Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Жозефина Муценбахер или История венской шлюхи, рассказанная ею самой (нем. Josefine Mutzenbacher oder Die Geschichte einer Wienerischen Dirne von ihr selbst erzählt ) - эротический роман, впервые опубликованный анонимно в Вене , Австрия, в 1906 году . Роман известен [2] [3] [4] в немецкоязычном мире, он печатался на немецком и английском языках более 100 лет и был продан тиражом более 3 миллионов экземпляров, [5] став эротическим бестселлером. [6] [7] [8] [9]

Хотя ни один автор не взял на себя ответственность за эту работу, библиотекари Венского университета первоначально приписали ее Феликсу Зальтену или Артуру Шницлеру . [10] Сегодня критики, ученые, академики и правительство Австрии назначают Зальтена единственным автором «классической порнографии». [11] [12] [13]

Оригинальный роман использует специфический местный венский диалект того времени в диалогах и поэтому используется как редкий источник этого диалекта для лингвистов. Он также до некоторой степени описывает социальные и экономические условия низшего класса того времени. Роман был переведен на английский, французский, испанский, итальянский, венгерский, иврит, голландский, японский, шведский и финский языки, в том числе [14], и был предметом многочисленных фильмов, театральных постановок, пародий и университетских курсов, а также а также два продолжения.

Содержание [ править ]

Сюжет [ править ]

В предисловии издателя, отформатированном как некролог и исключенном из всех английских переводов до 2018 года, говорится, что Жозефина перед смертью оставила рукопись своему врачу из-за осложнений после операции. Жозефина Муценбахер не была ее настоящим именем. Говорят, что главный герой родился 20 февраля 1852 года в Вене и скончался 17 декабря 1904 года в санатории. [15]

Сюжетный прием, использованный в Жозефине Муценбахер, - повествование от первого лица, построенное в формате мемуаров . История рассказана с точки зрения опытной стареющей 50-летней куртизанки из Вены, которая вспоминает сексуальные авантюры, которыми она наслаждалась во время своей необузданной юности в Вене. Вопреки названию, действие почти всей книги происходит, когда Жозефине от 5 до 13 лет, прежде чем она фактически станет лицензированной проституткой в ​​борделях Вены. Книга начинается, когда ей исполняется пять лет, и заканчивается, когда ей исполняется тринадцать лет, и она начинает свою карьеру проститутки без лицензии с другом, чтобы поддерживать своего безработного отца.

Хотя в немецкоязычном тексте используются остроумные прозвища - например, гениталии священника называют «молот милосердия» - по анатомии человека и сексуальному поведению, его содержание полностью порнографично. Фактическое развитие событий представляет собой не что иное, как графическое, непримиримое описание безрассудной сексуальности, проявленной героиней до того, как ей исполнилось 14 лет. Стиль имеет больше чем мимолетное сходство с маркизой де Сад «S 120 дней Содома в беззастенчивой„прачечный списке“каталогизации всевозможным табу сексуальных выходок от детского сексуальной игры, инцеста и изнасилования в детской проституцию, групповой секс , садомазохизм , лесбиянство ифелляция . В некоторых созвездиях Жозефина выступает как активная соблазнительница, а секс обычно изображается как несложный, удовлетворительный опыт. [16]

Иллюстрации [ править ]

Образец иллюстрации из издания 1922 года показывает, как Пепи и Зензи порют молодого клиента-мужчину.

Оригинальное австрийское издание не было иллюстрировано, но более позднее пиратское издание 1922 года содержало черно-белые рисунки, полностью порнографические, как текст. Эти иллюстрации были связаны в архивной копии первого издания в Австрийской национальной библиотеки , [17] и были воспроизведены по крайней мере , в твердой обложке издания 2018 года английского перевода [18] и в 2019 финском переводе [19] ошибочно датируется 1906 годом. Другое иллюстрированное издание на немецком языке было опубликовано в конце 1960-х годов в Лихтенштейне с изображениями Жана Виненбоса (1932–2005).

Были созданы и другие иллюстрации. Первый английский перевод 1931 года был быстро разграблен в Нью-Йорке и проиллюстрирован Махлоном Блейном (1894–1969). Перевод 1973 года: Oh! Ой! Жозефина проиллюстрирована фотографиями из «континентального фильма» 1970 года, Жозефина Мутценбахер, также известная как « Непослушные трусики » Курта Нахманна .

