Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Хорхе Франсиско Исидоро Луис Борхес Асеведо ( / б ɔːr ч ɛ s / ; [2] Испанский:  [boɾxes] ( слушать )Об этом звуке ; 24 августа 1899 - 14 июня 1986) был аргентинский новеллист, эссеист, поэт и переводчик, и ключевая фигура в испаноязычной и универсальной литературе. Его самые известные книги, Ficciones ( Художественные произведения ) и El Aleph ( The Aleph), опубликованные в 1940-х годах, представляют собой сборники рассказов, связанных между собой общими темами, включая сны, лабиринты, философы, библиотеки, зеркала, художественных писателей и мифологию. [3] Работы Борхеса внесли свой вклад в философскую литературу и жанр фэнтези , и некоторые критики считают, что это начало движения магического реализма в латиноамериканской литературе 20-го века. [4] Его поздние стихи говорят с такими деятелями культуры, как Спиноза , Камоэнс и Вергилий .

Родившийся в Буэнос-Айресе , Борхес позже переехал со своей семьей в Швейцарию в 1914 году, где учился в Женевском колледже . Семья много путешествовала по Европе, включая Испанию. По возвращении в Аргентину в 1921 году Борхес начал публиковать свои стихи и эссе в сюрреалистических литературных журналах. Он также работал библиотекарем и публичным лектором. В 1955 году он был назначен директором Национальной публичной библиотеки и профессором английской литературы в Университете Буэнос-Айреса . К 55 годам он полностью ослеп. Ученые предположили, что его прогрессирующая слепота помогла ему создать новаторские литературные символы с помощью воображения. [Примечание 1]К 1960-м годам его работы были переведены и широко опубликованы в США и Европе. Сам Борхес свободно говорил на нескольких языках.

В 1961 году он привлек международное внимание, когда получил первую премию Форментора , которую разделил с Сэмюэлем Беккетом . В 1971 году он получил Иерусалимскую премию . Его международная репутация укрепилась в 1960-х годах благодаря тому, что его работы были доступны на английском языке, благодаря латиноамериканскому буму и успеху « Сто лет одиночества» Гарсиа Маркеса . [5] Свою последнюю работу «Заговорщики» он посвятил городу Женеве, Швейцария . [6] Писатель и публицист Дж. М. Кутзисказал о нем: «Он больше, чем кто-либо, обновил язык художественной литературы и тем самым открыл путь замечательному поколению испанско-американских романистов». [7]

Жизнь и карьера [ править ]

Ранняя жизнь и образование [ править ]

Хорхе Франсиско Исидоро Луис Борхес Асеведо родился 24 августа 1899 года в образованной семье среднего класса. [8] Они были в комфортных условиях, но недостаточно богаты, чтобы жить в центре Буэнос-Айреса, поэтому семья жила в Палермо , тогда еще более бедном районе. Мать Борхеса, Леонор Асеведо Суарес , происходила из традиционной уругвайской семьи криолло (испанского) происхождения. Ее семья принимала активное участие в европейском заселении Южной Америки и в войне за независимость Аргентины , и она часто говорила об их «героических» действиях. [9]

Его книга 1929 года, Cuaderno San Martín , включает стихотворение «Исидоро Асеведо», посвященное его деду, Исидоро де Асеведо Лаприде, солдату армии Буэнос-Айреса. Потомок аргентинского юриста и политика Франсиско Нарцисо де Лаприда , де Асеведо Лаприда участвовал в битвах при Сепеде в 1859 г., Павоне в 1861 г. и Лос-Корралесе в 1880 г. Де Асеведо Лаприда умер от заложенности легких в доме, где его внук Хорхе Луис Родился Борхес.

Родной отец Борхеса, Хорхе Гильермо Борхес Хаслам (24 февраля 1874 - 14 февраля 1938) [10] был юристом и написал роман « Эль каудильо» в 1921 году. Борхес Хаслам родился в Энтре-Риосе испанского, португальского и английского происхождения. сын полковника Франсиско Борхеса Лафинура и англичанки Фрэнсис Энн Хаслам. Борхес Хаслам вырос, разговаривая дома по-английски. Семья часто путешествовала по Европе. Борхес Хаслам женился на Леоноре Асеведо Суарес в 1898 году, среди их потомков также была художница Нора Борхес , сестра Хорхе Луиса Борхеса. [9]

В возрасте девяти лет , Хорхе Луис Борхес перевел Оскар Уайльд «s Счастливый принц на испанский язык. Он был опубликован в местном журнале, но друзья Борхеса подумали, что настоящим автором был его отец. [11] Борхес Хаслам был юристом и учителем психологии, который питал литературные устремления. Борхес сказал, что его отец «пытался стать писателем, но попытка потерпела неудачу», несмотря на опус « Эль каудильо» 1921 года . Хорхе Луис Борхес писал: «Поскольку большинство моих людей были солдатами, и я знал, что никогда им не стану, мне довольно рано стало стыдно быть книжным человеком, а не человеком действия». [9]

Хорхе Луис Борхес обучался дома до 11 лет, был двуязычным на испанском и английском языках, читая Шекспира в последнем в возрасте 12 лет. [9] Семья жила в большом доме с английской библиотекой, насчитывающей более тысячи томов; Позже Борхес заметил, что «если бы меня попросили назвать главное событие в моей жизни, я бы назвал библиотеку моего отца». [12]

Его отец отказался от юридической практики из-за ухудшения зрения, которое в конечном итоге поразило его сына. В 1914 году семья переехала в Женеву , Швейцария, и следующее десятилетие провела в Европе. [9] В Женеве Борхес Хаслам лечился у офтальмолога, а его сын и дочь ходили в школу. Хорхе Луис выучил французский, прочитал Томаса Карлайла на английском и начал читать философию на немецком. В 1917 году, когда ему было восемнадцать, он встретил писателя Мориса Абрамовича и завязал литературную дружбу, которая продлилась до конца его жизни. [9] Он получил степень бакалавра в Женевском колледже в 1918 году. [13] [Примечание 2]Семья Борхес решила, что из-за политических волнений в Аргентине они останутся в Швейцарии во время войны. После Первой мировой войны семья три года жила в разных городах: Лугано , Барселоне, Майорке , Севилье и Мадриде. [9] Они оставались в Европе до 1921 года.

В то время Борхес обнаружил труды Артура Шопенгауэра и Густава Майринка « Голем» (1915), которые оказали влияние на его творчество. В Испании Борхес присоединился и стал членом авангардного литературного движения против модернистов и ультрасов , вдохновленного Гийомом Аполлинером и Филиппо Томмазо Маринетти , близким к имажинистам . Его первое стихотворение «Гимн морю», написанное в стиле Уолта Уитмена , было опубликовано в журнале Grecia . [14] Находясь в Испании, он встретил таких известных испанских писателей, как Рафаэль Кансинос Ассенс.и Рамон Гомес де ла Серна . [15]

Борхесом в 1921 году.

Ранняя писательская карьера [ править ]

В 1921 году Борхес вернулся с семьей в Буэнос-Айрес. У него было мало формального образования, квалификации и мало друзей. Он написал другу, что Буэнос-Айрес сейчас «наводнен прибывшими, приличными юношами, лишенными всяких умственных способностей, и красивыми юными леди». [9] Он принес с собой доктрину ультраизма и начал свою карьеру, публикуя сюрреалистические стихи и эссе в литературных журналах. В 1923 году Борхес впервые опубликовал свои стихи, сборник под названием Fervor de Buenos Aires, и внес свой вклад в авангардный обзор Мартина Фиерро .

Борхес стал соучредителем журналов Prisma , широко распространенных журналов , которые в основном распространялись путем наклеивания копий на стены в Буэнос-Айресе и Proa . Позже Борхес сожалел о некоторых из этих ранних публикаций, пытаясь купить все известные копии, чтобы гарантировать их уничтожение. [16]

К середине 1930-х годов он начал исследовать экзистенциальные вопросы и художественную литературу. Он работал в стиле, который аргентинский критик Ана Мария Барренечеа назвала «ирреальностью». Многие другие латиноамериканские писатели, такие как Рульфо , Хуан Хосе Арреола , и Алех Карпентьер , расследуют эти темы, под влиянием феноменологии от Гуссерля и Хайдеггера . В этом ключе биограф Борхеса Эдвин Уильямсон подчеркивает опасность вывода автобиографически вдохновленной основы для содержания или тона некоторых из его работ: книги, философия и воображение были для него источником настоящего вдохновения, как и его собственный жизненный опыт. если не больше. [9]

Адольфо Биой Касарес , Виктория Окампо и Борхес в 1935 году

С самого первого выпуска Борхес был постоянным автором журнала Sur , основанного в 1931 году Викторией Окампо . В то время это был самый важный литературный журнал Аргентины, который помог Борхесу обрести известность. [17] Окампо познакомил Борхеса с Адольфо Биой Касаресом , еще одним известным деятелем аргентинской литературы, который стал частым сотрудником и близким другом. Они вместе написали ряд работ, некоторые под псевдонимом H. Bustos Domecq , в том числе пародийные детективные сериалы и фантастические рассказы. В эти годы друг семьи Македонио Фернандес, оказал большое влияние на Борхеса. Эти двое будут председательствовать на обсуждениях в кафе, загородных домах или в крошечной квартире Фернандеса в районе Бальванера . Он появляется по имени в Борхеса Диалог о диалоге , [18] , в котором два обсуждают бессмертие души. В 1933 году Борхес получил редакционное назначение в Revista Многоцветный де лос Sábados (литературного приложения газеты Буэнос - Айрес Critica ), где он впервые опубликовал фрагменты , собранные в Historia всеобщей де ла infamia ( Всеобщая история Позор ) в 1935 году [ 9]

Книга включает в себя два типа письма: первый представляет собой нечто среднее между нехудожественными эссе и короткими рассказами, с использованием художественных приемов для рассказа по существу правдивых историй. Второй - это литературные подделки, которые Борхес первоначально выдавал за перевод отрывков из известных, но редко читаемых произведений. В последующие годы он служил литературным консультантом в издательстве Emecé Editores , а с 1936 по 39 год писал еженедельные колонки для El Hogar . В 1938 году Борхес устроился первым ассистентом в муниципальную библиотеку Мигеля Кане. Это было в районе рабочего класса [19]и было так мало книг, что каталогизация более ста книг в день, как ему сказали, оставит мало дел для других сотрудников и заставит их выглядеть плохо. Эта задача занимала у него около часа каждый день, а остальное время он проводил в подвале библиотеки, писая и переводя. [9]

Более поздняя карьера [ править ]

Борхес в 1940-х годах

Отец Борхеса умер в 1938 году, незадолго до его 64-летия. В канун Рождества того же года Борхес получил серьезную травму головы; во время лечения он чуть не умер от сепсиса . Восстанавливаясь после аварии, Борхес начал изучать новый стиль письма, которым он прославился. Его первый рассказ, написанный после несчастного случая, « Пьер Менар, автор« Дон Кихота », вышел в мае 1939 года. Одно из его самых известных произведений,« Менар », исследует природу авторства, а также отношения между автором и его исторический контекст. Его первый сборник рассказов, El jardín de senderos que se bifurcan ( Сад расходящихся тропинок ), появился в 1941 году и состоит в основном из произведений, ранее опубликованных вSur . [9]

Заглавная история повествует о китайском профессоре в Англии, докторе Ю Цуне, который шпионит в пользу Германии во время Первой мировой войны, пытаясь доказать властям, что азиатский человек может получить информацию, которую они ищут. Сочетание книги и лабиринта, его можно читать по-разному. Через него Борхес, возможно, изобрел гипертекстовый роман и продолжил описывать теорию Вселенной, основанную на структуре такого романа. [20] [21]

Книга, состоящая из рассказов, занимающих более шестидесяти страниц, была в целом хорошо принята, но El jardín de senderos que se bifurcan не принесла ему литературных премий, на которые рассчитывали многие в его кругу. [22] [23] Виктория Окампо посвятила большую часть июльского номера журнала Sur 1942 года «Возмещению за Борхеса». Многочисленные ведущие писатели и критики из Аргентины и всего испаноязычного мира написали свои статьи для проекта «возмещения ущерба».

