна и Герман Гессе . [82]

Современный период также привнес новый уровень скептицизма и строгости в учение И Цзин . Ли Цзинчи потратил несколько десятилетий на создание новой интерпретации текста, который был опубликован посмертно в 1978 году. Гао Хэн , эксперт по доциньскому Китаю, повторно исследовал его использование в качестве оракула династии Чжоу. Эдвард Шонесси предложил новую датировку для различных слоев текста. [83] Новые археологические открытия позволили глубже понять, как этот текст использовался за столетия до династии Цинь. Сторонников недавно реконструированных западных чтений Чжоу, которые часто сильно отличаются от традиционных прочтений текста, иногда называют «модернистской школой». [84]

Переводы [ править ]

« И Цзин » переводили на западные языки десятки раз. Самым ранним полным опубликованным переводом И Цзин на западный язык был латинский перевод, сделанный в 1730-х годах французским миссионером - иезуитом Жаном-Батистом Реги, который был опубликован в Германии в 1830-х годах. [85] Самым влиятельным переводом И Цзин был немецкий перевод Ричарда Вильгельма 1923 года , который был переведен на английский в 1950 году Кэри Бейнсом . [86] Хотя Томас Макклатчи и Джеймс Леггоба переводили текст в 19 веке, текст приобрел значительную популярность в период контркультуры 1960-х, причем переводы Вильгельма и Джона Блофельда вызвали особый интерес. [87] Перевод Ричарда Ратта 1996 года включал в себя большую часть новых археологических и филологических открытий 20-го века. Перевод Грегори Уинкапа 1986 года также пытается восстановить чтения периода Чжоу. [88]

Наиболее часто используемые английские переводы И Цзин : [85]

  • Легге, Джеймс (1882). Король Йо . В Священных Книгах Востока , т. XVI . 2-е издание (1899 г.), Оксфорд: Clarendon Press; многократно переиздавался.
  • Вильгельм, Ричард (1950). И Цзин или Книга Перемен . Кэри Бейнс, пер. Серия Боллинген 19 . Введение Карла Дж. Юнга. Нью-Йорк: Книги Пантеона. 3-е издание (1967), Принстон: Princeton University Press ; многократно переиздавался.

Другие известные английские переводы включают:

  • Макклатчи, Томас (1876). Перевод конфуцианского И-царя . Шанхай: Пресса американской пресвитерианской миссии.
  • Блофельд, Джон (1965). Книга перемен: новый перевод древнекитайского И Цзин . Нью-Йорк: EP Dutton.
  • Линн, Ричард Джон (1994). Классика перемен . Нью-Йорк, Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 0-231-08294-0.
  • Ратт, Ричард (1996). Книга перемен (Чжоуи): документ бронзового века . Ричмонд: Керзон. ISBN 0-7007-0467-1.
  • Шонесси, Эдвард Л. (1996). И Цзин: Классика перемен . Нью-Йорк: Ballantine Books. ISBN 0-345-36243-8.
  • Хуанг, Альфред (1998). Полный И Цзин . Рочестер, VT: Inner Traditions Press. ISBN 0-89281-656-2.

См. Также [ править ]

  • Lingqijing
  • Площадь Ло Шу
  • Ци Мэнь Дун Цзя

Примечания [ править ]

  1. ^ a b c Название * k-lˤeng ( цзин , «классический») использовалось только после династии Хань , после основного древнекитайского периода.
  2. ^ Слово туан () относится к четвероногим животнымпохожим на свинью. Этокак полагают, блеск для «решения» Дуань (). Современное слово для выражения гексаграммы - гуаси (卦 辭). Knechtges (2014) , стр.1881 .
  3. ^ В Цзо чжуань упоминается как яо (). Нильсен (2003) , стр. 24, 290
  4. Полученный текст переставил Чжу Си . ( Нильсен 2003 , стр. 258)