Также датский перевод 1967 года содержит иллюстрации. Неполный шведский перевод 1983 года содержит случайные фотографии проституток с едкими комментариями. [14]

Интерпретации [ править ]

Роман Жозефины Муценбахер породил множество интерпретаций. Он был внесен в список детской порнографии и обозначен как уместное изображение среды и обычаев своего времени в Вене, пародия, пародия или воплощение рассказа о взрослении или романа о развитии [20]. и упоминается как редкий случай пикантного романа с главной героиней женского пола. [21] Он также получил высокую оценку за критику буржуазного общества. [22]

Отношение романа к фрейдистской теории сексуальности является предметом споров. Шведский переводчик Ч.-М. Edenborg видит Josefine Mutzenbacher как обвинительный акт Фрейда буржуазной психологии, [23] , тогда как австрийский психоаналитик Дезире Prosquill считает , что не только там отмечены тематические соответствия между Josefine Mutzenbacher (1906) и Три очерка по теории сексуальности (1905) , но Mutzenbacher также предвидит некоторые вопросы, касающиеся детской сексуальности, которые Фрейд добавил к своей теории лишь позже. [24]

Судебные процессы в немецкоязычных странах [ править ]

Запрещен в Австрии, 1913–1971 гг. [ Править ]

Распространение романа « Жозефина Муценбахер» было запрещено в Австрии с 1913 года, когда он был включен в список « Каталог Librorum» Австрии из-за непристойности . [25]

В 1931 году книготорговец по имени Йозеф Кунц был осужден в Вене за публичный акт непристойности, поскольку он опубликовал новое издание романа, а экземпляры книги были конфискованы. [26] Однако в 1971 году Верховный суд Австрии постановил, что больше нет причин наказывать издателя за распространение романа, поскольку в произведении присутствуют художественные тенденции. Еще в 1988 году был еще один судебный процесс по запрету романа из-за непристойности, но и на этот раз Верховный суд вынес решение в пользу издателя. [27]

Решение Муценбахера [ править ]

Mutzenbacher Решение (Дело BVerfGE 83130 [28] ) было постановление Федерального конституционного суда Германии ( Bundesverfassungsgericht ) 27 ноября 1990 года о том или не роман Josefine Mutzenbacher должен быть помещен в список молодежи ограничен СМИ. Однако значение этого дела затмило Жозефину Муценбахер как отдельную работу, потому что оно установило прецедент в отношении того, что имеет больший вес в немецком законодательстве: свобода выражения мнения или защита молодежи.

Окончательное решение было принято в 1992 году Федеральным конституционным судом (Bundesverfassungsgericht), снова включившим произведение в список «СМИ, наносящих вред молодежи» (Jungendgefährdenden Medien), нарушающих право на свободу выражения мнения (согласно статье 5 III «Основные права»). отступить.

Аннотация [ править ]

«Порнография и искусство не исключают друг друга».

Предисловие [ править ]

В Германии существует процесс, известный как индексация ( нем . Indizierung ). Bundesprüfstelle für jugendgefährdende Медийны ( BPjM или «Федеральный отдел инспекции для молодежи под угрозой СМИ») сортирует книги, фильмы, видео , игры и музыку , которые могут быть вредными для молодых людей , потому что они содержат насилие, порнографию, нацизм , разжигание ненависти и подобное опасное содержимое . Эти материалы занесены в «Список СМИ, угрожающих молодежи» ( Liste jugendgefährdender Medien ).

Элемент будет оставаться в списке в течение 25 лет, после чего действие индексации автоматически прекратится. [29]

Проиндексированные (помещенные в список) предметы не могут быть куплены лицами моложе 18 лет, их нельзя продавать в обычных книжных магазинах или розничных магазинах, к которым имеют доступ молодые люди, и их нельзя рекламировать каким-либо образом. [30] В результате этих ограничений доступ к предмету, помещенному в список, становится очень трудным для взрослых.

Вопрос, лежащий в основе Решения Муценбахера, не в том, разрешено ли взрослым покупать, владеть, читать и продавать книгу - это не оспаривается. Дело касается вопроса о том, заменяет ли внутреннее достоинство книги как произведения искусства потенциальный вред, который ее противоречивое содержание может нанести впечатлительным умам несовершеннолетних, и следует ли ее «индексировать».

История [ править ]

В 1960-х годах два отдельных издательства выпустили новые издания оригинала « Жозефина Мутценбахер» 1906 года . В 1965 году издательство Dehli Publishers из Копенгагена , Дания , выпустило двухтомное издание, а в 1969 году немецкое издательство Rogner & Bernhard в Мюнхене напечатало еще одно издание с глоссарием Освальда Винера . BPjM включила Жозефину Муценбахер в свой список после того, как два уголовных суда объявили порнографическое содержание книги непристойным. [31]

BPjM утверждал, что книга является порнографической и опасной для несовершеннолетних, потому что она содержит явные описания сексуальной распущенности, детской проституции и инцеста как исключительного предмета, и продвигает эти действия как позитивные, незначительные и даже юмористические формы поведения, лишенные всякого смысла. любая художественная ценность. BPjM заявила, что содержание книги оправдывает ее включение в «список СМИ, представляющих опасность для молодежи», с тем чтобы ее доступность для несовершеннолетних была ограничена.