Когда его видение начало угасать, когда ему было чуть за тридцать, и он не мог поддерживать себя как писатель, Борхес начал новую карьеру в качестве публичного лектора. [Примечание 3] [24] [25] Он становился все более публичной фигурой, получив назначения президентом Аргентинского общества писателей и профессором английской и американской литературы в Аргентинской ассоциации английской культуры. По его рассказу « Эмма Зунц » был снят фильм (под названием « Диас де одио» , « Дни ненависти» , режиссер Леопольдо Торре Нильссон в 1954 году ). [26] Примерно в это же время Борхес также начал писать сценарии.

В 1955 году он стал директором Аргентинской национальной библиотеки. К концу 1950-х он полностью ослеп. Ни совпадение, ни ирония его слепоты как писателя не ускользнули от Борхеса: [9]

Его более поздний сборник стихов « Elogio de la Sombra»Восхваление тьмы» ) [28] развивает эту тему. В 1956 году Университет Куйо присвоил Борхесу первую из многих почетных докторских степеней, а в следующем году он получил Национальную премию по литературе. [29] С 1956 по 1970 год Борхес также занимал должность профессора литературы в Университете Буэнос-Айреса и другие временные должности в других университетах. [29] Осенью 1967 и весной 1968 года он читал лекции Чарльза Элиота Нортона в Гарвардском университете . [30]

По мере того как его зрение ухудшалось, Борхес все больше полагался на помощь матери. [29] Когда он больше не мог читать и писать (он так и не научился читать шрифт Брайля ), его мать, с которой он всегда был близок, стала его личным секретарем. [29] Когда Перон вернулся из изгнания и был переизбран президентом в 1973 году, Борхес немедленно ушел с поста директора Национальной библиотеки. [31]

Международная известность [ править ]

1951 г.

Восемь стихов Борхеса появляются в антологии испанских американских поэтов 1943 года Х. Р. Хейса. [32] [Примечание 4] «Сад расходящихся тропинок», один из первых рассказов Борхеса, переведенных на английский язык, появился в августовском номере журнала Ellery Queen's Mystery Magazine за 1948 год , переведенном Энтони Буше . [33] Хотя несколько других переводов Борхеса появились в литературных журналах и антологиях в течение 1950-х годов (и одна история появилась в научно-фантастическом журнале Fantastic Universe в 1960 году), [34] его международная известность восходит к началу 1960-х годов. [35]

В 1961 году Борхес получил первую международную премию , которую он разделил с Сэмюэлем Беккетом . В то время как Беккет заработал выдающуюся репутацию в Европе и Америке, Борхес был в значительной степени неизвестен и не переводился в англоязычном мире, и премия вызвала большой интерес к его работе. Итальянское правительство назначило Борхеса Коммендаторе и Техасский университет в Остине назначили его на один год заведующим кафедрой Тинкер. Это привело к его первой лекционной поездке в США. В 1962 году в нью-йоркской прессе были опубликованы две основные антологии произведений Борхеса на английском языке: Ficciones и Labyrinths.. В том же году Борхес начал турне по Европе с лекциями. Многочисленные награды были аккумулировать на протяжении многих лет , таких как специальная премия Эдгара Аллана По от Mystery писателей Америки «за выдающийся вклад в тайнах жанра» (1976), [36] Бальзана премия (для филологии, лингвистики и литературной критики) и Prix ​​mondial Cino Del Duca , Премии Мигеля де Сервантеса (все 1980), а также Французского Почетного легиона (1983) и Премии Diamond Konex за литературное искусство как самого важного писателя за последнее десятилетие в его стране.

В отеле L'Hôtel , Париж, 1968 год.

В 1967 году Борхес начал пятилетний период сотрудничества с американским переводчиком Норманом Томасом ди Джованни , благодаря которому он стал более известен в англоязычном мире. [ необходима цитата ] Ди Джованни утверждал, что популярность Борхеса была вызвана тем, что он писал на нескольких языках и намеренно использовал латинские слова в качестве моста между испанским и английским. [37]

Борхес продолжал публиковать книги, среди которых El libro de los seres imaginarios ( Книга воображаемых существ , 1967, написанная в соавторстве с Маргаритой Герреро), El informe de Brodie ( Отчет доктора Броди , 1970) и El libro de arena ( The Книга песка , 1975). Он много читал лекции. Многие из этих лекций были объединены в антологию в таких томах, как Siete noches ( Семь ночей ) и Nueve ensayos dantescos ( Девять Дантеских эссе ). [ необходима цитата ]

Его присутствие в 1967 году в кампусе Университета Вирджинии (UVA) в США повлияло на группу студентов, среди которых был Джаред Лёвенштейн, который позже стал основателем и куратором Коллекции Хорхе Луиса Борхеса в UVA [38], одной из них. крупнейшие хранилища документов и рукописей, относящихся к ранним работам Борхеса. [39] В 1984 году он отправился в Афины, Греция, а затем в Ретимно, Крит, где ему была присуждена степень почетного доктора философской школы Критского университета . [40]

Дальнейшая личная жизнь [ править ]

Мария Кодама на Франкфуртской книжной ярмарке 2010 года

В 1967 году Борхес женился на недавно овдовевшей Эльзе Астете Мильян. Друзья считали, что его 90-летняя мать, предвкушая собственную смерть, хотела найти кого-нибудь, кто позаботился бы о ее слепом сыне. Брак продлился менее трех лет. После юридического разделения Борхес вернулся к своей матери, с которой он жил до ее смерти в возрасте 99 лет. [41] После этого он жил один в маленькой квартире, которую он жил с ней, под присмотром Фанни, их домработницы. много десятилетий. [42]

С 1975 года до самой смерти Борхес путешествовал по миру. В этих поездках его часто сопровождала его личная помощница Мария Кодама , аргентинка японского и немецкого происхождения. В апреле 1986 года, за несколько месяцев до своей смерти, он женился на ней через поверенного в Парагвае , что было тогда обычной практикой среди аргентинцев, желавших обойти аргентинские законы того времени в отношении развода. В отношении своих религиозных взглядов Борхес объявил себя агностиком, пояснив: «Быть ​​агностиком означает, что все возможно, даже Бог, даже Святая Троица. Этот мир настолько странен, что все может случиться, а может и не случиться». [43]Борхеса научила читать Библию его английская бабушка-протестантка, и он каждую ночь молился Отцу из-за обещания, которое он дал своей матери. Он также умер в присутствии священника. [44]

Смерть [ править ]

Могила Боржа, Cimetière des Rois , Plainpalais, Женева .

В свои последние дни в Женеве Борхес начал размышлять о возможности загробной жизни . Несмотря на спокойствие и собранность по поводу собственной смерти, Борхес начал выяснять у Кодамы, склонна ли она больше к синтоистским верованиям своего отца или католицизму ее матери. Кодама «всегда считала Борхеса агностиком, как и она сама», но, учитывая настойчивость его допроса, она предложила назвать кого-нибудь более «квалифицированным». [45] Борхес ответил: «Вы спрашиваете меня, хочу ли я священника». Затем он велел ей вызвать двух священнослужителей: католического священника в память о своей матери и протестантского священника в память о своей английской бабушке.Сначала его посетили отец Пьер Жаке и пастор Эдуард де Монмоллен.[45]

Борхес умер от рака печени 14 июня 1986 года в возрасте 86 лет в Женеве. Его похоронам предшествовала экуменическая служба в протестантском соборе Сен-Пьер 18 июня. В присутствии многих швейцарских и аргентинских высокопоставленных лиц пастор де Монмоллен прочитал первую главу Евангелия от Иоанна . Затем он проповедовал, что «Борхес был человеком, который непрерывно искал правильное слово, термин, который мог бы подвести итог всему, окончательному значению вещей». Однако он сказал, что ни один человек не может достичь этого слова своими собственными усилиями и, пытаясь, теряется в лабиринте. Пастор де Монмоллен заключил: «Не человек открывает слово, это Слово приходит к нему». [46]

Отец Жаке также проповедовал, говоря, что, посещая Борхеса перед смертью, он нашел «человека, полного любви, получившего от Церкви прощение своих грехов». [46] [47] После похорон Борхес был похоронен в женевском Cimetière de Plainpalais . Его могила, отмеченная грубо обтесанным надгробием, украшена резьбой, заимствованной из англосаксонского и древнескандинавского искусства и литературы. [48]

Наследие [ править ]

Кодама, его вдова и наследник на основании брака и двух завещаний, получила контроль над его работами. Ее настойчивое управление его имением привело к ожесточенному спору с французским издателем Галлимаром по поводу переиздания полного собрания сочинений Боржа на французском языке, причем Пьер Ассулин в Le Nouvel Observateur (август 2006 г.) назвал ее «препятствием для распространения произведений». Борхеса ". Kodama подала в суд на Assouline, посчитав это замечание неоправданным и дискредитирующим, и потребовала символической компенсации в размере одного евро. [49] [50] [51]

Кодама также отозвал все права на публикацию существующих сборников своих работ на английском языке, включая переводы Нормана Томаса ди Джованни , в которых участвовал сам Борхес, и от которых ди Джованни получил бы необычно высокие пятьдесят процентов гонорара. Кодама заказал Эндрю Херли новые переводы , которые стали официальными переводами на английский язык. [52]

Политические взгляды [ править ]

В течение 1920-х и 1930-х годов Борхес был активным сторонником Иполито Иригойена и социал-демократического радикального гражданского союза . [53] В 1945 году Борхес подписал манифест, призывающий к прекращению военного правления и установлению политической свободы и демократических выборов. [54] К 1960-м годам он стал более скептически относиться к демократии. Во время конференции 1971 года в Колумбийском университетеСтудент, изучающий писательское мастерство, спросил Борхеса, что он считает «писательским долгом перед своим временем». Борхес ответил: «Я считаю, что писатель должен быть писателем, и если он может быть хорошим писателем, то он выполняет свой долг. Кроме того, я считаю свое собственное мнение поверхностным. Например, я консерватор, Я ненавижу коммунистов, я ненавижу нацистов, я ненавижу антисемитов и так далее; но я не позволяю этим мнениям проникать в мои сочинения - за исключением, конечно, тех случаев, когда я был в большом восторге от Шестерки. -Дневная война . Вообще говоря, я думаю о том, чтобы держать их в водонепроницаемых отсеках. Все знают мое мнение, но что касается моих мечтаний и моих историй, я думаю, что им должна быть предоставлена ​​полная свобода. Я не хочу вторгаться в них -А я пишу фантастику, а не басни ". [55]В 1980-х, ближе к концу своей жизни, Борхес вновь обрел прежнюю веру в демократию и считал ее единственной надеждой для Аргентины. [54] В 1983 году Борхес аплодировал избранию Рауля Альфонсина из Радикального гражданского союза и приветствовал конец военного правления следующими словами: «Однажды я написал, что демократия - это злоупотребление статистикой ... 30 октября 1983 года, Аргентина демократия опровергла меня великолепно. Великолепно и громко ». [56] [57]

Антикоммунизм [ править ]

