Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Противоречия в отношении японских учебников истории связаны с противоречивым содержанием одного из утвержденных правительством учебников истории, используемых в средней школе ( неполные средние школы и средние школы) Японии . Споры в первую очередь касаются попыток националистических правых обелить действия Японской империи во время Второй мировой войны . [1] [2]

Другой серьезной проблемой является конституционность утвержденных правительством описаний в учебниках Второй мировой войны , японских военных преступлений и японского империализма в первой половине 20-го века. Разногласия по поводу учебников истории вызвали глубокую озабоченность как внутри страны, так и за ее пределами, особенно в странах, которые стали жертвами имперской Японии во время войны.

Несмотря на усилия националистических реформаторов учебников, к концу 1990-х годов в наиболее распространенных японских школьных учебниках содержались ссылки, например, на Нанкинскую резню , отряд 731 и женщин для утех во время Второй мировой войны [2], все исторические проблемы, с которыми сталкивались вызовы со стороны ультранационалистов в прошлом. [3] Самый последний из спорных учебников, « Новый учебник истории» , опубликованный в 2000 году, в котором значительно преуменьшается агрессия Японии, избегали почти все школьные округа Японии. [2]

Система авторизации учебников [ править ]

Школьные учебники в Японии не пишет Министерство образования . Вместо этого учебники по всем предметам начальной школы, а также младших и старших классов средней школы написаны и издаются несколькими крупными частными компаниями. Эта система была введена в Японии после Второй мировой войны, чтобы правительство не имело прямой власти над письменным содержанием. Закон Японии о школьном образовании (教育 基本法) требует, чтобы школы использовали учебники, разрешенные Министерством образования (MEXT). Однако каждый местный совет по образованию имеет окончательное право выбирать учебники из утвержденного списка, которые могут быть использованы в их юрисдикции.

В Японии потенциальные школьные учебники должны пройти ряд оценок, прежде чем они будут одобрены для использования в японских школах. Сначала компании, выпускающие учебники, представляют черновики своих предлагаемых учебников в Министерство образования Японии. Совет по авторизации и исследованиям учебников (教科 用 図 書 検 定 調査 審議 会), официальный совет Министерства образования, состоящий из профессоров университетов, младших старших преподавателей, проверяет проект в соответствии с руководящими принципами образовательной программы Министерства (学習 指導 要領), чтобы содержание предлагаемого учебника было «объективным, беспристрастным и свободным от ошибок». Министерство образования предоставит компании, создавшей учебник, возможность пересмотреть проект, если в нем будет обнаружена информация, не соответствующая национальным руководящим принципам. После того, как редакция учебников завершена и учебник получил одобрение Министерства образования, местные советы по образованию выбирают книги из списка разрешенных учебников для школ, находящихся под их юрисдикцией. Процесс авторизации учебников продолжается и проводится каждые четыре года, результаты которого публикуются в следующем году.

Критики утверждают, что государственная система авторизации учебников использовалась для отклонения учебников, которые изображают Императорскую Японию в негативном свете. Это включает случай 1960-х годов, когда описание Нанкинской резни и других военных преступлений, совершенных японскими военными до и во время Второй мировой войны, было отклонено Министерством образования. Автор подал в суд на Министерство и, наконец, спустя десятилетия выиграл дело. Недавние разногласия касаются одобрения учебника истории, опубликованного Японским обществом реформирования учебников истории , в котором акцент делается на достижениях имперской Японии до Второй мировой войны, а также делается ссылка на Сферу совместного процветания Большой Восточной Азии.с меньшим количеством критических комментариев по сравнению с другими японскими учебниками истории.