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Керн (2010) , стр. 17.
  2. ^ Смит 2012 , стр. 22; Нельсон 2011 , стр. 377; Hon 2005 , стр. 2; Шонесси 1983 , стр. 105; Raphals 2013 , стр. 337; Нилан 2001 , стр. 220; Редмонд и Хон 2014 , стр. 37; Ратт 1996 , стр. 26.
  3. ^ Нилан (2001) , стр. 218.
  4. Шонесси, 1983 , стр. 219; Ратт 1996 , стр. 32–33; Смит 2012 , стр. 22; Кнехтгес 2014 , стр. 1885 г.
  5. Перейти ↑ Shaughnessy 2014 , p. 282; Смит 2012 , стр. 22.
  6. ^ Rutt 1996 , стр. 26-7; Редмонд и Хон, 2014 , стр. 106–9; Щуцкий 1979 , с. 98.
  7. ^ Knechtges (2014) , стр. 1877 г.
  8. Шонесси, 1983 , стр. 106; Schuessler 2007 , стр. 566; Нилан 2001 , стр. 229–230.
  9. Шонесси (1999) , стр. 295.
  10. ^ Редмонд & Хон (2014) , стр. 54-5.
  11. ^ Shaughnessy (2014) , стр. 144.
  12. Nielsen (2003) , стр. 7.
  13. Перейти ↑ Nielsen 2003 , p. 249; Щуцкий 1979 , с. 133.
  14. ^ Rutt (1996) , стр. 122-5.
  15. ^ Rutt 1996 , стр 126, 187-8. Щуцкий , 1979. С. 65–6; Шонесси, 2014 , стр. 30–35; Редмонд и Хон 2014 , стр. 128.
  16. Перейти ↑ Shaughnessy (2014) , pp. 2–3.
  17. ^ Rutt 1996 , стр. 118; Шонесси 1983 , стр. 123.
  18. ^ Knechtges (2014) , стр. 1879 г.
  19. ^ Rutt (1996) , стр. 129-30.
  20. ^ Rutt (1996) , стр. 131.
  21. ^ Knechtges (2014) , стр. 1880-1.
  22. ^ Shaughnessy (2014) , стр. 14.
  23. ^ Смит (2012) , стр. 39.
  24. ^ a b Смит (2008) , стр. 27.
  25. ^ Raphals (2013) , стр. 129.
  26. ^ Rutt (1996) , стр. 173.
  27. ^ Смит 2012 , стр. 43; Raphals 2013 , стр. 336.
  28. ^ Raphals (2013) , стр. 203-212.
  29. ^ Смит 2008 , стр. 27; Raphals 2013 , стр. 167.
  30. ^ Редмонд и Хон (2014) , стр 257.
  31. Шонесси, 1983 , стр. 97; Ратт 1996 , стр. 154-5; Смит 2008 , стр. 26.
  32. ^ Смит (2008) , стр. 31-2.
  33. ^ Raphals (2013) , стр. 337.
  34. Nielsen 2003 , стр. 48–51; Кнехтгес 2014 , стр. 1889 г.
  35. ^ Шонесси 2014 ,разных местах; Смит 2008 , стр. 48–50.
  36. ^ Rutt (1996) , стр. 39.
  37. Перейти ↑ Shaughnessy 2014 , p. 284; Смит, 2008 г. , стр. 31–48.
  38. ^ Смит (2012) , стр. 48.
  39. ^ Нилан (2001) , стр. 229.
  40. Nielsen (2003) , стр. 260.