Борхес и аргентинский писатель Эрнесто Сабато

Борхес периодически объявлял себя « спенсеровским анархистом, который верит в личность, а не в государство» из-за влияния своего отца. [58] [59] [60] В интервью Ричарду Бургину в конце 1960-х годов Борхес назвал себя «мягким» приверженцем классического либерализма . Далее он напомнил, что его оппозиция коммунизму и марксизму была поглощена в его детстве, заявив: «Ну, меня воспитали так, чтобы думать, что человек должен быть сильным, а государство - слабым. Я не мог быть в восторге от теорий. где государство важнее личности ». [61]После свержения в результате государственного переворота президента Хуана Доминго Перона в 1955 году Борхес поддержал усилия по очищению правительства Аргентины от перонистов и демонтажу государства всеобщего благосостояния бывшего президента. Его взбесило то, что Коммунистическая партия Аргентины выступила против этих мер, и резко критиковала их в лекциях и в печати. Противодействие Борхесу партии в этом вопросе в конечном итоге привело к постоянному расколу с его давней любовницей, аргентинской коммунисткой Эстелой Канто . [62]

В интервью 1956 года, данном Эль Хогару , он заявил, что «[коммунисты] поддерживают тоталитарные режимы и систематически борются со свободой мысли, не обращая внимания на тот факт, что главными жертвами диктатур являются именно интеллект и культура». [63] Борхес пояснил: «Многие люди выступают за диктатуры, потому что они позволяют им не думать за себя. Все им предлагают в готовом виде. Есть даже государственные агентства, которые снабжают их мнениями, паролями, лозунгами и т. Д. и даже идолов, которых нужно превозносить или низвергать согласно господствующему ветру или в соответствии с указаниями мыслящих глав единой партии ». [64]

В последующие годы Борхес часто выражал презрение к марксистским и коммунистическим авторам, поэтам и интеллектуалам. В интервью Burgin Борхес назвал чилийского поэта Пабло Неруду «очень хорошим поэтом», но «очень подлым человеком» за безоговорочную поддержку Советского Союза и демонизацию Соединенных Штатов. Борхес прокомментировал Неруду: «Теперь он знает, что это чушь». [65]

В том же интервью Борхес также раскритиковал известного марксистского поэта и драматурга Федерико Гарсиа Лорку , который был похищен солдатами-националистами и казнен без суда во время гражданской войны в Испании . По мнению Борхеса, поэзия и пьесы Лорки на фоне его трагической смерти выглядят лучше, чем они есть на самом деле. [66]

Антифашизм [ править ]

В 1934 году аргентинские ультранационалисты , симпатизировавшие Адольфу Гитлеру и нацистской партии , утверждали, что Борхес был тайным евреем и, косвенно, не являлся истинным аргентинцем. Борхес ответил эссе «Йо, Джудио» («Я, я еврей»), отсылкой к старой фразе «Йо, аргентинец» («Я, я аргентинец»), произнесенной потенциальными жертвами во время погромов против Аргентинские евреи, чтобы обозначить, что они не евреи. [67] В эссе Борхес заявляет, что гордился бы тем, что он еврей, и отмечает, что любой чистый кастильец, скорее всего, происходит из древних евреев тысячелетней давности. [67]

Как до, так и во время Второй мировой войны Борхес регулярно публиковал эссе, критикующие нацистское полицейское государство и его расистскую идеологию. Его возмущение было вызвано его глубокой любовью к немецкой литературе . В эссе, опубликованном в 1937 году, Борхес подверг критике использование нацистской партией детских книг для разжигания антисемитизма. Он написал: «Я не знаю, сможет ли мир обойтись без немецкой цивилизации, но я знаю, что ее разложение учениями ненависти является преступлением». [68]

В эссе 1938 года Борхес рассмотрел антологию, в которой немецкие авторы прошлого переписали ее в соответствии с линией нацистской партии. Ему было противно то, что он назвал «хаотическим спуском Германии во тьму» и сопутствующим переписыванием истории. Он утверждал, что такие книги приносят в жертву культуру, историю и целостность немецкого народа во имя восстановления его национальной чести. Такое использование детских книг для пропаганды, как он пишет, «совершенствует криминальное искусство варваров». [69]

В эссе 1944 года Борхес постулировал:

Нацизм страдает нереальностью, как ад Эригены . Это непригодно для жилья; люди могут только умереть за это, солгать за это, ранить и убить за это. Никто в глубине своего существа не может пожелать ему торжества. Я рискну высказать предположение: Гитлер хочет потерпеть поражение . Гитлер слепо сотрудничает с неизбежными армиями, которые его уничтожат, поскольку металлические стервятники и дракон (которые, должно быть, знали, что они монстры) загадочно сотрудничали с Гераклом » [70].

В 1946 году Борхес опубликовал рассказ « Немецкий реквием », который маскируется под последнее свидетельство осужденного нацистского военного преступника по имени Отто Дитрих цур Линде.

На конференции 1971 года в Колумбийском университете Борхеса спросили об этой истории студент программы творческого письма. Он вспоминал: «Когда немцы потерпели поражение, я испытал огромную радость и облегчение, но в то же время я думал о поражении Германии как о чем-то трагическом, потому что здесь, возможно, самые образованные люди в Европе, у которых есть прекрасная литература, прекрасная традиция философии и поэзии. Тем не менее, этих людей одурачил безумец по имени Адольф Гитлер , и я думаю, что в этом есть трагедия ». [71]

В интервью 1967 года Бургину Борхес вспомнил, как его общение с аргентинскими сторонниками нацизма привело его к созданию этой истории. Он вспоминал: «А потом я понял, что те люди, которые были на стороне Германии, они никогда не думали о немецких победах или немецкой славе. Что им действительно нравилось, так это идея блицкрига , горящего Лондона, страна разрушалась. Что касается немецких истребителей, они не принимали их во внимание. Тогда я подумал: ну, теперь Германия проиграла, теперь Америка спасла нас от этого кошмара, но поскольку никто не может сомневаться, на чьей стороне я стоял, я посмотрим, что можно сделать с литературной точки зрения в пользу нацистов. А потом я создал идеального нациста ». [72]

В Колумбийском университете в 1971 году Борхес подробно остановился на создании этой истории: «Я попытался представить, на что может быть похож настоящий нацист. Я имею в виду человека, который считал насилие достойным само по себе похвалы. Затем я подумал, что этот архетипнацистов не прочь потерпеть поражение; в конце концов, поражения и победы - дело случая. Он все равно был бы рад этому факту, даже если бы американцы и англичане выиграли войну. Естественно, когда я с нацистами, я обнаруживаю, что они не представляют моего представления о том, что такое нацист, но это не должно было быть политическим трактатом. Это означало, что в судьбе настоящего нациста было что-то трагичное. Вот только мне интересно, существовал ли когда-нибудь настоящий нацист. По крайней мере, когда я был в Германии, я ни разу не встретил ни одного. Все они жалели себя и хотели, чтобы я тоже их пожалел » [73].

Антиперонизм [ править ]

В 1946 году президент Аргентины Хуан Перон начал преобразование Аргентины в однопартийное государство с помощью своей жены Эвиты . Практически сразу же система трофеев стала правилом дня, поскольку идеологические критики правящей Partido Justicialista были уволены с государственных должностей. В течение этого периода Борхесу сообщили, что его «повысили» с должности в Библиотеке Мигеля Кане до должности инспектора по птицеводству и кроликам на муниципальном рынке Буэнос-Айреса. На вопрос о причине, Борхесу сказали: «Ну, вы были на стороне союзников, чего вы ожидаете?» [74] Борхес ушел в отставку на следующий день.

Отношение Перона к Борхесу стало для аргентинской интеллигенции ярким событием . Общество писателей Аргентины (SADE) провело официальный обед в его честь. На обеде была зачитана речь, написанная Борхесом по этому случаю. Он сказал:

Диктатуры порождают угнетение, диктатуры порождают раболепие, диктатуры порождают жестокость; еще более омерзительно то, что они порождают идиотизм. Посыльные, лепетущие приказы, портреты каудильо , заранее подготовленные аплодисменты или оскорбления, стены, покрытые именами, единодушные церемонии, простая дисциплина, узурпирующая место ясного мышления ... Борьба с этими печальными однообразиями - одна из обязанностей писателя. Надо ли напоминать читателям Мартина Фиерро или Дона Второго, что индивидуализм - старая аргентинская добродетель. [75]

Впоследствии Борхес оказался очень востребованным как лектор и один из интеллектуальных лидеров аргентинской оппозиции. В 1951 году друзья-антиперонисты предложили ему баллотироваться на пост президента SADE. Борхес, в то время страдавший от депрессии, вызванной неудавшимся романом, неохотно согласился. Позже он вспоминал, что каждое утро просыпался и вспоминал, что Перон был президентом, и чувствовал глубокую депрессию и стыд. [76] Правительство Перона захватило контроль над аргентинскими СМИ и относилось к SADE безразлично. Однако позже Борхес вспоминал: «Многие выдающиеся писатели не осмеливались ступить в его двери». [77]Между тем, SADE становился все большим прибежищем для критиков режима. Официальный представитель SADE Луиза Мерседес Левинсон отметила: «Мы собирались каждую неделю, чтобы рассказывать последние анекдоты о правящей паре и даже осмеливались петь песни французского Сопротивления , а также« Марсельезу »». [77]

После смерти Эвиты Перон 26 июля 1952 года Борхеса посетили двое полицейских, которые приказали ему повесить два портрета правящей четы на территории SADE. Борхес с возмущением отказался, назвав это требованием смехотворным. Милиционеры ответили, что вскоре он столкнется с последствиями. [78] Партия юстициалистов установила за Борхесом круглосуточное наблюдение и отправила полицейских присутствовать на его лекциях; в сентябре они приказали окончательно закрыть SADE. Как и большая часть аргентинской оппозиции Перону, SADE оказалась маргинализованной из-за преследований со стороны государства, и осталось очень мало активных членов. [ необходима цитата ]

По словам Эдвина Уильямсона,

Борхес согласился баллотироваться на пост президента SADE, чтобы [] бороться за интеллектуальную свободу, но он также хотел отомстить за унижение, которое, как он считал, он перенес в 1946 году, когда перонисты предложили сделать его инспектором кур. В своем письме 1950 г. Аттилио Росси он утверждал, что его печально известное продвижение по службе было хитрым способом, который, по мнению перонистов, нанес ему вред и подорвал его репутацию. Закрытие САДЕ означало, что перонисты нанесли ему второй ущерб, что подтвердил визит испанского писателя Хулиана Мариаса., который прибыл в Буэнос-Айрес вскоре после закрытия SADE. Для Борхеса, как президента, было невозможно устроить обычный прием высокопоставленному гостю; вместо этого один из друзей Борхеса принес ягненка со своего ранчо, и они зажарили его в таверне через дорогу от здания SADE на Calle Mexico. После обеда дружелюбный уборщик впустил их в помещение, и они показали Мариасу при свечах. Эта крохотная группа писателей, ведущих иностранного гостя через темное здание при свете потухших свечей, была ярким доказательством того, насколько сильно сократилось SADE при правлении Хуана Перона. [79]

С 16 сентября 1955 года генерал Педро Эухенио Арамбуру «s Revolución Libertadora сверг правящую партию и вынужден Перон в изгнание. Борхес обрадовался и присоединился к демонстрантам, марширующим по улицам Буэнос-Айреса. По словам Уильямсона, Борхес кричал «Viva la Patria», пока его голос не стал хриплым. Из-за влияния матери Борхеса и его собственной роли в противостоянии Перону временное правительство назначило Борхеса директором Национальной библиотеки . [80]