Защитники системы возражают, что книга, в которой не упоминаются конкретные негативные факты, касающиеся агрессии и зверств, совершенных Японией во время Второй мировой войны, также не удастся одобрить Министерством образования. Во время процесса утверждения вышеупомянутого учебника истории Японским обществом реформирования учебников истории автору было приказано несколько раз пересмотреть содержание книги, прежде чем получить окончательное одобрение. Более того, во время холодной войны министерство отказывалось от учебников левых издателей, которые пытались представить Советский Союз, материковый Китай, Северную Корею и другие коммунистические страны в положительном свете. Правозащитники также отмечают, что в 1960-х и 1970-х годах масштабы зверств, а также наличие многих инцидентов,все еще обсуждались японскими историками; Таким образом, Министерство образования было правым, отвергая ссылки на конкретные зверства, такие как Нанкинская резня в ту эпоху, но министерство, наконец, настояло на включении тех же инцидентов после того, как японские историки наконец пришли к консенсусу в 1990-х годах. Они также отмечают, что Северная и Южная Корея, а также Китай, которые оказываются наиболее откровенными критиками процесса утверждения японских учебников, не позволяют частным издательским компаниям писать учебники истории для своих школ. Вместо этого правительства этих стран пишут единый учебник истории для всех своих школ.но министерство в конце концов настояло на включении тех же самых инцидентов после того, как японские историки наконец достигли консенсуса в 1990-х годах. Они также отмечают, что Северная и Южная Корея, а также Китай, которые оказываются наиболее откровенными критиками процесса утверждения японских учебников, не позволяют частным издательским компаниям писать учебники истории для своих школ. Вместо этого правительства этих стран пишут единый учебник истории для всех своих школ.но министерство в конце концов настояло на включении тех же самых инцидентов после того, как японские историки наконец достигли консенсуса в 1990-х годах. Они также отмечают, что Северная и Южная Корея, а также Китай, которые оказываются наиболее откровенными критиками процесса утверждения японских учебников, не позволяют частным издательским компаниям писать учебники истории для своих школ. Вместо этого правительства этих стран пишут единый учебник истории для всех своих школ.Вместо этого правительства этих стран пишут единый учебник истории для всех своих школ.Вместо этого правительства этих стран пишут единый учебник истории для всех своих школ.В случае Южной Кореи правительство строго изучает учебники от разных компаний перед публикацией. Критики китайских и корейских учебников также утверждают, что учебники этих стран гораздо более политически цензурированы и эгоистичны, чем японские учебники. [4] [5] [6] [7] [8] [9]

Сегодня в японских начальных школах есть 30 уникальных учебников социальных исследований (社会, Shakai ) от 5 разных издательств. Кроме того, есть 8 уникальных учебников по изучению истории в рамках программы японских социальных исследований ( - 歴 史 的 分野, Shakai -Rekishi teki bunya ) от 8 различных издательств для неполных средних школ. В японских средних школах количество доступных вариантов намного больше: доступно 50 уникальных изданий учебников для преподавания японского языка и мировой истории. [ необходима цитата ]

Просмотр учебников [ править ]

Текущая система авторизации учебников началась в 1947 году под руководством Верховного главнокомандующего союзными державами ( SCAP ) во время оккупации Японии после Второй мировой войны . SCAP приказал временному правительству Японии положить конец системе государственных учебников (国 定教科書, Kokutei Kyōkasho ) и разрешить ученым из частного сектора писать учебники. Затем местные преподаватели выбирают, какие учебники использовать в своих школах. Описания, пропагандирующие милитаризм и ультранационализм, были устранены, а новая идея поощрения достоинства личности (個人 の 尊 厳) был представлен. Закон о новом школьном образовании гласит, что, хотя правительство устанавливает руководящие принципы учебной программы, он не предназначен для установления фиксированной единой линии, которую должны соблюдать все преподаватели, как в старые милитаристские времена, а скорее для того, чтобы помочь педагогам творчески адаптировать учебную программу к новые потребности детей и общества в целом. [ необходима цитата ]

Основные противоречия [ править ]

Токуси Касахара выделяет три периода времени в послевоенной Японии, в течение которых, по его утверждению, японское правительство «бросало критические вызовы учебникам истории, пытаясь смягчить или удалить описания японской агрессии военного времени, особенно таких зверств, как Нанкинская резня». Первый вызов произошел в 1955 году, а второй - в начале 1980-х годов. Третий начался в 1997 году и продолжается до сих пор. [10]

Выпуск "Ureubeki Kyōkasho" (1955) [ править ]

На всеобщих выборах в феврале 1955 года Демократическая партия Японии предложила идею о том, что, хотя редактирование школьных учебников может быть оставлено на усмотрение частного сектора, правительство должно контролировать их и ограничить количество учебников примерно двумя для каждого предмета путем ужесточения ограничений. разрешение, чтобы действующие учебники были эквивалентны учебникам, назначенным государством.