  41. ^ Смит (2008) , стр. 48.
  42. ^ Knechtges (2014) , стр. 1882 г.
  43. Redmond & Hon (2014) , стр. 151–2.
  44. ^ Нилан (2001) , стр. 221.
  45. ^ Nylan (2001) , стр. 248-9.
  46. ^ Yuasa (2008) , стр. 51.
  47. Петерсон (1982) , стр. 73.
  48. ^ Смит 2008 , стр. 27; Нильсен 2003 , стр 138, 211.
  49. Щуцкий 1979 , с. 213; Смит 2012 , стр. 46.
  50. ^ Смит (2008) , стр. 37.
  51. ^ Шонесси (2014) , стр. 52-3, 16-7.
  52. ^ Rutt (1996) , стр. 114-8.
  53. ^ Nylan (2001) , стр. 204-6.
  54. ^ Смит 2008 , стр. 58; Нилан 2001 , стр. 45; Редмонд и Хон 2014 , стр. 159.
  55. ^ Смит (2012) , стр. 76-8.
  56. ^ Smith 2008 , стр 76-9. Кнехтгес 2014 , стр. 1889 г.
  57. ^ Смит (2008) , стр. 57, 67, 84–6.
  58. ^ Knechtges (2014) , стр. 1891 г.
  59. Перейти ↑ Smith 2008 , pp. 89–90, 98; Hon 2005 , стр. 29–30; Кнехтгес 2014 , стр. 1890 г.
  60. Hon 2005 , стр. 29–33; Кнехтгес 2014 , стр. 1891 г.
  61. Hon (2005) , стр. 144.
  62. ^ Смит 2008 , стр. 128; Редмонд и Хон 2014 , стр. 177.
  63. Перейти ↑ Redmond & Hon (2014) , p. 227.
  64. Адлер, 2002 , стр. V – xi; Смит 2008 , стр. 229; Адлер 2020 , с. 9–16.
  65. ^ Смит (2008) , стр. 177.
  66. Nielsen (2003) , стр. xvi.
  67. Ng (2000b) , стр. 55–56.
  68. ^ Ng (2000b) , стр. 65.
  69. Ng (2000a) , стр. 7, 15.
  70. Ng (2000a) , стр. 22–25.
  71. Ng (2000a) , стр. 28–29.
  72. Ng (2000a) , стр. 38–39.
  73. ^ Нг (2000a) , стр. 143-45.
  74. ^ Смит (2008) , стр. 197.
  75. ^ Нельсон 2011 , стр. 379; Смит 2008 , стр. 204.
  76. ^ Нельсон (2011) , стр. 381.
  77. ^ Нельсон (2011) , стр. 383.
  78. ^ Смит (2008) , стр. 205.
  79. Перейти ↑ Redmond & Hon (2014) , p. 231.
  80. ^ Смит 2008 , стр. 212; Редмонд и Хон, 2014 , стр. 205–214.
  81. Перейти ↑ Smith (2012) , pp. 11, 198.
  82. ^ Смит (2012) , стр. 11, 197–198.
  83. ^ Knechtges (2014) , стр. 1884-5.
  84. ^ Редмонд и Хон 2014 , стр. 122ff; Шонесси 2014 , пассив.
  85. ^ a b Шонесси (1993) , стр. 225.
  86. Перейти ↑ Shaughnessy 2014 , p. 1; Редмонд и Хон 2014 , стр. 239.
  87. ^ Смит (2012) , стр. 198–9.
  88. ^ Редмонд & Хон (2014) , стр. 241-3.