В своем эссе L'Illusion Comique Борхес написал, что в Аргентине было две истории перонизма. Первый он назвал «преступным», состоящим из тактики полицейского государства, используемой как против реальных, так и против воображаемых антиперонистов. Вторая история, по словам Борхеса, была «театральной», составленной из «сказок и басен, придуманных для глупцов». Он утверждал, что, несмотря на их претензии к капитализму, Хуан и Ева Перон «копировали его методы, навязывая людям имена и лозунги» так же, как многонациональные корпорации «навязывают свои бритвенные лезвия, сигареты и стиральные машины».Затем Борхес перечислил многочисленные теории заговора, которые правящая пара диктовала своим последователям, и то, как эти теории были безоговорочно приняты.[81]

Борхес заключил:

Перечислять примеры бесполезно; можно только осудить двуличность выдумок прежнего режима, в которую нельзя поверить и в которую нельзя поверить. Скажут, что неискушенности публики достаточно, чтобы объяснить это противоречие; Я считаю, что причина более глубокая. Кольридж говорил о «добровольном прекращении неверия », то есть о поэтической вере; Сэмюэл Джонсон сказал в защиту Шекспира, что зрители трагедии не верят, что они находятся в Александрии.в первом акте и Рим во втором, но подчиняются удовольствию художественного произведения. Точно так же не верят и не верят лжи диктатуры; они относятся к промежуточному уровню, и их цель - скрыть или оправдать отвратительные или ужасные реальности. Они относятся к жалким или неуклюже сентиментальным. К счастью, для просвещения и безопасности аргентинцев нынешний режим понял, что функция правительства не состоит в том, чтобы внушать пафос. [82]

В интервью 1967 года Борхес сказал: «Перон был обманщиком, и он знал это, и все это знали. Но Перон мог быть очень жестоким. Я имею в виду, что он заставлял людей пытать, убивать. А его жена была обычной проституткой». [83]

Когда Перон вернулся из ссылки в 1973 году и снова стал президентом, Борхес пришел в ярость. В интервью National Geographic в 1975 году он сказал: «Черт, снобы снова в седле. Если их плакаты и лозунги снова осквернят город, я буду рад, что потерял зрение. Что ж, они не могут унизить меня, как и до того, как мои книги хорошо продавались ". [84]

После того, как меня обвинили в беспощадности, Борхес пошутил: «Я возмущался, что Перон заставил Аргентину выглядеть нелепо для мира ... как в 1951 году, когда он объявил о контроле над термоядерным синтезом , который до сих пор не происходил нигде, кроме Солнца и звезд Какое-то время аргентинцы не решались носить пластыри, опасаясь, что друзья спросят: «Атомная бомба взорвалась у вас в руке?» Обидно, потому что в Аргентине действительно работают ученые мирового класса ». [84]

После смерти Борхеса в 1986 году Peronist Partido Justicialista отказалась направить делегата на поминальную службу писателя в Буэнос-Айресе. Представитель партии заявил, что это было реакцией на «определенные заявления, которые он сделал в отношении страны». [85] Позже, в городском совете Буэнос-Айреса, политики-перонисты отказались почитать Борхеса как аргентинца, заявив, что он «решил умереть за границей». Когда разъяренные политики из других партий потребовали узнать настоящую причину, перонисты наконец объяснили, что Борхес сделал заявления об Эвите Перон, которые они назвали «неприемлемыми». [85]

Военная хунта [ править ]

В 1970-е годы Борхес сначала выразил поддержку военной хунте Аргентины , но был шокирован действиями хунты во время Грязной войны . В знак протеста против их поддержки режима Борхес прекратил публиковаться в газете La Nación . [86]

В 1985 году он написал короткое стихотворение о Фолклендской войне под названием « Хуан Лопес и Джон Уорд» о двух вымышленных солдатах (по одному с каждой стороны), погибших на Фолклендских островах, в котором он обращается к «слишком известным островам». Он также сказал о войне: «На Фолклендах произошла драка между двумя лысыми мужчинами из-за расчески». [87]

Борхес был наблюдателем на судебных процессах над военной хунтой в 1985 году и писал, что «не судить и не осуждать преступления - значит поощрять безнаказанность и каким-то образом становиться ее сообщником». [56] Борхес добавил, что «известие о пропавших без вести, преступлениях и зверствах [военных]» вдохновило его вернуться к прежней эмерсонской вере в демократию. [56]

Работает [ править ]

Уордрип-Фруин и Монфор утверждают, что Борхес «мог быть самой важной фигурой в испаноязычной литературе со времен Сервантеса . Он явно имел огромное влияние, писал замысловатые стихи, рассказы и эссе, которые воплощали концепции головокружительной силы». [88]

Помимо рассказов, за которые он наиболее известен, Борхес также писал стихи, эссе, сценарии, литературную критику и редактировал многочисленные антологии. Его самая длинная художественная работа - это четырнадцатистраничный рассказ «Конгресс», впервые опубликованный в 1971 году. [9] Его поздняя слепота сильно повлияла на его более поздние произведения. Борхес писал: «Когда я думаю о том, что я потерял, я спрашиваю:« Кто знает себя лучше слепых? » - ибо каждая мысль становится инструментом ». [89]

Первостепенное значение среди его интеллектуальных интересов - элементы мифологии, математики, богословия, объединяющие их через литературу, иногда в игровой форме, иногда с большой серьезностью. [90]

Борхес сочинял стихи на протяжении всей своей жизни. По мере того, как его зрение ухудшалось (оно приходило и уходило в борьбе между преклонным возрастом и достижениями в области хирургии глаза), он все больше сосредоточивался на написании стихов, поскольку мог запомнить всю незавершенную работу. [91]

Его стихи охватывают тот же широкий круг интересов, что и его художественная литература, наряду с проблемами, которые возникают в его критических работах и ​​переводах, а также в результате более личных размышлений. Например, его интерес к идеализму проходит через его работы, отраженные в вымышленном мире Тлена в « Тлен, Укбар, Орбис Тертиус » и в его эссе « Новое опровержение времени ». [92] Это также появляется как тема в « О точности в науке » и в его стихотворениях «Вещи» и « Эль-Голем » («Голем») и его рассказе « Круглые руины ». [ необходима цитата ]

Борхес был выдающимся переводчиком. Он переводил литературные произведения с английского, французского, немецкого, древнеанглийского и древнескандинавского языков на испанский. Его первой публикацией для газеты Буэнос-Айреса был перевод рассказа Оскара Уайльда « Счастливый принц » на испанский язык, когда ему было девять лет. [93] В конце своей жизни он выпустил версию на испанском языке в части Снорри Стурлусон «s Эдды . Он также переводил (одновременно тонко трансформируя) работы, в частности, Амвросия Бирса , Уильяма Фолкнера , Андре Жида , Германа Гессе ,Франц Кафка , Редьярд Киплинг , Эдгар Аллан По , Уолт Уитмен и Вирджиния Вульф . [Примечание 5] Борхес много писал и читал лекции об искусстве перевода, считая, что перевод может улучшить оригинал, может даже не соответствовать ему, и что альтернативные и потенциально противоречащие друг другу переводы одного и того же произведения могут быть одинаково действительными. [94] Борхес использовал приемы литературной подделки и рецензирования воображаемого произведения, обе формы современных псевдоэпиграфов .

Обман и подделки [ править ]

Самый известный набор литературных подделок Борхеса восходит к его ранней работе переводчиком и литературным критиком, ведущей регулярную колонку в аргентинском журнале El Hogar . Наряду с публикацией многочисленных законных переводов, он также опубликовал оригинальные работы, например, в стиле Эмануэля Сведенборга [Примечание 6] или « Тысячи и одной ночи» , первоначально заявив, что они являются переводами произведений, которые он случайно нашел. В другом случае он добавил три коротких, ложно приписываемых пьесы в свою законную и тщательно исследованную антологию El matrero . [Примечание 6] Некоторые из них собраны в « Всеобщей истории бесчестия» .

В то время как Борхес был великим популяризатором обзора воображаемой работы, он развил идею из Sartor Resartus Томаса Карлайла , полномасштабного обзора несуществующей немецкой трансценденталистской работы, а также биографии ее столь же несуществующей автор. В « Ремесле стихов» Борхес говорит, что в 1916 году в Женеве «[я] обнаружил Томаса Карлайла и был поражен им. Я читал Sartor Resartus и могу вспомнить многие его страницы; я знаю их наизусть». [95]

В предисловии к своему первому опубликованному сборнику художественной литературы «Сад расходящихся тропинок» Борхес замечает: «Это утомительное безумие , приводящее к обеднению, безумие сочинения огромных книг, излагающих на пятистах страницах идею, которая может быть в совершенстве. изложены устно за пять минут. Лучше сделать вид, что эти книги уже существуют, и предложить краткое изложение, комментарий к ним ». Затем он цитирует как Сартор Resartus и Сэмюэль Батлер «s Ярмарка Haven , заметив, однако, что«эти работы страдают несовершенством , что они сами являются книгами, и ничуть не менее тавтологическим , чем другие. Более разумными, более неумелым, и более ленивый человек, я решил писать заметкипо воображаемым книгам » [96]

С другой стороны, Борхесу ошибочно приписывали некоторые произведения, например, стихотворение «Instantes» . [97] [98]

Критика работы Борхеса [ править ]

Памятник в Буэнос-Айресе

Изменение стиля Борхеса от регионалистского криоллизма к более космополитическому стилю вызвало у него много критики со стороны таких журналов, как Contorno , левое аргентинское издание под влиянием Сартра, основанное Давидом Виньясом и его братом, а также другими интеллектуалами, такими как Ноэ Джитрик и Адольфо Прието. В постперонистской Аргентине начала 1960-х годов Конторно встретил широкое одобрение молодежи, которая оспаривала подлинность писателей более старшего возраста, таких как Борхес, и ставила под сомнение их экспериментальное наследие. Они утверждали, что магический реализм и исследование универсальных истин произошло за счет ответственности и серьезности перед лицом проблем общества. [99]

Авторы Конторно признавали Борхеса и Эдуардо Маллеа как «докторов техники», но утверждали, что их работе не хватало содержания из-за отсутствия взаимодействия с реальностью, которую они населяли, экзистенциалистской критики их отказа принять существование и реальность в своих произведениях искусства. [99]

Сексуальность и восприятие женщин [ править ]

Рассказ « Секта Феникса » широко интерпретируется как намек на повсеместное распространение половых сношений среди людей [100] - концепция, основные качества которой рассказчик не может понять.