В 1978 году третье издательство попыталось выпустить новое издание « Жозефины Муценбахер», которое включало предисловие и опускало «глоссарий венских вульгаризмов» из версии 1969 года. BPjM снова включила Йозефину Муценбахер в свой «список СМИ, представляющих опасность для молодежи», а издательство Rowohlt подало апелляцию в Федеральный конституционный суд Германии на том основании, что Йозефина Муценбахер была произведением искусства, к которому несовершеннолетние не должны ограничиваться. чтение.

Решение [ править ]

27 ноября 1990 года Федеральный конституционный суд Германии вынес то, что теперь известно как «Решение Муценбахера». Суд предварил свой вердикт, ссылаясь на два других семенную свободу случаев выражения из закона предыдущих немецкого случае, решения Мефиста и Anachronistischer Zug Решению. Суд постановил , что в немецкой конституции ( Grundgesetz ) главу о свободе искусства ( Kunstfreiheit ), роман Josefine Mutzenbacher был и порнографии , и искусство, и что первое не является необходимым и достаточным для отказа последнего.

Говоря простым языком, даже несмотря на то, что содержание « Жозефины Мутценбахер» порнографическое, оно по-прежнему считается искусством, и в процессе индексации книги необходимо учитывать аспект свободы искусства. Решение суда вынудило BPjM временно исключить издание Rowohlt Жозефины Муценбахер из списка СМИ, представляющих опасность для молодежи.

Последствия, 1992–2017 гг. [ Править ]

Книга была снова добавлена ​​к списку в ноябре 1992 г. [32] новым решением BPjM, в котором рассматривался аспект свободы искусства, но более важным считался аспект защиты детей. [33] Некоторые более поздние издания книги других издателей также были добавлены в список. [29]

Издатель снова подал апелляцию в Административный суд ( Verwaltungsgericht ) Кельна и выиграл дело в 1995 году. [34] Однако BPjM подала апелляцию со своей стороны и выиграла в сентябре 1997 года в более высокой инстанции, Oberverwaltungsgericht , и в Федеральном административном суде ( Bundesverwaltungsgericht ) отказал в дальнейшей апелляции в феврале 1998 г. [35]

Поэтому Жозефина Муценбахер попала в список на 25 лет. По прошествии этого периода времени и прекращении индексации в ноябре 2017 года BPjM решила, что больше нет причин для повторного включения книги в список. [29] Согласно BPjM, одна из причин заключалась в том, что из-за архаичного языка и пародийного стиля изображения книга больше не считалась побуждающей читателей имитировать описанные в ней оскорбительные сексуальные практики. BPjM также отметила, что, согласно нынешнему мнению ученых, книга демонстрирует выдающиеся литературные достоинства, например, в том, что она стремится представить новые перспективы автобиографическим литературным произведениям. [36]

Внешние ссылки [ править ]

  • Перевод немецкого постановления на английский язык [37]
  • Mutzenbacher-Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts (BVerfGE 83, 130) - Постановление Решения Муценбахера на немецком языке
  • Решение Муценбахера в Википедии Германия
  • Страница с общей политикой Федерального департамента по СМИ, наносящей вред молодежи, на английском языке
  • Официальное заявление Федерального департамента по СМИ, опасным для молодежи, в отношении решения Муценбахера (на немецком языке)
  • Федеральный департамент СМИ, вредных для молодежи, в Википедии, Германия - включает список самых популярных ограниченных игр, фильмов, комиксов и музыки, не включенных в список английской Википедии .

Процесс авторского права наследников [ править ]

В 1976 году наследники Феликса Зальтена, а точнее его внучка Леа Уайлер, потребовали от немецкой издательской компании Rogner & Bernhard прекратить распространение романа Йозефины Муценбахер и выплатить гонорары . В ответ компания запросила «неопровержимые доказательства» авторства Зальтена. Наследники не смогли предоставить таких доказательств. [38]

Десять лет спустя, в июне 1986 года, наследники подали иск в Мюнхенский суд Landgericht против Rogner & Bernhard, утверждая, что авторство Зальтена может быть доказано, хотя они могли предоставить только косвенные доказательства . [39] Суд, однако, не рассматривал вопрос об авторстве, поскольку в соответствии со старым немецким Законом об авторском праве анонимно опубликованный роман стал общественным достоянием в 1957 году, и авторское право больше не могло быть восстановлено; то есть наследники Салтена должны были заявить об авторстве до конца 1956 года. Итак, в мае 1988 года дело было разрешено в пользу издательства [40].