Цитированные источники [ править ]

  • Адлер, Джозеф А., пер. (2002). Введение в изучение классики перемен (I-hsüeh ch'i-meng) . Прово, Юта: Глобальные научные публикации. ISBN 1-59267-334-1.
  • Адлер, Джозеф А., пер. (2020). Первоначальное значение Ицзин: комментарий к Писанию перемен . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-19124-1.
  • Хон, Цзы-ки韓子奇(2005). Ицзин и китайская политика: классический комментарий и активность литераторов в период Северной песни, 960–1127 . Олбани: State Univ. Нью-Йорк Пресс. ISBN 0-7914-6311-7.
  • Керн, Мартин (2010). «Ранняя китайская литература, начало через Западную Хань». В Оуэне, Стивен (ред.). Кембридж История китайской литературы, Том 1: 1375 . Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. С. 1–115. ISBN 978-0-521-11677-0.
  • Кнехтгес, Дэвид Р. (2014). "И цзин"易經[Классика изменений]. В Knechtges, David R .; Чанг, Тайпин (ред.). Древняя и раннесредневековая китайская литература: Справочное руководство . 3 . Лейден: паб Brill Academic. С. 1877–1896. ISBN 978-90-04-27216-3.
  • Нельсон, Эрик С. (2011). «Ицзин и философия: от Лейбница до Деррида». Журнал китайской философии . 38 (3): 377–396. DOI : 10.1111 / j.1540-6253.2011.01661.x .
  • Нг, Вай-мин吳偉明(2000a). И Цзин в мысли и культуре Токугавы . Гонолулу, Гавайи: Ассоциация азиатских исследований и Гавайский университет Press. ISBN 0-8248-2242-0.
  • Нг, Ваймин (2000b). «И-Цзин в позднечосонской мысли». Корееведение . 24 (1): 53–68. DOI : 10.1353 / ks.2000.0013 . S2CID  162334992 .
  • Нильсен, Бент (2003). Компаньон по нумерологии и космологии ицзин: китайские исследования изображений и чисел от Хань (202 г. до н.э. – 220 г. до н.э.) до Сун (960–1279 г. н.э.) . Лондон: RoutledgeCurzon. ISBN 0-7007-1608-4.
  • Нилан, Майкл (2001). Пять «конфуцианских» классиков . Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. ISBN 0-300-13033-3.
  • Петерсон, Уиллард Дж. (1982). «Установление связей:« Комментарий к прикрепленным вербализациям » Книги перемен ». Гарвардский журнал азиатских исследований . 42 (1): 67–116. DOI : 10.2307 / 2719121 . JSTOR  2719121 .
  • Рафалс, Лиза (2013). Гадание и предсказание в раннем Китае и Древней Греции . Кембридж: Cambridge Univ. Нажмите. ISBN 978-1-107-01075-8.
  • Редмонд, Джеффри; Хон, Цзы-Ки (2014). Обучение И-Цзин . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-976681-9.
  • Ратт, Ричард (1996). Книга перемен (Чжоуи): документ бронзового века . Ричмонд: Керзон. ISBN 0-7007-0467-1.
  • Шуесслер, Аксель (2007). Азбука этимологический словарь древнекитайского . Гонолулу: Гавайский университет Press. ISBN 978-1-4356-6587-3.
  • Шонесси, Эдвард (1983). Состав Чжоуи (кандидатская диссертация). Стэндфордский Университет.
  • Шонесси, Эдвард (1993). « И Цзин 易經( Чжоу И 周易)». В Loewe, Майкл (ред.). Ранние китайские тексты: библиографический справочник . Беркли, Калифорния: Общество изучения раннего Китая; Институт восточноазиатских исследований Калифорнийского университета в Беркли. С. 216–228. ISBN 1-55729-043-1.
  • Шонесси, Эдвард (1999). «Западная история Чжоу». В Loewe, Майкл; Шонесси, Эдвард (ред.). Кембриджская история древнего Китая: от истоков цивилизации до 221 года до нашей эры . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр.  292 -351. ISBN 0-521-47030-7.
  • Шонесси, Эдвард (2014). Раскрывая изменения: недавно обнаруженные рукописи И Цзин (И Цзин) и связанные с ними тексты . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-16184-8.
  • Щуцкий, Юлиан (1979). Исследования И Цзин . Princeton: Princeton Univ. Нажмите. ISBN 0-691-09939-1.
  • Смит, Ричард Дж. (2008). Постижение Космоса и упорядочивание мира: Ицзин (И Цзин, или Классика перемен) и его эволюция в Китае . Шарлоттсвилл: Университет Вирджинии Пресс. ISBN 978-0-8139-2705-3.
  • Смит, Ричард Дж. (2012). И Цзин: биография . Принстон: Издательство Принстонского университета. ISBN 978-0-691-14509-9.
  • Юаса, Ясуо (2008). Преодоление современности: синхронность и образное мышление . Олбани: Государственный университет Нью-Йорка. ISBN 978-1-4356-5870-7.

Внешние ссылки [ править ]

  • Тексты конфуцианства, часть II: царь Йо ( Священные книги Китая 16 ), перевод Джеймса Легжа , 1882 г.
  • И Цзин в китайском текстовом проекте: оригинальный текст и перевод Легге