За некоторыми примечательными исключениями, женщины почти полностью отсутствуют в художественной литературе Борхеса. [101] Однако в более поздних произведениях Борхеса есть несколько примеров романтической любви, например, рассказ « Ульрикке » из «Книги песка» . Главный герой рассказа «Эль Муэрто» также страстно желает «великолепной, презрительной, рыжеволосой женщины» Азеведо Бандейры [102], а позже «спит с женщиной с сияющими волосами». [103] Хотя они не появляются в рассказах, женщины значительно обсуждаются как объекты безответной любви в его рассказах «Захир» и «Алеф».[104] [ необходима страница ] Сюжет " La Intrusa"был основан на реальной истории двух друзей. Борхес превратил своих вымышленных коллег в братьев, исключив возможность гомосексуальных отношений. [105]

Отсутствие Нобелевской премии [ править ]

Борхес никогда не был удостоен Нобелевской премии по литературе , что постоянно огорчало писателя. [9] Он был одним из нескольких выдающихся авторов, никогда не удостоенных этой чести. [106] Борхес прокомментировал: «Отказ от присуждения мне Нобелевской премии стало скандинавской традицией; с тех пор, как я родился, они мне ее не присуждали». [107]

Некоторые наблюдатели предположили, что Борхес не получил награду в дальнейшей жизни из-за своих консервативных политических взглядов или, более конкретно, потому, что он принял награду от чилийского диктатора Аугусто Пиночета . [108] [109]

Однако Борхес несколько раз входил в окончательный список кандидатов. В 1965 году его рассматривали вместе с Владимиром Набоковым , Пабло Нерудой и Михаилом Шолоховым , а в 1966 году была предложена общая премия Борхесу и Мигелю Анхелю Астуриасу . [110] Борхес был снова номинирован в 1967 году и был среди трех последних кандидатов, рассмотренных комитетом, согласно Нобелевским отчетам, обнародованным к 50-летнему юбилею в 2017 году. Комитет рассмотрел Борхеса, Грэма Грина и Мигеля Анхеля Астуриаса , причем последний выбран победитель. [111]

Факт, фантазия и нелинейность [ править ]

Памятник в Лиссабоне

Многие из самых известных рассказов Борхеса посвящены темам времени (« Тайное чудо »), бесконечности (« Алеф »), зеркалам (« Тлен, Укбар, Орбис Тертиус ») и лабиринтам (« Два короля и два лабиринта» »,« Дом Астериона »,« Бессмертный »,« Сад расходящихся тропинок »). Уильямсон пишет: «Его основное утверждение заключалось в том, что художественная литература не зависела от иллюзий реальности; в конечном итоге имело значение способность автора вызывать у своего читателя« поэтическую веру »». [9]

Его рассказы часто имеют фантастические темы, такие как библиотека, содержащая всевозможные 410-страничные тексты (« Вавилонская библиотека »), человек, который ничего не забывает, что он переживает (« Фунес, Воспоминание »), артефакт, с помощью которого пользователь может увидеть все во вселенной («Алеф») и год спокойствия, данный человеку, стоящему перед расстрелом («Тайное чудо»). Борхес рассказывал реалистичные истории из жизни Южной Америки, народных героев, уличных бойцов, солдат, гаучо , сыщиков и исторических личностей. Он смешал реальное и фантастическое, факт с вымыслом. Его интерес к соединению фантазии, философии и искусства перевода очевиден в таких статьях, как «ПереводчикиКнига Тысяча и одна ночь ». В Книге воображаемых существ , тщательно исследовал бестиарий мифических существ, Борхес писал:„Существует своего рода ленивый удовольствие в бесполезный и труднонаходимый эрудицией.“ [ 112] интерес Борхеса в фантазии разделил Биой Касарес, с которым он в соавторстве несколько сборников сказок между 1942 и 1967. [ править ]

Часто, особенно в начале его карьеры, смесь фактов и фантазий переходила черту в область мистификации или литературной подделки. [Примечание 6]

«Сад расходящихся тропинок» (1941) представляет идею разветвления путей через сети времени, ни одна из которых не является одинаковой, но все они равны. Борхес использует повторяющийся образ «лабиринта, который сворачивается в бесконечную регрессию», чтобы мы «осознавали все возможные выборы, которые могли бы сделать». [113] Разветвляющиеся пути имеют ответвления, которые представляют эти выборы, которые в конечном итоге приводят к разным концам. Борхес считал, что поиск человеком смысла в кажущейся бесконечной вселенной бесплоден, и вместо этого использует лабиринт как загадку времени, а не пространства. [113] Он исследовал темы вселенской случайности (« Лотерея в Вавилоне ») и безумия (« Захир»Благодаря успеху истории «Разветвляющиеся пути» термин «борхезианец» стал отражать качество повествовательной нелинейности . [Примечание 7]

Борхезианская загадка [ править ]

Философский термин «борхезианская головоломка» назван в его честь и был определен как онтологический вопрос о том, «пишет ли писатель рассказ, или он пишет его». [114] Первоначальная концепция была выдвинута Борхесом в « Кафке и его предшественниках» . Изучив работы, написанные до работ Кафки, Борхес написал:

Если я не ошибаюсь, перечисленные разнородные произведения напоминают Кафку; если не ошибаюсь, не все они похожи друг на друга. Второй факт более важен. В каждом из этих текстов мы находим идиосинкразию Кафки в большей или меньшей степени, но если бы Кафка никогда не писал ни строчки, мы бы не восприняли это качество; другими словами, его не существовало бы. Поэма Браунинга «Страхи и сомнения» .предсказывает творчество Кафки, но наше чтение Кафки заметно обостряет и отклоняет наше прочтение стихотворения. Браунинг не читал ее так, как мы. В словарном запасе критиков слово «предшественник» необходимо, но его следует очистить от любых коннотаций полемики или соперничества. Дело в том, что каждый писатель создает своих предшественников. Его работа изменяет наши представления о прошлом, как и будущее » [115].

Культура и аргентинская литература [ править ]

Мартин Фиерро и аргентинские традиции [ править ]

Борхес в 1976 году

Наряду с другими молодыми аргентинскими писателями своего поколения Борхес изначально сплотился вокруг вымышленного персонажа Мартина Фиерро. Мартин Фиерро , стихотворение Хосе Эрнандеса , было доминирующим произведением аргентинской литературы 19 века . Его одноименный герой стал символом аргентинской чувствительности, развязан от европейских ценностей - в гаучо , свободные, бедные, пампасов -dwelling. [116]

Персонаж Фиерро незаконно призван служить в пограничном форте, чтобы защищать его от коренного населения, но в конечном итоге дезертирует, чтобы стать гаучо матреро , аргентинским эквивалентом североамериканского западного преступника. Борхес активно сотрудничал с авангардным журналом Martín Fierro в начале 1920-х годов. [ необходима цитата ]

По мере того, как Борхес повзрослел, он стал более тонко относиться к поэме Эрнандеса. В своей книге очерков по поэме Борхес отделяет свое восхищение эстетическими достоинствами произведения от неоднозначного мнения о моральных добродетелях его главного героя. [117] В своем эссе «Аргентинский писатель и традиция» (1951) Борхес отмечает, как Эрнандес выражает аргентинский характер. В ключевой сцене поэмы Мартин Фиерро и Эль Морено соревнуются, импровизируя песни на универсальные темы, такие как время, ночь и море, отражая настоящую традицию гаучо - паяды , импровизированные музыкальные диалоги на философские темы. [116] [118]Борхес указывает на то, что Эрнандес, очевидно, знал разницу между настоящей гаучо-традицией сочинения стихов и «грубой» модой среди литераторов Буэнос-Айреса. [ необходима цитата ]

В своих произведениях он опровергает архинационалистических интерпретаторов стихотворения и презирает других, таких как критик Элеутерио Тискорния, за их европеизирующий подход. Борхес отрицает, что аргентинская литература должна отличаться, ограничиваясь «местным колоритом», который он приравнивает к культурному национализму. [118] Расин и ШекспирПо его словам, работа выходит за рамки границ их стран. Он также утверждает, что литература не должна быть привязана к наследию старых испанских или европейских традиций. Он также не должен определять себя сознательным отказом от своего колониального прошлого. Он утверждает, что аргентинские писатели должны иметь возможность свободно определять аргентинскую литературу по-новому, писать об Аргентине и мире с точки зрения тех, кто унаследовал всю мировую литературу. [118] Уильямсон говорит: «Главный аргумент Борхеса состоит в том, что сам факт написания с полей дает аргентинским писателям особую возможность вводить новшества, не будучи привязанными к канонам центра, ... одновременно являясь частью и помимо центр, что дает им большую потенциальную свободу ». [116]

Аргентинская культура [ править ]

Борхес сосредоточился на универсальных темах, но также составил значительный объем литературы по темам из аргентинского фольклора и истории. Его первая книга, сборник стихов Fervor de Buenos Aires ( Страсть к Буэнос-Айресу ), появилась в 1923 году. Работы Борхеса об аргентинских вещах включают аргентинскую культуру («История танго»; «Надписи на конных повозках»), фольклор (« Хуан Муранья "," Ночь подарков "), литература (" Аргентинский писатель и традиция "," Альмафуэрте ";" Эваристо Карриего ") и национальные проблемы (" Праздник чудовища "," Торопитесь, спешите ", The Mountebank »,« Педро Сальвадорес »). Однако ультранационалистыпродолжал сомневаться в его аргентинской идентичности. [119]

Интерес Борхеса к аргентинским темам частично отражает его генеалогическое древо. У Борхеса была английская бабушка по отцовской линии, которая примерно в 1870 году вышла замуж за криолло Франсиско Борхеса, человека с военным командованием и исторической роли в аргентинских гражданских войнах на территории нынешних Аргентины и Уругвая . [ необходима цитата ]

Подстрекаемый гордостью за наследие своей семьи, Борхес часто использовал эти гражданские войны в качестве декораций в художественной и квази-фантастике (например, «Жизнь Тадео Исидоро Круза», «Мертвец», «Авелино Арредондо»), а также в стихах. («Генерал Кирога едет на смерть в карете»). Прадед Борхеса по материнской линии, Мануэль Исидоро Суарес , был еще одним военным героем, которого Борхес увековечил в стихотворении «Паж в память полковника Суареса, Виктора в Хунине». [ необходима цитата ]

Его документальная литература исследует многие темы, найденные в его художественной литературе. Такие эссе, как «История танго » или его сочинения по эпической поэме « Мартин Фиерро » исследуют аргентинские темы, такие как идентичность аргентинского народа и различных аргентинских субкультур. В различных генеалогиях персонажей, окружении и темах его рассказов, таких как «La muerte y la brújula», использовались аргентинские модели, не потворствуя своим читателям и не изображая аргентинскую культуру как «экзотическую». [119]

Фактически, вопреки тому, что обычно предполагается, географическое положение в его художественных произведениях часто не соответствует географическому положению реальной Аргентины. [120] В своем эссе «El escritor argentino y la tradición» Борхес отмечает, что само отсутствие верблюдов в Коране было достаточным доказательством того, что это был арабский труд (несмотря на то, что верблюды, на самом деле, упоминаются в Коран). Он предположил, что только тот, кто пытается написать «арабское» произведение, намеренно включает верблюда. [119] Он использует этот пример, чтобы проиллюстрировать, что его диалог с универсальными экзистенциальными проблемами был таким же аргентинским, как и писания о гаучо и танго. [ необходима цитата ]

Мультикультурные влияния [ править ]

Во время провозглашения независимости Аргентины в 1816 году население было преимущественно криолло (испанского происхождения). С середины 1850-х годов в страну прибывали волны иммиграции из Европы, особенно из Италии и Испании, и в последующие десятилетия аргентинская национальная идентичность стала разнообразнее. [9] [121] Борхес писал в строго европейском литературном контексте, погруженном в испанскую, английскую, французскую, немецкую, итальянскую, англосаксонскую и древнескандинавскую литературу. Он также читал переводы ближневосточных и дальневосточных произведений. Писания Борхеса также основаны на учениях христианства, буддизма, ислама и иудаизма, включая выдающихся религиозных деятелей, еретиков и мистиков.[122]

Религия и ересь исследуются в таких рассказах, как « Поиски Аверроэса », « Писание Бога », « Богословы » и « Три варианта Иуды ». Любопытная инверсия господствующих христианских концепций искупления в последней истории характерна для подхода Борхеса к богословию в его литературе. [123]

Описывая себя, он сказал: «На самом деле я не уверен, что я существую. Я - все писатели, которых я читал, все люди, которых я встречал, все женщины, которых я любил; все города, которые у меня есть. посетили все мои предки ". [107] В молодости он посетил приграничные пампасы, простирающиеся за пределы Аргентины в Уругвай и Бразилию . Борхес сказал, что его отец желал, чтобы он «стал гражданином мира, великим космополитом», как это делали Генри и Уильям Джеймс . [124]

Борхес жил и учился в Швейцарии и Испании в молодости. По мере того, как Борхес повзрослел, он путешествовал по Аргентине в качестве лектора, а на международном уровне - в качестве приглашенного профессора; он продолжал путешествовать по миру, когда стал старше, и, наконец, поселился в Женеве, где провел часть своей юности. Опираясь на влияние многих времен и мест, работы Борхеса принижали национализм и расизм. [119] Тем не менее, Борхес также презирал свою собственную баскскую родословную и критиковал отмену рабства в Америке, потому что он считал, что темнокожие люди счастливее, оставаясь необразованными и лишенными свободы. [125] Портреты представителей различных сосуществующих культур, характерных для Аргентины, особенно ярко выражены в книге.Шесть проблем для дона Исидоро Пароди (в соавторстве с Биоем Касаресом) и « Смерть и компас» . Борхес писал, что считает мексиканского эссеиста Альфонсо Рейеса «лучшим прозаиком на испанском языке всех времен». [126]

Борхес также был поклонником некоторой восточной культуры, например, древней китайской настольной игры Го , о которой он написал несколько стихов [127], в то время как «Сад расходящихся тропок» имел ярко выраженную восточную тематику.