В Специальном комитете по административной инспекции Палаты представителей в июле того же года Кадзутомо Исии (石井 一朝) из Демократической партии Японии высказал предположение о том, что скоро будут изданы учебники, которые могут опровергнуть принцип образования в Японии. . Он охарактеризовал эти учебники как:

  • Намеренно и необоснованно изображать жизнь рабочего класса Японии как чрезвычайно ужасную, так что она кажется продуктом недостатков социальной системы и внутреннего противоречия капитализма.
  • Очень решительное превознесение Советского Союза и Китайской Республики ( Китайская Народная Республика в то время не была официально признана) и, казалось бы, предполагает, что Япония должна подчиняться им.

Кроме того, с августа по октябрь того же года Демократическая партия Японии издала три тома буклетов под названием « Ureubeki Kyōkasho » (う れ う べ き, жалкие учебники). В первом томе перечислялись четыре типа предвзятости как «примеры предвзятого образования, которые появляются в учебниках»:

  • Те, кто безоговорочно поддерживают профсоюз учителей и Японский союз учителей и продвигают свою политическую деятельность: изд. Мияхара Сэйити (宮 原 誠 一), учебник социальных наук для старших классов, Иппан Шакай (一般 社会), изданный в Jikkyo Shuppan (実教 出կ ).
  • Те, которые рекламируют ужасное положение японских рабочих и тем самым продвигают радикальное и разрушительное рабочее движение: изд. Мунаката Сэйя (宗 像 誠 也), учебник социальных наук для младших классов средней школы, Сакай но Шикуми (社会 の し く み), опубликованный из Kyōiku Shuppan (教育 Version ).
  • Те, кто особенно прославляют и превозносят Советский Союз и Китайскую Республику и осуждают Японию: изд. Суго Хироши (周 郷 博), учебник социальных наук для 6-го класса, Акаруи Шакай (あ か る い 社会), изданный в Chuukyō Shuppan (中 教出կ ).
  • Те, которые прививают детям марксистско-ленинские , то есть коммунистические идеи: изд. Осада Арата (長 田 新), учебник по обществоведению для младших классов средней школы, Мохан Чуугаку Шакай (模範 中学 社会), изданный в Jikkyō Shuppan (実 教 կ ).

Демократическая партия Японии осудила эти учебники как предвзятые «красные учебники» (赤 い 教科書). В ответ на это авторы и редакторы перечисленных учебников сделали различные публичные заявления и заметки протеста. Однако Демократическая партия Японии не ответила. После этого инцидента большее количество учебников было отклонено как предвзятое (偏向).

Изменения привели к тому, что одна треть ранее существовавших учебников была запрещена для использования в японских школах. Министерство образования требовали , чтобы новые учебники избежать критики японского участия в войне на Тихом океане, а также избегать упоминания японского вторжения в Китай и участия в Второй китайско-японской войны на всех. [11]

Очистка «Секции F» [ править ]

Проверка учебников в 1956 году, сразу после смены членов Исследовательского совета по авторизации учебников (教科 用 図 書 検 定 調査 審議 会) в сентябре прошлого года, провалила шесть проектов учебников, что значительно больше, чем раньше. [ необходима цитата ] Оценка проектов Советом была отмечена пятью письмами от A до E, каждое из которых представляет оценку члена Совета. Однако на просмотре 1955 года был дополнительный раздел F, который считался ответственным за отклонение всех шести проектов. По поводу этого инцидента профессор Ивао Такаяма (高 山岩 男) из Университета Нихоннедавно вступивший в Совет подозревался в написании раздела F, и средства массовой информации сообщили об этом инциденте как о «чистке в разделе F» ( F 項 パ ー ジ, « F-ko paaji »).

