Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ивайджа , в фонематическом написании Иваджа, является австралийским аборигенным языком народа Ивайджа, на котором говорят около 150 человек в самой северной части Австралии. Исторически с подножия полуострова Кобург на нем говорят на острове Крокер . Дети все еще изучают его.

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

У Ивайджи следующие 20 согласных.

Примечание: постальвеолярный латеральный и боковой лоскуты встречаются редко, и нельзя исключать, что они представляют собой последовательности / lj / и / ɺj / . Взрывные звуки аллофонически озвучены и часто пишутся bd ɖ ɟ ɡ .

Гласные [ править ]

Иваиджа состоит из трех гласных: / a, i, u /. В следующей таблице показаны аллофоны гласных, описанные Пимом и Ларримором. [3]

Морфофонемия [ править ]

Иваиджа имеет обширное морфофонематическое чередование. Например, части тела имеют притяжательные префиксы, которые изменяют первый согласный в корне:

Оба слова « рука» и « быть больным» изначально начинались с / м /, как показано в родственных языках, таких как маунг . Местоименная приставка для него, это измененная первая согласная корня. В Ивайджа эта форма распространилась на мужской и женский род, так что гендерные различия были утеряны, и префикс исчез, оставив только согласную мутацию - ситуация, возможно, уникальная для Австралии, но мало чем отличная от ситуации в кельтских языках .

Семантика [ править ]

Языки ивайджа практически уникальны среди языков мира в использовании глаголов для обозначения родственных терминов . Существительные используются для прямого обращения, но переходные глаголы - во всех остальных случаях. В английском языке нечто подобное делается в особых случаях: он родил ребенка; она слишком его мать. Но они не указывают на социальные отношения на английском языке. Например, он стал отцом ребенка, ничего не говорит о том, тот ли он человек, которого ребенок называет «отцом». С другой стороны, говорящий на ивайджа говорит, что я ее племянник, имея в виду «она моя тетя». Поскольку это глаголы, они могут быть склонны к временному изменению . В случае со свекровью это эквивалент моей бывшей жене или будущей невесте.на английском. Однако для кровных родственников прошлое может означать только то, что человек умер, а будущее - только то, что ему еще предстоит родиться.

Заметки [ править ]

  1. ^ «Перепись 2016, язык, на котором говорят дома Пол (SA2 +)» . stat.data.abs.gov.au . АБС . Проверено 30 октября 2017 .
  2. ^ N39 Iwaidja в базе данных австралийских языков коренных народов, Австралийский институт аборигенов и жителей островов пролива Торреса исследований
  3. Пим, Норин и Бонни Ларримор. Статьи по фонологии и грамматике Ивайджи. Серия A Vol. 2., 1979.

Ссылки [ править ]

  • Николас Эванс, 2000. «Иваиджан, очень неавстралийская языковая семья». В лингвистической типологии 4, 91-142. Мутон де Грюйтер.

Внешние ссылки [ править ]

  • Документация DOBES по исчезающим языкам, Ивайджа
  • Ресурсы OLAC на языке ивайджа и о нем
  • Краудсорсинг и языковая документация: Ma! Разговорник и словарь Iwaidja для iPhone