Наследники подали апелляцию в Верховный суд земли Мюнхена, но проиграли там в июле 1989 года, а впоследствии также проиграли в Федеральном суде в начале 1990 года [41].

Производные работы [ править ]

Литература [ править ]

Сиквелы [ править ]

Том 2: Meine 365 Liebhaber. (Первое издание, ок. 1925 г.)

Опубликованы два романа, также написанные анонимно и являющиеся продолжением оригинального романа Жозефины Мутценбахер . Однако их обычно не приписывают Феликсу Зальтену.

  • Йозефина Муценбахер: Meine 365 Liebhaber . [ Мои 365 любовников .] Париж: Neue Bibliophilen-Vereinigung, ок. 1925 г.
  • Жозефина Мутценбахер: Майне Тохтер Пеперл . [ Моя дочь Пеперл. ] München: Heyne, 1974. ISBN  3-453-50056-3.

Также сиквелы переведены на многие языки. Например, О! Ой! Жозефина: Том 2 1973 года представляет собой перевод Meine 365 Liebhaber на английском языке .

Работы под влиянием Жозефины Муценбахер [ править ]

В 2000 году австрийский писатель Францобель опубликовал роман « Scala Santa oder Josefine Wurznbachers Höhepunkt » (« Скала Санта» или «Кульминация» Йозефины Вурцнбахер ). Сходство названия с Жозефиной Муценбахер, состоящее только из двух разных букв, - это игра слов, которая не является случайностью. [42] Содержание книги также является производным, рассказывая историю персонажа «Пепи Вурцнбахер» и ее первого сексуального опыта в возрасте шести лет. [43] [44]

Название «Пепи Вурцнбахер» прямо взято со страниц Жозефины Мутценбахер ; «Пепи» - прозвище Жозефины Муценбахер в первых главах. [45] [46] Францобель сказал, что хотел, чтобы его роман был пересказом истории Жозефины Муценбахер, действие которой происходит в наши дни. [47] [48] Он просто взял персонажей, элементы сюжета и сеттинг из Жозефины Мутценбахер и переработал их в полностью модернизированную версию, которая происходит в 1990-х годах. [49] Он был вдохновлен на написание романа после того, как был поражен как распространенностью историй о жестоком обращении с детьми в немецкой прессе, так и прочтением Жозефины Мутценбахер »s явно непримиримое изображение того же самого. [50]

Университет / Академия [ править ]

Жозефина Муценбахер была включена в несколько университетских курсов и симпозиумов. [51]

  • Порнография: Написание проституток COL 289 SP - Weissman, Hope Wesleyan University
  • Der Sex-Akt in der Literatur. Zur Geschichte u. Repräsentation des Sex-Aktes im Spannungsfeld von "hoher Literatur, Trivialliteratur u. Pornographie" 641500 Учебный раздел, Сравнительное литературоведение - Babka, Anna Universität Innsbruck
  • Сексуальность, эротизм и гендер в австрийской литературе и культуре Ежегодная конференция Международного симпозиума Ассоциации современной австрийской литературы и культуры Университет Альберты 13–15 апреля 2007 г.
  • Literatur und Sexualität um 1900 SS 2001 510.273 - Rabelhofer, Bettina Karl-Franzens-Universität Graz

Фильм [ править ]

Театр / Кабаре / Сцена [ править ]

Венский квартет a cappella под названием 4she [52] регулярно представляет постановку музыкального театра кабаре по мотивам Жозефины Мутценбахер под названием «7 песен Жозефины Мутценбахер» («Die 7 Lieder der Josefine Mutzenbacher»). Шоу представляет собой непристойную юмористическую пародию на роман, действие которой происходит в борделе и длится примерно 75 минут. [3] [53] [54] [55] [56] [57] [58]

В 2002 годе немецкий актер Юрген Tarrach и джаз группа CB-фанк осуществляются живое исполнение текстов Жозефины Мутценбахер и Шекспир набор современной музыки , написанной Бернд Weißig и устроенного Пианист Детлеф Bielke из Гюнтера-Фишер-Quintett на Kalkscheune  [ de ] в Берлине. [59] [60] [61]