Йенага против Японии (1965–1997) [ править ]

Сабуро Йенага был японским историком, известным отчасти своим участием в спорах относительно школьных учебников истории. В 1953 году японское министерство образования опубликовало учебник Йенаги, но подвергло цензуре то, что они называли фактическими ошибками и мнениями относительно военных преступлений Японии . Иенага подал против министерства серию судебных исков за нарушение его свободы слова . Он был номинирован на 2001 Нобелевской премии мира по Хомского среди других. [12] [13]

Положение о соседней стране [ править ]

26 июня 1982 года система авторизации японских учебников впервые стала серьезной дипломатической проблемой, когда Асахи Симбун сообщил, что министерство образования потребовало учебник, в котором говорилось, что японская армия вторглась в (侵略) Северный Китай, который был переписан с использованием фраза « продвинулась (進出) в» вместо того, чтобы вторгнуться . Услышав эту новость, китайское правительство выразило решительный протест японскому правительству. В ответ 26 августа 1982 года Киити Миядзава , тогдашний главный секретарь кабинета министров Японии, сделал следующее заявление:

  1. Правительство Японии и японский народ глубоко осознают тот факт, что действия нашей страны в прошлом причинили огромные страдания и ущерб народам азиатских стран, включая Республику Корея (РК) и Китай, и пошли по пути пацифистское государство с раскаянием и решимостью, что такие действия никогда не должны повторяться. Япония признала в Совместном японо-корейском коммюнике 1965 года, что «прошлые отношения достойны сожаления, и Япония испытывает глубокое сожаление», а в Совместном японско-китайском коммюнике, что Япония «остро осознает ответственность за серьезные ущерб, который Япония нанесла китайскому народу в прошлом войной, и глубоко упрекает себя ". Эти заявления подтверждают, что Япония »раскаяние и решимость, о которых я говорил выше, и это признание нисколько не изменились по сей день.
  2. Этот дух в Совместном коммюнике Японии и Республики Корея и Совместном коммюнике Японии и Китая, естественно, также следует уважать при школьном образовании и выдаче разрешений на учебники в Японии. Однако в последнее время Республика Корея, Китай и другие страны подвергают критике некоторые описания в японских учебниках. С точки зрения построения дружбы и доброй воли с соседними странами Япония обратит должное внимание на эту критику и внесет исправления под ответственность правительства.
  3. С этой целью, в отношении будущей авторизации учебников, правительство пересмотрит Руководство по авторизации учебников после обсуждения в Совете по авторизации и исследованиям учебников и уделит должное внимание упомянутому выше эффекту. Что касается уже утвержденных учебников, правительство незамедлительно предпримет шаги в этом направлении. В качестве мер до тех пор министр образования, спорта, науки и культуры выразит свое мнение и позаботится о том, чтобы идея, упомянутая в пункте 2. Выше, должным образом отражалась в местах обучения.
  4. Япония намерена и впредь прилагать усилия для содействия взаимопониманию и развитию дружественных отношений и отношений сотрудничества с соседними странами, а также способствовать миру и стабильности в Азии и, в свою очередь, во всем мире. [14]

Несмотря на широкое внимание, которое этот вопрос получил как в японских, так и в международных средствах массовой информации, расследование, проведенное в сентябре 1982 года, показывает, что предполагаемое изменение на самом деле так и не произошло, что министерство образования даже не дало рекомендации по поводу этого изменения и что все Инцидент был вызван поспешными и неточными репортажами небольшой группы журналистов, которым было поручено освещать деятельность Министерства образования. [15]

В ноябре 1982 года Министерство образования приняло новый критерий авторизации, так называемую «оговорку о соседних странах » (近隣 諸国 条 項): учебники должны демонстрировать понимание и стремиться к международной гармонии в их трактовке современных и современных исторических событий с участием соседних азиатских стран. (近隣 の ア ジ ア 諸国 と の 間 の の 歴 史 的 事 ​​象 の 扱 い 国際 理解 と 国際 協調 の 見地 か 配 慮 が る こ).