Влияния [ править ]

Модернизм [ править ]

Мемориальная доска, 13 rue des Beaux-Arts, Париж

Борхес был основан на модернизме, преобладавшем в его первые годы, и находился под влиянием символизма . [128] Подобно Владимиру Набокову и Джеймсу Джойсу , он сочетал интерес к своей родной культуре с более широкими перспективами, а также разделял их многоязычие и изобретательность с языком. Однако, в то время как Набоков и Джойс стремились к постепенному увеличению работ, Борхес оставался миниатюристом. Его работа продвигалась далекоиз того, что он называл «барокко»: его более поздний стиль гораздо более прозрачен и натуралистичен, чем его ранние работы. Борхес представлял гуманистический взгляд на средства массовой информации, который подчеркивал социальный аспект искусства, движимый эмоциями. Если искусство представляло собой инструмент, то Борхеса больше интересовало, как этот инструмент можно использовать для общения с людьми. [88]

Экзистенциализм увидел свой апогей в годы величайшего художественного творчества Борхеса. Утверждалось, что его выбор тем в значительной степени игнорировал центральные постулаты экзистенциализма. Критик Поль де Ман отмечает: «Какими бы ни были экзистенциальные тревоги Борхеса, они имеют мало общего с прочно прозаическим взглядом Сартра на литературу, с серьезностью морализма Камю или с серьезной глубиной немецкой экзистенциальной мысли. последовательное расширение чисто поэтического сознания до его самых далеких пределов ». [129]

Математика [ править ]

Сборник эссе « Borges y la Matemática» (Borges and Mathematics, 2003) аргентинского математика и писателя Гильермо Мартинеса описывает, как Борхес использовал концепции из математики в своей работе. Мартинес утверждает, что Борхес, например, обладал хотя бы поверхностным знанием теории множеств , с которой он элегантно обращается в таких рассказах, как « Книга песка ». [130] Другие книги, такие как «Невообразимая математика Вавилонской библиотеки Борхеса» Уильяма Голдблума Блоха (2008) и « Немыслимое мышление: Хорхе Луис Борхес», «Математика и новая физика » Флойда Меррелла (1991), также исследуют эту взаимосвязь.

Философия [ править ]

Фриц Маутнер , философ языка и автор Wörterbuch der Philosophie ( Философский словарь ), оказал большое влияние на Борхеса. Борхес всегда признавал влияние этого немецкого философа. [131] Согласно литературному обзору Sur, книга была одной из пяти книг, наиболее известных и читаемых Борхесом. Впервые Борхес упомянул Маутнера в 1928 году в своей книге «Язык аргентинцев» ( El idioma de los argentinos ). В интервью 1962 года Борхес описал Маутнера как обладателя прекрасного чувства юмора, а также больших знаний и эрудиции. [132]

В одном из интервью [133] Денис Даттон спросил Борхеса, кто были «… философами, которые повлияли на ваши работы, и которые вас больше всего интересовали…». В ответ Борхес назвал Беркли и Шопенгауэр . На него также оказал влияние Спиноза, о котором Борхес написал известное стихотворение [134]

Не без юмора Борхес однажды написал: «Siempre imaginé que el Paraíso sería algún tipo de biblioteca». (Я всегда представлял Рай как своего рода библиотеку.) [135]

Заметки [ править ]