В январе 2005 года австрийская актриса Ульрике Беймпольд дала несколько живых выступлений в комедийном кабаре на текст Жозефины Мутценбахер в театре Auersperg15 в Вене, Австрия. [62]

На мероприятии, организованном джаз-клубом Регенсбурга, Вернер Штайнмассль провел 3 сентября 2005 года в концертном зале Leeren Beutel в Ратисбоне , Бавария, Германия живое музыкальное чтение Жозефины Мутценбахер в сопровождении Андреаса Рюзинга . [63] [64]

Аудио адаптации [ править ]

И оригинальная Жозефина Муценбахер, и два «продолжения» доступны в виде звуковых компакт-дисков с произношением слов, прочитанных австрийской актрисой Ульрике Беймпольд:

  • Josefine Mutzenbacher или Die Geschichte einer Wienerischen Dirne von ihr selbst erzählt. Random House Audio 2006. ISBN 3-86604-253-1 . 
  • Josefine Mutzenbacher und ihre 365 Liebhaber. Аудио компакт-диск. Götz Fritsch. Der Audio Verlag 2006. ISBN 3-89813-484-9 . 

В 1997 году Хельмут Куалтингер выпустил пародию на аудио CD "Fifi Mutzenbacher":

  • Фифи Муценбахер (Eine Porno-Parodie). Гельмут Квалтингер (читатель). Аудио компакт-диск. Preiser Records (Naxos) 1997.

Экспонаты [ править ]

Еврейский музей Вены представил во Дворце Эскелес выставку под названием «Феликс Зальтен: от Жозефины Муценбахер до Бэмби», где были представлены жизнь и творчество Феликса Зальтена, которая проходила с декабря 2006 года по март 2007 года. Делегат государственного парламента Австрии Элизабет Витуш появился на открытии выставки в Еврейском музее в Вене и заявил: «Все знают Бэмби и Жозефину Муценбахер даже сегодня, но автор Феликс Зальтен сегодня в значительной степени забыт». [12] [65] [66]

Издания на английском языке [ править ]

Разнообразие переводов [ править ]

Существует несколько английских переводов Жозефины Мутценбахер , некоторые из которых, однако, являются пиратскими версиями друг друга. [14] До 2018 года во всех английских переводах отсутствовало введение оригинального издателя. [15]

При сравнении с немецким текстом переводы различаются, и исходное разделение на главы и абзацы обычно не соблюдается, за исключением издания 2018 года. Оригинальный роман разделен только на две длинные главы, но большинство переведенных изданий разбивают текст, каждая по-своему, на 20–30 глав, иногда с добавленными названиями глав.

Издание 1973 года, о! Ой! Жозефина утверждает, что она «не подвергнута цензуре и не обрезана», но на самом деле она неполная и подвергается цензуре, например, скрывая ссылки на анальный половой акт. [14] Все эти проблемы воспроизведены в финском переводе 1975 года, сделанном в этом английском издании.

Первый анонимный английский перевод 1931 года сокращен, и часть предложений остается непереведенной; перевод 1967 года Рудольфа Шлейфера, однако, содержит большие недостоверные расширения, как показано в следующем сравнении:

Библиография [ править ]

  • Воспоминания Жозефины Муценбахер: история венской проститутки. Переведено с немецкого и печатается частным образом. Париж [Obelisk Press?], 1931 год.
  • Воспоминания Жозефины Муценбахер. Иллюстрировано Махлоном Блейном. Париж [то есть Нью-Йорк], 1931 год.
  • Воспоминания Жозефины Муценбахер. Перевод Пола Дж. Жиллета. Лос-Анджелес, Холлоуэй-Хаус, 1966 год.
  • Воспоминания Жозефины Муценбахер: интимные признания куртизанки. Перевод Рудольфа Шлейфера [Хилари Э. Холт]. Введение Хилари Э. Холт, доктора философии Северного Голливуда, Brandon House, 1967.
  • Воспоминания Жозефины М. Полные и неизведанные. Книга эротики континентальной классики, 113. Континентальная классика, 1967.
  • Ой! Ой! Жозефина 1–2. Лондон, King's Road Publishing, 1973. ISBN 0-284-98498-1 (том 1), ISBN 0-284-98499-X (том 2)  
  • Жозефина Муценбахер, или История венской девки, рассказанная ею самой. Перевод Илона Й. Хямяляйнен-Бауэр. Хельсинки, Книги по запросу, 2018. ISBN 978-952-80-0655-8 

Ссылки [ править ]