Новый учебник истории [ править ]

Член правой ревизионистской группы « Японское общество реформы учебников истории » вывешивает плакат с надписью «[Дайте] детям правильные учебники истории» перед храмом Ясукуни

В 2000 году Японское общество реформирования учебников истории , группа консервативных ученых, опубликовало « Новый учебник истории» ( Atarashii Rekishi Kyokasho ,新 し い 歴 史 教科書), целью которого было продвижение нового взгляда на Японию. Учебник преуменьшает или приукрашивает характер военной агрессии Японии в Первой китайско-японской войне , аннексии Кореи Японией в 1910 году , Второй китайско-японской войне и во Второй мировой войне.. Учебник был одобрен Министерством образования в 2001 году и вызвал огромный резонанс в Японии, Китае и Корее. Большое количество японских историков и преподавателей протестовали против содержания « Нового учебника истории» и его трактовки действий Японии во время войны. China Radio International сообщило, что правительство и народ КНР «сильно возмущены и недовольны новым учебником японской истории на 2002 год, составленным правыми японскими учеными». [16]

Впоследствии Новый учебник истории использовался только 0,039% неполных средних школ в Японии по состоянию на 15 августа 2001 года. По данным Общества, в настоящее время существует восемь частных неполных средних школ, одна государственная школа для инвалидов в Токио , три государственных школы. неполные средние школы и четыре государственные школы для инвалидов в Эхимэ, которые используют их учебники ( Майнити Симбун , 27 сентября 2004 г.). [17]

Весной 2005 года в Китае и Южной Корее прошли антияпонские демонстрации протеста против Нового учебника истории . Протесты в Пекине контролировались Коммунистической партией Китая, и японские флаги были сожжены перед посольством Японии. [18]

Комментарии женщин утешения [ править ]

В 2007 году бывший министр образования Нариаки Накаяма заявил, что гордится тем, что Либерально-демократической партии удалось вычеркнуть упоминания о «сексуальных рабах военного времени» из большинства авторитетных учебников по истории для младших классов средней школы. «Наша кампания сработала, и люди вне правительства также начали повышать свой голос». [19]

Изменение отрывка 2007 года о насильственных самоубийствах во время Второй мировой войны [ править ]

Япония приказала учебникам истории изменить отрывки о насильственных самоубийствах во время Второй мировой войны. [20] В июне 2007 года ассамблея префектуры Окинава официально обратилась к Министерству образования Японии с просьбой отозвать свое указание преуменьшать роль военных в массовых самоубийствах на Окинаве в 1945 году. [21] Более 100 000 человек на Окинаве выступили против изменений в учебниках. в конце сентября. По сообщению информационного агентства Kyodo News , это был самый крупный митинг на острове с момента его возвращения в 1972 году под японское правление. Губернатор Окинавы Хирокадзу Накайма обратился к толпе, отметив, что не следует забывать о причастности японских военных к массовым самоубийствам.[22]

Исследования [ править ]

Сравнительное исследование началось в 2006 году научно - исследовательский центр Азиатско-Тихоокеанского в Стэнфордском университете на японском, китайском, корейском и американских учебниках описывает 99% японских учебников , как имеющие «приглушенный, нейтральный, и почти пресным» тон и «никоим образом не избежать некоторые из самых противоречивых моментов военного времени, такие как резня в Нанкине или, в меньшей степени, проблема женщин для утех. Проект, возглавляемый стэнфордскими учеными Ги-Ук Шином и Даниэлем Снейдером., обнаружили, что менее одного процента японских учебников используют провокационные и подстрекательские выражения и образы, но эти несколько книг, напечатанные только одним издателем, привлекли к себе большее внимание средств массовой информации. Более того, точка зрения меньшинства на национализм и ревизионизм получает больше освещения в СМИ, чем преобладающее большинство нарративов пацифизма в Японии. Китайские и южнокорейские учебники часто были националистическими, китайские учебники - откровенно националистическими, а южнокорейские учебники фокусировались на репрессивном японском колониальном правлении. Учебники истории США оказались националистическими и чрезмерно патриотичными, хотя они и приглашают к дискуссии по основным вопросам. [23] [24]