  1. ^ Короче говоря, слепота Борхес привел его в пользу поэзии и короткие рассказы над романами. Ferriera , Элиан Фернанда С. "O (In) visível imaginado em Borges". В: Педро Пирес Бесса (ред.). Riqueza Cultural Ibero-Americana . Campus de Divinópolis-UEMG, 1996, стр. 313–14.
  2. ^ Эдвин Уильямсон предполагает в Borges (Viking, 2004), что Борхес не закончил свой бакалавриат (стр. 79–80): «его не могло не слишком беспокоить его бакалавриат , не в последнюю очередь потому, что он ненавидел и боялся экзаменов. фактически, чтобы закончить среднюю школу) ".
  3. ^ «У него был особый вид слепоты, постепенно нараставший на него с тридцати лет и окончательно закрепившийся после его пятьдесят восьмого дня рождения». Из Мангеля, Альберто (2006) с Борхесом . Лондон: Telegram Books, стр. 15–16.
  4. ^ Стихи Борхеса в HR Hays, изд. (1943) 12 испанских американских поэтов : «Патио», «Мясная лавка», «Бенарес», «Реколета», «Дневная пробежка», «Генерал Кирога едет на смерть в карете», «Июльская авеню» и «Естественный поток памяти».
  5. ^ Известные переводы также включают работы Мелвилла , Фолкнера , сэра Томаса Брауна и Г.К. Честертона .
  6. ^ a b c Его подражания Сведенборгу и другим первоначально выдавались за переводы в его литературной колонке в Критике . "El teólogo" изначально был опубликован с примечанием "Lo anterior ... es obra de Manuel Сведенборг, eminente ingeniero y hombre de ciencia, que durante 27 años estuvo en comercio lúcido y Famous con el otro mundo". («Предыдущее [...] - это работа Эмануэля Сведенборга, выдающегося инженера и ученого, который в течение 27 лет вел ясную и знакомую торговлю с другим миром».) См. «Borges y Revista multicolor de los sábados: confabulados en una escritura de la infamia "Ракель Атена Грин, Wor (l) ds of Change: Latin American and Iberian Literature , volume 32,(2010) Издательство Питера Ланга;ISBN  978-0-8204-3467-4
  7. ^ Нелинейность была ключом к развитию цифровых медиа . См. Мюррей, Джанет Х. «Изобретая среду», The New Media Reader . Кембридж: MIT Press , 2003.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Завод программного обеспечения войск. "Хорхе Луис Борхес" .
  2. ^ "Борхес" . Полный словарь Рэндом Хауса Вебстера ; по состоянию на 1 апреля 2016 г.
  3. ^ * Дэвид Уитли (директор) (1983). Профиль писателя: Борхес и я (полнометражный документальный фильм). Арена .
  4. ^ Тео Л. Д'Хэн (1995) «Магический реализм и постмодернизм: децентрализация привилегированных центров», в: Луи П. Замора и Венди Б. Фэрис, Магический реализм: теория, история и сообщество . Духан и Лондон, Duke University Press, стр. 191–208.
  5. ^ (на португальском языке) Masina, Lea. (2001) «Мурило Рубиау, о магике до конту». В: O pirotécnico Zacarias e outros contos escolhidos . Порту-Алегри : L & PM, стр. 5.
  6. Borges о жизни и смерти , интервью Амелии Барили.
  7. Перейти ↑ Coetzee, JM «Dark Mirror» Borges, New York Review of Books , Volume 45, Number 16. 22 октября 1998 г.
  8. ^ Bell-Villada, Gene (1999). Борхес и его художественная литература . Соединенные Штаты Америки: Техасский университет Press. С.  14 . ISBN 0-292-70877-7.
  9. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q Тойбин, Колм, «Не бросай меня», Лондонское обозрение книг , 11 мая 2006 г .; получено 19 апреля 2009 года.
  10. ^ «Биография» . Найдите могилу . Проверено 4 июля 2013 года .
  11. Гарольд Блум (2004) Хорхе Луис Борхес , Издательство информационной базы. ISBN 9789500711210 
  12. Борхес, Хорхе Луис, «Автобиографические заметки», The New Yorker , 19 сентября 1970 г.
  13. ^ Джин Х. Белл-Виллада, Борхес и его художественная литература: Путеводитель по его разуму и искусству , Техасский университет Press (1999), стр. 16; ISBN 9780292708785 
  14. ^ Уилсон, Джейсон (2006). Хорхе Луис Борхес . Книги Reaktion. п. 37 . ISBN 1-86189-286-1.
  15. ^ 1944-, Уилсон, Джейсон (2006). Хорхе Луис Борхес . Лондон: Реакция. С. 45–47. ISBN 1861892861. OCLC  65768057 .CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  16. Borges: Other Inquisitions 1937–1952 . Полное введение Джеймса Ирби . Техасский университет, ISBN 978-0-292-76002-8 ; по состоянию на 16 августа 2010 г. 
  17. ^ "Ивонн Борделуа," Журнал Sur ", Веб-сайт Виллы Окампо" . Villaocampo.org . Проверено 24 августа 2011 года .
  18. ^ Борхес, Хорхе Луис. Пер. Милдред Бойер и Гарольд Морланд. Dreamtigers , University of Texas Press, 1985, стр. 25.
  19. ^ Boldy (2009) стр. 32
  20. ^ Bolter, Джей Дэвид; Джойс, Майкл (1987). «Гипертекст и творческое письмо» . Гипертекст '87 Документы . ACM. С. 41–50.
  21. ^ Moulthrop, Стюарт (1991). «Чтение с карты: метонимия и метафора в фантастике« расходящихся путей » ». В Делани, Пол; Ландоу, Джордж П. (ред.). Гипермедиа и литературоведение . Кембридж, Массачусетс и Лондон, Англия: MIT Press.
  22. ^ "Борхес, Хорхе Луис (Том 32)" . enotes . Проверено 3 декабря 2008 года .
  23. ^ Wardrip-Fruin, Noah & Монфор, Ник (2003). Читатель новых СМИ . MIT Press.
  24. Альберто Мангель (2006) с Борхесом , Лондон: Telegram Books, стр. 15–16.
  25. ^ Woodall, J: Человек в зеркале книги, жизнь Луиса Борхеса (1996) Hodder и Stoughton Pxxx.
  26. ^ «Дни ненависти» . Imdb . Проверено 4 декабря 2008 года .
  27. Хорхе Луис Борхес (1984) Семь ночей , Новая книга направлений, стр 109–110.
  28. ^ Elogio де ла Sombra , 1969, поэзия. Английское название In Praise of Darkness , 1974; ISBN 0-525-03635-0 . 
  29. ^ а б в г Бургин (1988) стр. xvii
  30. Перейти ↑ The Craft of Verse: The Norton Lectures, 1967–68 » . UbuWeb: Звук . Проверено 1 января 2014 года .
  31. ^ Борхес, Хорхе Луис (2013). Хорхе Луис Борхес: Последнее интервью: и другие разговоры (серия последних интервью) . Мелвилл Хаус. ISBN 9781612192048.
  32. ^ HR Hays, изд. (1943) 12 испанских американских поэтов . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, с. 118-139.
  33. ^ Джеффри Алан Маркс, Энтони Баучер: Биобиблиография МакФарланд (2008), стр. 77; ISBN 9780786433209 
  34. ^ "Название: Отвергнутый колдун" . www.isfdb.org .
  35. ^ Борхес, Хорхе Луис (1998) Собрание художественных произведений Пингвин викингов. Перевод и примечания Эндрю Херли (редакционная статья), стр. 517.
  36. ^ "База данных победителей и номинантов премии Эдгара" . theedgars.com .
  37. ^ Христос, Рональд (лето 1971). «Скромное предложение для критики Борхеса». Книги за рубежом . 45 (3): 388–398. DOI : 10.2307 / 40125492 . JSTOR 40125492 . 
  38. ^ UVA, Специальная библиотека коллекций. "Коллекция Хорхе Луиса Борхеса" . Архивировано из оригинала 2 ноября 2011 года . Проверено 1 апреля 2016 года .
  39. ^ Монтес-Брэдли, Эдуардо . «Cada pieza es de un valor unalculable» Заглавная статья. Revista Ñ, Diario Clarín . Буэнос-Айрес, 5 сентября 2011 г.
  40. ^ Kefala, Eleni (1 января 2007). Периферийная (пост) современность: синкретическая эстетика Борхеса, Пилья, Калокириса и Кириакидиса . Питер Лэнг. ISBN 9780820486390.
  41. ^ Норман Томас Ди Джованни, Уроки мастера .
  42. ^ "Фанни", Эль Сеньор Борхес
  43. ^ Израиль Шенкер (31 августа 1997). «Борхес, слепой писатель с проницательностью» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 30 апреля 2013 года . ... Будучи агностиком, я живу в большем, более фантастическом мире, почти сверхъестественном. Это делает меня более терпимым.
  44. ^ Ivereigh, Остен (2014). Великий реформатор: Франциск и создание радикального папы . Нью-Йорк: Генри Холт и компания. п. 82.
  45. ^ a b Уильямсон 2004 , стр. 489.
  46. ^ a b Уильямсон 2004 , стр. 490.
  47. ^ ReL (14 июня 2016). "Borges era ateo pero rezaba cada noche un Avemaría, evoca un sacerdote en un homenaje ante su tumba" . религияenlibertad.com .
  48. ^ Borges (2004), страницы 490-492.
  49. ^ Мария Кодама Demanda а ип Periodista Francés Por difamación у Reclama нада más дие 1 евро архивации 3 марта 2016 в Wayback Machine , edant.revistaenie.clarin.com, 14 мая 2008 года; по состоянию на 1 апреля 2016 г.
  50. ^ "Se suspendió un juicio por obras de Borges: reacción de Kodama" . Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 14 сентября 2011 года .
  51. ^ (на испанском языке) Octavi Martí, Kodama frente a Borges, El País (Мадрид), Edición Impresa, 16 августа 2006 г. Реферат онлайн ; полный текст доступен онлайн только по подписке.
  52. Ричард Фланаган, «Написание с Борхесом»,The Age (Австралия), 12 июля 2003 г .; по состоянию на 16 августа 2010 г.
  53. ^ Салинас, Алехандра М. (2016). Свобода, индивидуальность и демократия в Хорхе Луисе Борхесе . Lexington Books. п. 94.
  54. ^ a b Салинас, Алехандра М. (2016). Свобода, индивидуальность и демократия в Хорхе Луисе Борхесе . Lexington Books. п. 95.
  55. Borges on Writing (1973), под редакцией Нормана Томаса ДоДжованни, Дэниела Халперна и Фрэнка МакШейна. EP Dutton & Co , Inc., Нью-Йорк. Стр.59.
  56. ^ a b c Салинас, Алехандра М. (2016). Свобода, индивидуальность и демократия в Хорхе Луисе Борхесе . Lexington Books. п. 108.
  57. Борхес, Хорхе Луис (29 октября 2018 г.). "La vuelta de la democracia: el texto que Jorge Luis Borges escribió para Clarín en 1983" . Clarín . Дата обращения 3 апреля 2020 .
  58. Юдин, Флоренция (1997). Nightglow: Поэтика слепоты Борхеса . Город: Папский университет Саламанки. п. 31. ISBN 84-7299-385-Х.
  59. ^ Bell-Villada, Gene (1981). Борхес и его художественная литература . Чапел-Хилл: Университет Северной Каролины Press. п. 13. ISBN 0-8078-1458-X.
  60. Юдин, Флоренция (1997). Nightglow: Поэтика слепоты Борхеса . Город: Папский университет Саламанки. п. 31. ISBN 84-7299-385-Х.
  61. ^ Бургин (1968). п. 104.
  62. Перейти ↑ Williamson 2004 , p. 332-333.
  63. Перейти ↑ Williamson 2004 , p. 334.
  64. Перейти ↑ Williamson 2004 , p. 334-335.
  65. Burgin (1968), стр. 95–96
  66. Burgin (1969), страницы 93-95.
  67. ^ a b Де Коста, Рене (2000) Юмор в Борхесе (Юмор в жизни и письмах) . Издательство Государственного университета Уэйна с. 49 ISBN 0-8143-2888-1 
  68. Хорхе Луис Борхес, Избранные документальные статьи , стр. 200.
  69. ^ Избранные документальные статьи , стр. 201.
  70. ^ Борхес, Избранные документальные произведения , стр. 211.
  71. Borges on Writing (1970), страницы 60-61.
  72. Burgin (1968), стр 331–332.
  73. Borges on Writing (1970), стр. 61.
  74. Перейти ↑ Williamson 2004 , p. 292.
  75. Перейти ↑ Williamson 2004 , p. 295.
  76. Перейти ↑ Williamson 2004 , p. 312.
  77. ^ a b Уильямсон 2004 , стр. 313.
  78. Перейти ↑ Williamson 2004 , p. 320.
  79. Перейти ↑ Williamson 2004 , p. 320-321.
  80. ^ (на испанском языке) Хорхе Луис Борхес. Galería de Directores, Biblioteca Nacional (Аргентина) в Wayback Machine (архивировано 16 апреля 2008 г.). (архиве с оригинала , 16 апреля 2008 года)
  81. ^ Хорхе Луис Борхес, Избранные Nonfictions , стр. 409-10.
  82. Хорхе Луис Борхес, Избранные документальные произведения , стр. 410.
  83. ^ Бургин (1969), стр. 121
  84. ^ a b National Geographic , стр. 303. (март 1975 г.).
  85. ^ a b Уильямсон 2004 , стр. 491.
  86. ^ Уиллис Барнстон , с Borges на обычный вечер в Буэнос - Айресе , Университет штата Иллинойс Пресс, 1993, стр. 30-31.
  87. ^ Фолклендские острова: Imperial гордость , theguardian.com, 19 февраля 2010.
  88. ^ a b Уордрип-Фруин, Ноа и Ник Монфор, изд. (2003). The New Media Reader , Кембридж: MIT Press, стр. 29; ISBN 0-262-23227-8 
  89. ^ Борхес, Хорхе Луис. (1994) Siete Noches . Obras Completas, т. III. Буэнос-Айрес: Эмесе
  90. ^ Бездумное мышление: Хорхе Луис Борхес, математика и новая физика (1991) Флойд Меррелл, Purdue University Press, pxii; ISBN 9781557530110 
  91. ^ "Другой Borges, чем Центральный" , nytimes.com; по состоянию на 1 апреля 2016 г.
  92. ^ Кейт Jenckes, Чтение Borges После Вениамина: Аллегория, Afterlife, и написание истории . (2008), SUNY Press, стр 101, 117, 136; ISBN 9780791469903 
  93. ^ Kristal, Эфраина (2002). Невидимая работа . Нэшвилл, Теннесси: Издательство Университета Вандербильта. п. 37 . ISBN 0-8265-1408-1.
  94. Перейти ↑ Jorge Luis Borges, This Craft of Verse , Harvard University Press , 2000. pp. 57–76. Word Music and Translation , Lecture, прочитанный 28 февраля 1968 г.
  95. Borges This Craft of Verse (стр.104)
  96. Borges Collected Fictions , p67.
  97. ^ Университет Питтсбурга, Borges центр Хорхе Луис Борхес, AUTOR дель Поэма «Instantes» , от Iván Алмейда. Проверено 10 января 2011 г.
  98. ^ Сайт Мартина Хадис О жизни и трудах Хорхе Луис Борхес , Internetaleph.com; получено 10 января 2011 года.
  99. ^ a b Катра, Уильям Х. (1988) Contorno: литературное участие в постперонистской Аргентине . Тинек, Нью-Джерси: Фэрли Дикинсон, UP, стр. 56–57.
  100. Перейти ↑ Williamson 2004 , p. 489, «годы спустя Борхес скажет Рональду Христу, что он имел в виду Тайну, относящуюся к половому акту».
  101. ^ «Квир Использование коммунальных женщин в Борхесе„Эль Муерты“и„La Злоумышленница », XIX Латинского Исследования Американской ассоциация (LASA) Конгресс (бумага), Вашингтон , округ Колумбия, сентябрь 1995
  102. Хорхе Луис Борхес: Сборник художественных произведений , Нью-Йорк: Пингвин, 1988, стр. 197
  103. Перейти ↑ Hurley 1988 , p. 200.
  104. Перейти ↑ Hurley 1988 .
  105. ^ Келлер, Гэри; Ван Хоофт, Карен С. (1976). "La intrusa" Хорхе Луиса Борхеса: Пробуждение Любви и Сознания / Жертвоприношение Любви и Сознания ". В Дэвисе, Лизе Э .; Tarán, Isabel C. (ред.). Анализ испаноязычных текстов: современные тенденции в методологии . Двуязычный P. С. 300–19.
  106. ^ Фельдман, Бертон. (2000) Нобелевская премия: история гения, противоречий и престижа , Arcade Publishing, стр. 57
  107. ^ a b Профиль Хорхе Луиса Борхеса , guardian.co.uk, 22 июля 2008 г .; по состоянию на 15 августа 2010 г.
  108. Джеймс М. Маркхэм, «Британец получает Нобелевскую премию по литературе» , The New York Times , 7 октября 1983 г .; по состоянию на 15 августа 2010 г.
  109. ^ Фельдман, Бертон (2000) Нобелевская премия: история гения, противоречий и престижа , издательство Arcade Publishing, стр. 81.
  110. Набоков, Неруда и Борхес признаны проигравшими на Нобелевской премии 1965 года The Guardian 6 января 2016 г.
  111. ^ Кай Шулер (январь 2018). "Hemliga dokument visar kampen om Nobelpriset" . Svenska Dagbladet . Проверено 3 января 2018 .
  112. ^ Борхес, Луис Борхес (1979) Книга воображаемых существ Penguin Books Australia, стр. 11; ISBN 0-525-47538-9 
  113. ^ a b Мюррей, Джанет Х. «Изобретая среду» Читатель Новых СМИ . Кембридж: MIT Press, 2003.
  114. Элла Тейлор (18 июля 2010 г.). «Рецензия на книгу:« Воры Манхэттена »Адама Лангера» . Лос-Анджелес Таймс .
  115. Хорхе Луис Борхес (1988). Лабиринты: Избранные рассказы и другие сочинения . Книги нового направления. п. 201.
  116. ^ a b c Габриэль Вайсман, Серджио (2005) Borges и перевод: Непочтение к периферии , Bucknell University Press, стр. 126–29; ISBN 0-8387-5592-5 
  117. ^ Борхес и Герреро (1953) Эль Мартин Фиерро ISBN 84-206-1933-7 
  118. ^ a b c Борхес, Хорхе Луис и Лануза, Эдуардо Гонсалес (1961) «Аргентинский писатель и традиция» Латиноамериканское и европейское литературное общество
  119. ^ a b c d Таколандер, Мария, (2007) Ловля бабочек: привнесение магического реализма в землю Peter Lang Pub Inc, стр. 55–60; ISBN 3-03911-193-0 
  120. Не ^ Дэвид Boruchoff (1985), «В погоне за детективного жанра:„La Muerte у ла brújula“Хорхе Луис Борхес,» Инти: Revista де Literatura Hispanica нет. 21. С. 13–26.
  121. ^ "Велес, Ванда (1990)" Иммиграция из Южной Америки: Аргентина " " . Yale.edu . Проверено 24 августа 2011 года .
  122. Bell-Villada, Gene Borges and His Fiction: A Guide to His Mind and Art , University of Texas Press; ISBN 978-0-292-70878-5 
  123. ^ Стабб, Мартин С. (1970). Хорхе Луис Борхес . Нью-Йорк: Twayne Publishers, Inc., стр. 99–100.
  124. Перейти ↑ Williamson 2004 , p. 53.
  125. ^ (на испанском языке) Родольфо Брасели (1996) "Borges", в: Caras, Caritas y Caretas . Буэнос-Айрес: от редакции Sudamericana. ISBN 0-7910-7872-8 . 
  126. Borges, Siete Noches , стр. 156
  127. ^ "Эль Го" . GoBase . Проверено 26 августа 2011 года .
  128. Перейти ↑ Britton, R (июль 1979 г.). «История, миф и архетип во взгляде Борхеса на Аргентину». Обзор современного языка . Ассоциация современных гуманитарных исследований. 74 (3): 607–16. DOI : 10.2307 / 3726707 . JSTOR 3726707 . 
  129. ^ де Ман, Поль. «Современный мастер», Хорхе Луис Борхес , изд. Гарольд Блум, Нью-Йорк: Chelsea House Pub, 1986. стр. 22.
  130. ^ Мартинес, Гильермо (2003) Borges y la Matemática (Испанское издание) Редакция Universitaria de Buenos Aires. ISBN 950-23-1296-1 
  131. ^ Баэс, Фернандо " Маутнер ан Борхес " -nº 19 Espéculo (ЦСМ): [1]
  132. ^ Entrevista кон Borges publicada ан ла « Revista де ла Универсидад де Мехико» , т. 16, ном. 10, Мексика, июнь 1962 г., стр. 9
  133. ^ " Философия и литература ", том 1, номер 3, осень 1977 г., стр. 337-41.
  134. ^ Borges, Poesia Completa, Debolsillo, Пингвин, Барселона 2016, стр. 461
  135. Борхес, Хорхе Луис (1999) [Лекция, на которой основана глава, данная в 1977 году]. «Слепота». В Винбергере, Элиоте (ред.). Избранные научно-популярные . п. 475. ISBN 0670849472. Мало-помалу я начал осознавать странную иронию событий. Я всегда представлял себе рай как некую библиотеку. Другие думают о саду или дворце. Я был там, своего рода центром девятисот тысяч книг на разных языках, но обнаружил, что едва могу разобрать титульные листы и корешки.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Агеана, Ион (1988). Значение опыта в прозе Хорхе Луиса Борхеса . Франкфурт-на-Майне: П. Ланг. ISBN 0-8204-0595-7.
  • Агеана, Ион (1984). Проза Хорхе Луиса Борхеса . Франкфурт-на-Майне: П. Ланг. ISBN 0-8204-0130-7.
  • Айзенберг, Эдна (1984). Алеф Ткач: библейские, каббалистические и иудейские элементы в Борхесе . Потомак: Scripta Humanistica. ISBN 0-916379-12-4.
  • Айзенберг, Эдна (1990). Борхес и его преемники . Колумбия: Университет Миссури Пресс. ISBN 0-8262-0712-X.
  • Алазраки, Хайме (1988). Борхес и Каббала . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-30684-1.
  • Алазраки, Хайме (1987). Критические очерки Хорхе Луиса Борхеса . Бостон: GK Hall. ISBN 0-8161-8829-7.
  • Бальдерстон, Дэниел (1993). Вне контекста . Дарем: издательство Duke University Press. ISBN 0-8223-1316-2.
  • Барнстон, Уиллис (1993). С Борхесом на обычном вечере в Буэнос-Айресе . Урбана: Университет Иллинойса Press. ISBN 0-252-01888-5.
  • Барренечеа, Ана Мария (1965). Борхес Создатель Лабиринтов. Отредактировано и переведено Робертом Лимой . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. LCCN  65-10764 .
  • Белл-Виллада, Джин (1981). Борхес и его художественная литература . Чапел-Хилл: Университет Северной Каролины Press. ISBN 0-8078-1458-X.
  • Биой Касарес, Адольфо (2006). Борхес . Город: Destino Ediciones. ISBN 978-950-732-085-9.
  • Блок де Бехар, Лиза (2014). Борхес. Страсть к бесконечной цитате. 2-е изд . Олбани: SUNY Press. ISBN 978-1-4384-5031-5.
  • Блум, Гарольд (1986). Хорхе Луис Борхес . Нью-Йорк: Издательство Chelsea House. ISBN 0-87754-721-1.
  • Буласио, Кристина; Грима, Донато (1998). Dos Miradas sobre Borges . Буэнос-Айрес: Ediciones de Arte Gaglianone. ISBN 950-554-266-6.Иллюстрировано Донато Грима .
  • Бургин, Ричард (1969) Хорхе Луис Борхес: Беседы , Холт Райнхарт и Уинстон
  • Бургин, Ричард (1998) Хорхе Луис Борхес: Беседы , Университетское издательство Миссисипи
  • Блок де Бехар, Лиза (2003). Борхес, страсть к бесконечным цитатам . Олбани: Государственный университет Нью-Йорка. ISBN 1-4175-2020-5.
  • Ди Джованни, Норман Томас (1995). Традиция Борхеса . Лондон: Констебль при англо-аргентинском обществе. ISBN 0-09-473840-8.
  • Ди Джованни, Норман Томас (2003). Урок Мастера . Лондон: Continuum. ISBN 0-8264-6110-7.
  • Данэм, Лоуэлл (1971). Стороны света Борхеса . Норман: Университет Оклахомы Пресс. ISBN 0-8061-0983-1.
  • Фишберн, Эвелин (2002). Борхес и новый взгляд на Европу . Город: Лондонский университет. ISBN 1-900039-21-4.
  • Фриш, Марк (2004). Возможно, вы сможете добраться туда отсюда . Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсона. ISBN 0-8386-4044-3.
  • Кристал, Эфраин (2002). Невидимая работа . Нэшвилл: Издательство Университета Вандербильта. ISBN 0-585-40803-3.
  • Лаин Корона, Гильермо. «Борхес и Сервантес: правда и ложь в повествовании». Неофилолог , 93 (2009): 421–37.
  • Лаин Корона, Гильермо. "Теория и практика метафора в духе Буэнос-Айреса , де Борхес". Cuadernos de Aleph. Revista de literatura hispánica , 2 (2007): 79–93. https://web.archive.org/web/20120105024915/http://cuadernosdealeph.com/revista_2007/A2007_pdf/06%20Teor%C3%ADa.pdf
  • Лима, Роберт (1993). «Борхес и эзотерика». Crítica Hispánica . Специальный выпуск. Duquesne University. 15 (2). ISSN  0278-7261 .
  • Линдстром, Наоми (1990). Хорхе Луис Борхес . Бостон: Twayne Publishers. ISBN 0-8057-8327-X.
  • Мангель, Альберто (2006). С Борхесом . Город: Telegram. ISBN 978-1-84659-005-4.
  • Манович, Лев, Новые медиа от Borges до HTML, 2003 г.
  • Макмеррей, Джордж (1980). Хорхе Луис Борхес . Нью-Йорк: Ангар. ISBN 0-8044-2608-2.
  • Моллой, Сильвия (1994). Признаки Борхеса . Дарем: издательство Duke University Press. ISBN 0-8223-1406-1.
  • Мюррей, Джанет Х., Изобретая среду, 2003 г.
  • Нуньес-Фарако, Умберто (2006). Борхес и Данте . Франкфурт-на-Майне: П. Ланг. ISBN 978-3-03910-511-3.
  • Рац, Грегори (2003). Хорхе Луис Борхес (1899–1986) как писатель и общественный критик . Льюистон: Эдвин Меллен Пресс. ISBN 0-7734-6904-4.
  • Родригес, Монегал (1978). Хорхе Луис Борхес . Нью-Йорк: Даттон. ISBN 0-525-13748-3.
  • Родригес-Луис, Хулио (1991). Современная практика фантастического . Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0-8153-0101-4.
  • Сарло, Беатрис (2007). Хорхе Луис Борхес: писатель на грани . Лондон: Verso. ISBN 978-1-84467-588-3.
  • Шоу, Дональд (1992). Повествовательная стратегия Борхеса . Ливерпуль: Фрэнсис Кэрнс. ISBN 0-905205-84-7.
  • Стабб, Мартин (1991). Возвращение к Борхесу . Бостон: Twayne Publishers. ISBN 0-8057-8263-X.
  • Старрок, Джон (1977). Бумажные тигры . Оксфорд: Clarendon Press. ISBN 0-19-815746-0.
  • Тодоров, Цветан (1970). Введение в стиле фантастической литературы . Париж: Сеуил.
  • Торо, Альфонсо (1999). Хорхе Луис Борхес . Франкфурт-на-Майне: Вервюрт. ISBN 3-89354-217-5.
  • Волек, Эмиль (1984). "Aquiles y la Tortuga: Arte, imaginación y realidad según Borges". В: Cuatro claves para la modernidad. Analisis semiótico de textos hispánicos . Мадрид.
  • Вайсман, Серджио (2005). Борхес и перевод . Льюисбург Па .: Издательство Бакнеллского университета. ISBN 0-8387-5592-5.
  • Уильямсон, Эдвин (2004). Борхес: Жизнь . Нью-Йорк: Викинг. ISBN 0-670-88579-7.
  • Уилсон, Джейсон (2006). Хорхе Луис Борхес . Лондон: Reaktion Books. ISBN 978-1-86189-286-7.
  • Воскобойник, Хулио (1998). Секрет Борхеса . Вашингтон: Университетское издательство Америки. ISBN 0-7618-1238-5.
  • Муалем, Шломы (2012). Борхес и Платон: Игра с меняющимися зеркалами . Мадрид и Франкфурт: Ибероамерикана / Вервюрт. ISBN 978-8484895954.