  1. ^ Эдди, Беверли Драйвер (2010). Феликс Зальтен: Многоликая личность . Риверсайд (Калифорния): Ариадна Пресс. С. 111–114. ISBN 978-1-57241-169-2.
  2. ^ Оудсхорн, Джойс (2004). Политика проституции: женские движения, демократические государства и глобализация секс-коммерции . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета . п. 41. ISBN 0-521-54069-0.
    Тохилл, Катал; Могилы, Пит (1995). Аморальные сказки: европейские фильмы ужасов и секса 1956–1984 . Нью-Йорк: грифон Святого Мартина. п. 46. ISBN 0-312-13519-X.
    Лексикон. Архивировано 29 декабря 2010 года в Wayback Machine.
    БЫЛО ЭТО СОЛЛИЗИТАЦИЯ? Архивировано 30 января 2007 года в Wayback Machine.
  3. ^ a b Wien im Rosenstolz 2006 Архивировано 17 мая 2009 года в Wayback Machine.
  4. ^ ERBzine 0880: Mahlon Blaine Bio и Bib. Erbzine.com (5 июня 1917 г.). Проверено 28 ноября 2011 г.
  5. ^ Zensur.org - Bahle: Zensur в дер Literatur архивации 4 марта 2016 года в Wayback Machine . Censuriana.de. Проверено 28 ноября 2011 г.
    TRANS Nr. 14: Дональд Г. Давио (Риверсайд / Калифорния): Австрия на рубеже веков, 1900 и тысячелетие [ sic ]
  6. ^ «Феликс Зальтен: Schriftsteller, журналист, Exilant» . Jüdisches Museum Wien (пресс-релиз) (на немецком языке). 5 декабря 2006 Архивировано из оригинала 21 апреля 2008 года.
  7. Феликс Салтен, Бэмби, Уолт Дисней - Биография - Известные люди из Вены, Австрия. Архивировано 5 апреля 2007 года в Wayback Machine . Actilingua.com. Проверено 28 ноября 2011 г.
  8. ^ Mutzenbacher, Josefine Mutzenbacher, Erotische Führung, Wienführung, Führungen в Вене, Анна Эрлих архивации 22 января 2017 в Wayback Machine . Wienfuehrung.com. Проверено 28 ноября 2011 г.
  9. Перейти ↑ Hamann, Brigitte (2000). Гитлеровская Вена: ученичество диктатора . Оксфорд [Оксфордшир]: Издательство Оксфордского университета. п. 76 . ISBN 0-19-514053-2.
  10. ^ «Феликс Зальтен: Автор - Журналист - Эмигрант» (пресс-релиз). Еврейский музей Вены. Ноябрь 2006 Архивировано из оригинала 23 октября 2008 года.
  11. Перейти ↑ Segel, Harold B. (1987). Кабаре рубежа веков: Париж, Барселона, Берлин, Мюнхен, Вена, Краков, Москва, Санкт-Петербург, Цюрих . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. п. 183 . ISBN 0-231-05128-X.
    Гилман, Сандер Л. (1985). Различие и патология: стереотипы сексуальности, расы и безумия . Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета. п. 44 . ISBN 0-8014-9332-3.
    Шницлер, Артур (2004). Хоровод и другие пьесы . Перевод JMQ Davies, введение и примечания Ричи Робертсона. Оксфорд [Оксфордшир]: Издательство Оксфордского университета. стр. X. ISBN 0-19-280459-6.
    Лендвай, Пол (1998). В черный список: жизнь журналиста в Центральной Европе . ИБ Таврический. С. XV. ISBN 1-86064-268-3.
    Сегель, Гарольд Б. Витс Венской кофейни, 1890–1938 . Вест-Лафайет, штат Индиана: издательство Purdue University Press. п. 166. ISBN. 1-55753-033-5.
  12. ^ a b Archivmeldung: Феликс Зальтен: "Фон Жозефина Муценбахер бис Бэмби". Wien.gv.at. Проверено 28 ноября 2011 г.
  13. ^ (на немецком языке) Ungeheure Unzucht - DIE WELT - WELT ONLINE . Welt.de (3 января 2007 г.). Проверено 28 ноября 2011 года.
    Электронные книги Olympia Press: литературная и эротическая классика от легендарной Olympia Press за 1 доллар. Архивировано 28 декабря 2016 года в Wayback Machine . Olympiapress.com. Проверено 28 ноября 2011 г.
  14. ^ a b c d Феликс Зальтен: предварительная библиография его работ в переводе.