См. Также [ править ]

  • Антияпонские настроения в Корее
  • Антияпонские настроения в Китае
  • Антикитайские настроения в Японии
  • Предвзятость в образовании
  • Историография и национализм
  • История японо-корейских отношений
  • Споры между Японией и Кореей
  • Японский национализм
  • Споры относительно учебника истории Кореи
  • Список заявлений Японии с извинениями за войну
  • Отрицание Нанкинской резни
  • Китайско-японские отношения
  • Выборочное упущение

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Споры в японском учебнике, национализм и историческая память: внутри- и межнациональные конфликты" . JapanFocus. 2011-07-27 . Проверено 16 июня 2013 .
  2. ^ a b c Вудс Масальский, Кэтлин (ноябрь 2001 г.). «Изучение противоречий в японском учебнике истории» . Стэнфордская программа международного и межкультурного образования . Проверено 27 июня 2008 .
  3. ^ «Иностранный корреспондент - 22/04/2003: Япония - Блок 731» . Abc.net.au. 2003-04-22 . Проверено 16 июня 2013 .
  4. ^ Ховард В. Френч (2004-12-06). "Китайские учебники искажают и опускают историю" . Нью-Йорк Таймс . Проверено 26 октября 2007 .
  5. ^ Филип П. Пан (2006-01-25). «Ведущее издание в Китае закрыто: движение партии является частью более масштабных репрессий» . Вашингтон Пост . Проверено 26 октября 2007 .
  6. ^ «Учите историю, чтобы она не повторялась» . The Chosun Ilbo . 2005-12-13. Архивировано из оригинала на 2008-01-19 . Проверено 26 октября 2007 .
  7. ^ 오창민 · 강병한 (2006-01-15).초등 4 ~ 6 학년 교과서, 단일 민족 · 혈통 지나치게 강조(на корейском). 경향 신문 . Проверено 21 августа 2007 .
  8. ^ 강 병한 (21 августа 2007 г.).초등 교과서, 고려 때 '23 만 귀화 '언급 도 안해(на корейском). 경향 신문 . Проверено 21 августа 2007 .
  9. ^ 【教科書】 「韓国 の 歴 史 教科書 は 史 的 解 釈 が 欠 如」 韓国 歴 史学 の 重鎮 ・ 崔文衡 教授 に 聞 く (上)(на японском). The Chosun Ilbo . 2006-01-15. Архивировано из оригинала на 2007-12-13 . Проверено 26 октября 2007 .
  10. ^ Kasahara, Tokushi. «Согласование повествований о Нанкинской резне в японских и китайских учебниках» (PDF) . Университет Цуру Бунка. Архивировано из оригинального (PDF) 27 марта 2009 года.
  11. ^ «Часовня Иосифа,« Отрицание Холокоста и изнасилования Нанкина »(2004)» . marcuse.faculty.history.ucsb.edu .
  12. ^ «Некролог: Сабуро Йенага: кампания одного человека против японской цензуры» Джонатан Уоттс. Хранитель . Лондон (Великобритания): 3 декабря 2002 г., стр. 22
  13. ^ «Постоянство памяти: Сабуро Йенага настаивает на том, чтобы Япония помнила неприятную войну, чтобы обеспечить мечты о мире» Джон Прайс. Ванкуверское солнце . Ванкувер, Британская Колумбия: 7 марта 2001 г., стр. А.13
  14. ^ "МИД: Заявление главного секретаря кабинета министров Киити Миядзава об учебниках истории" . www.mofa.go.jp .
  15. ^ Пайл, Кеннет Б. 1983. «Япония осаждена: споры по поводу учебников», Журнал японоведов, 9 (2): 297-301.
  16. CRI Online, апрель 2001 г. Архивировано 10 декабря 2004 г. в Wayback Machine.
  17. ^ Свен Заалер: Политика, память и общественное мнение: Противоречие с учебником истории и японское общество. Мюнхен: 2005 г.
  18. ^ Крэмптон, Томас и International Herald Tribune. «Продолжающаяся битва за японские учебники». The New York Times, The New York Times, 12 февраля 2002 г., www.nytimes.com/2002/02/12/news/the-ongoing-battle-over-japans-textbooks.html.