Документальные фильмы [ править ]

  • Эдуардо Монтес-Брэдли (сценарист / режиссер) (1999). Харто Борхес (полнометражный документальный фильм). США: Patagonia Film Group, США.
  • Рикардо Вуллихер (директор) (1978). Borges para millones (полнометражный документальный фильм). Аргентина.
  • Дэвид Уитли (режиссер) (1983). Профиль писателя: Борхес и я (полнометражный документальный фильм). Арена .

Внешние ссылки [ править ]

  • Хорхе Луис Борхес в Британской энциклопедии
  • Хорхе Луис Борхес в Керли
  • Работы Хорхе Луиса Борхеса в Открытой библиотеке
  • Рональд Христос (зима – весна 1967 г.). "Хорхе Луис Борхес, Искусство фантастики № 39" . Парижское обозрение .
  • Дискуссионная программа BBC Radio 4 от В наше время . (Аудио 45 минут)
  • Сад расходящихся тропок Сайт Борхеса из The Modern Word.
  • Де Перитон , работа голландского композитора Тео Вербея для семи духовых инструментов, вдохновленная Борхесом .
  • Центр Борхеса, Университет Питтсбурга .
  • Всемирное общество друзей Хорхе Луиса Борхеса
  • Международный фонд Хорхе Луиса Борхеса
  • Хорхе Луис Борхес, записанный в аудиоархиве Латиноамериканского отделения Библиотеки Конгресса 23 апреля 1976 года.