  15. ^ a b Josefine Mutzenbacher или Die Geschichte einer Wienerischen Dirne von ihr selbst erzählt (1906), стр. v – vi.
  16. ^ Liebrand, Клаудия (2006). "Йозефина Муценбахер: Die Komödie der Sexualität". В Зигфрид Мэттл и Вернер Михаэль Шварц (ред.). Феликс Зальтен: Шрифтстеллер - журналист - изгнанник . Katalog zur gleichnamigen Ausstellung im Jüdischen Museum der Stadt Wien vom 5. декабря 2006 г. - 18 марта 2007 г. (на немецком языке). Вена: Holzhausen Verlag. С. 91–92. ISBN 978-3-85493-128-7.
  17. ^ Фриммель, Johannes (2016). "Die Erotica an der Österreichischen Nationalbibliothek und der Wienbibliothek: Ein kurzer Überblick". У Фридриха, Ганса-Эдвина; Ханушек, Свен; Рауэн, Кристоф (ред.). Порнография в der deutschen Literatur: Texte, Themen, Institutionen (на немецком языке). München: Belleville Verlag. п. 233. ISBN. 978-3-923646-26-5.
  18. ^ Анон. (2018). Жозефина Муценбахер, или История венской девки, рассказанная ею самой . Перевод Илона Й. Хямяляйнен-Бауэр. Проиллюстрировано. Хельсинки: Книги по запросу. ISBN 978-952-80-0656-5.
  19. ^ Анон. (2019). Josefine Mutzenbacher eli wieniläisen porton tarina omin sanoin kerrottuna . Перевод Илона Й. Хямяляйнен-Бауэр. Проиллюстрировано. Послесловие К.-М. Эденборг . Хельсинки: Книги по запросу. ISBN 978-952-80-0778-4.
  20. ^ Reiter-Zatloukal, Ильзе (2019). "Zwischen Strafbarkeit und Kunstfreiheit: Die Mutzenbacher in rechtshistorischer Perspektive". В Рутнер, Клеменс; Шмидт, Маттиас (ред.). Die Mutzenbacher: Lektüren und Kontexte eines Skandalromans (на немецком языке). Вена: Sonderzahl. п. 195. ISBN 978-3-85449-513-0.
  21. ^ Entscheidung Nr. 6205 от 09.11.2017. Bundesprüfstelle für jugendgefährdende Medien. Страница 12. (на немецком языке.)
  22. ^ Фридрих, Ганс-Эдвин (2018). "Naturalistische Kraft, Sozialkritik, sexueller Missbrauch: Zur Deutungsgeschichte der Josefine Mutzenbacher ". В Фриммеле, Йоханнесе; Хауг, Кристина; Мейсе, Хельга (ред.). "In Wollust betäubt": Unzüchtige Bücher im deutschsprachigen Raum im 18. und 19. Jahrhundert . Buchwissenschaftliche Beiträge, 97 (на немецком языке). Висбаден: Harrassowitz Verlag. С. 307–308. ISBN 978-3-447-11018-1. ISSN  0724-7001 .
  23. ^ Edenborg, Х.Д. (2009). «Эфтерорд». Йозефина Муценбахер: En wienerhoras Historia, berättad av henne själv (на шведском языке). Сала – Сёдермальм: Головокружение. С. 247–251. ISBN 978-91-85000-63-0.
  24. ^ Prosquill, Дезире (2019). "Пепи на диване: Die Mutzenbacher und Freuds Drei Abhandlungen ". В Рутнер, Клеменс; Шмидт, Маттиас (ред.). Die Mutzenbacher: Lektüren und Kontexte eines Skandalromans (на немецком языке). Вена: Sonderzahl. С. 45–49. ISBN 978-3-85449-513-0.
  25. ^ Рейтера-Zatloukal (2019), стр. 201.
  26. ^ Рейтера-Zatloukal (2019), стр. 204.
  27. ^ Reiter-Zatloukal (2019), стр. 209-210.
  28. ^ BVerfGE 83130 он-лайн.
  29. ^ a b c Рейтер-Затлукал (2019), стр. 221.
  30. ^ Рейтера-Zatloukal (2019), стр. 213.
  31. ^ Рейтера-Zatloukal (2019), стр. 214.
  32. ^ Рейтера-Zatloukal (2019), стр. 219.
  33. ^ Фарин, Майкл (2016). «Die letzten Illusionen: Josefine Mutzenbacher vor Gericht. Ein Dossier». У Фридриха, Ганса-Эдвина; Ханушек, Свен; Рауэн, Кристоф (ред.). Порнография в der deutschen Literatur: Texte, Themen, Institutionen (на немецком языке). München: Belleville Verlag. п. 71. ISBN 978-3-923646-26-5.
  34. ^ Entscheidung Nr. 6205 от 09.11.2017. Bundesprüfstelle für jugendgefährdende Medien. Страница 6. (на немецком языке.)