  19. ^ "История секс-рабынь стерта из текстов" . The Japan Times. 2007-03-11 . Проверено 23 октября 2018 .
  20. ^ «Учебники Японии отражают пересмотренную историю» . nytimes.com . 2007-04-01 . Проверено 12 мая 2018 .
  21. ^ "Окинава захлопывает историю переписывания текста" . The Japan Times. 2007-06-23 . Проверено 13 мая 2018 .
  22. ^ "Огромный протест Японии против учебника" . Новости BBC. 2007-09-29 . Проверено 30 сентября 2007 .
  23. ^ Паркер, Клифтон Б. «Национализм затуманивает воспоминания о Второй мировой войне в Азии, - говорит стэнфордский ученый» . Стэнфордские новости . Стэнфордский университет .
  24. ^ Sneider, Daniel (29 мая 2012). «Разделенные воспоминания: учебники истории и войны в Азии» . Nippon.com . Проверено 4 мая 2015 года .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Хан, Сук Хун (1999). Подъем националистической образовательной политики в Японии и Корее в эпоху оккупации Соединенных Штатов (докторская диссертация). Чикагский университет.
  • Иджири, Хиденори (1996), «Китайско-японские противоречия после дипломатической нормализации 1972 года», в Китае и Японии: история, тенденции, перспективы , под ред. Кристофер Хоу (Оксфорд: Кларендон), 60–82.
  • Линд, Дженнифер (2008) Приносим извинения: извинения в международной политике (Итака: издательство Корнельского университета).
  • Ромеу, М. Габриэла (2013) «Споры в японском учебнике истории на фоне послевоенных китайско-японских отношений», Международный университет Флориды, март 2013 г. http://digitalcommons.fiu.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1952&context = etd . Доступ 3 ноября 2016 г.
  • Роуз, Кэролайн (1998) « Интерпретация истории в китайско-японских отношениях: пример принятия политических решений» (Лондон: Routledge).
  • Уайтинг, Аллен С. (1989) Китай глазами Японии (Беркли: Калифорнийский университет Press).

Внешние ссылки [ править ]

  • Формальное образование - начальное и среднее образование ( веб-сайт Министерства образования, культуры, спорта, науки и технологий )
  • ДЖЕ КАЛЕЙДОСКОП (переводы на английский сегодня учебников истории Японии для средней школы)
  • "Система авторизации учебников в Японии" Мики Ю. Исикида
  • «Новый учебник истории» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) на 2005-09-06. (457 КБ) - английский перевод скандального Нового учебника истории.
  • Японский учебник возмущает китайскую и корейскую прессу - статья BBC освещает эту историю.
  • Япония-Корея совместная история исследований комитета (日韓歴史共同研究委員会, японский и "Кореец" (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) на 2006-05-09.  (5,82 МБ) )
  • Список разрешенных учебников Министерства образования, культуры, спорта, науки и технологий (文 部 科学 省) (на японском языке)
  • «Разделенные воспоминания и примирение: отчет о проделанной работе» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 25 февраля 2009 года. (436 КБ)
  • «Школьная история на мировой арене. То, что преподается в классе, иногда может иметь международные разветвления» Лондонская школа экономики и политических наук, февраль 2010 г.