  35. ^ Рейтера-Zatloukal (2019), стр. 220.
  36. ^ Entscheidung Nr. 6205 от 09.11.2017. Bundesprüfstelle für jugendgefährdende Medien. Страницы 11, 27. (на немецком языке).
  37. ^ Законы UCL: Институт глобального права. Архивировано 14 января 2006 г. в Wayback Machine . Ucl.ac.uk. Проверено 28 ноября 2011 г.
  38. ^ Фарин (2016), стр. 45.
  39. ^ Фарин (2016), стр. 45–47.
  40. ^ Фарин (2016), стр. 47–48.
  41. ^ Farin (2016), стр. 48-49.
  42. ^ Театр heute. Архивировано 12 января 2009 года в Wayback Machine.
  43. ^ Франсобел: Scala Santa Одер Josefine Wurznbachers Hoehepunkt
  44. ^ (на немецком языке) Endogen Zeichen - DIE WELT - WELT ONLINE . Welt.de (1 июля 2000 г.). Проверено 28 ноября 2011 г.
  45. ^ "Die Literaturdatenbank des Österreichischen Bibliothekswerks" . Biblio.at . Проверено 20 августа 2013 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  46. ^ Скала Санта фон Франсобел архивации 26 февраля 2012 в Wayback Machine . Lyrikwelt.de. Проверено 28 ноября 2011 г.
  47. ^ Treibhaus архивации 29 сентября 2007 в Wayback Machine . Treibhaus.at. Проверено 28 ноября 2011 г.
  48. ^ ": интервью__ franzobel" . www.wellbuilt.net (на немецком языке).
  49. ^ (на немецком языке) Deftiges Geflügelgulasch - DIE WELT - WELT ONLINE . Welt.de (12 июня 2001 г.). Проверено 28 ноября 2011 г.
  50. ^ "Musil War Ein Grosser Kacker" . Günter Kaindlstorfer . 1 апреля 2000 года Архивировано из оригинала 14 января 2009.
  51. ^ Odds & Концы, июнь 1998 . Home.eznet.net. Проверено 28 ноября 2011 г.
  52. ^ "Die 7 Lieder der Josefine Mutzenbacher" . 4ше . Архивировано из оригинала 2 февраля 2008 года.
  53. ^ в . 4she.net. Проверено 28 ноября 2011 г.
  54. ^ [1] Проверено 9 апреля 2007 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  55. ^ "Silvestervorstellung: Sündiges Wien" [Новогоднее представление: Грешная Вена]. Театр Драченгассе (на немецком языке). Архивировано из оригинального 13 февраля 2007 года.
  56. События | Kurier Online. Архивировано 6 июля 2011 г. в Wayback Machine . Programm.kurier.at (24 января 2007 г.). Проверено 28 ноября 2011 г.
  57. ^ Mutzenbacher: Sie singt Wieder Tvmedia NR. 39 23–29 сентября 2006 г. Verlagsgruppe NEWS Gesellschaft mbH Вена, Австрия
  58. ^ Ziegelwagner, Майкл " Sundig Geschrammelt Und G'stanzelt " The Kurier Вена Австрия 7 октября 2006
  59. ^ Berliner Morgenpost: Tagestips vom 18.09.2002: Schauspieler auf neuen Wegen
  60. ^ (на немецком языке) Kultur-Highlights - WELT am SONNTAG - WELT ONLINE . Welt.de (15 сентября 2002 г.). Проверено 28 ноября 2011 г.
  61. ^ (на немецком языке) Джаз, фанк и соул встречаются с Шекспиром: Textarchiv: Berliner Zeitung Архивировано 15 августа 2011 года в Wayback Machine . Berlinonline.de. Проверено 28 ноября 2011 г.
  62. ^ Beimpold лас Mutzenbacher архивации 17 мая 2009 в Wayback Machine
  63. ^ Вернер Штайнмассль - Программа . Werner-steinmassl.de. Проверено 28 ноября 2011 г.
  64. ^ Veranstaltungen - Лист . Jazzclubregensburg.de. Проверено 28 ноября 2011 г.
  65. От Жозефины Муценбахер до Бэмби. Архивировано 27 сентября 2007 года в Wayback Machine.
  66. Феликс Зальтен: «Фон Жозефина Муценбахер бис Бэмби» . отс.ат. Проверено 28 ноября 2011 г. (на немецком языке)
  67. Мемуары Жозефины Муценбахер: История венской проститутки (1931), стр. 6–7.
  68. Мемуары Жозефины Муценбахер: Интимные признания куртизанки (1967), стр. 17–19.
  69. ^ Ой! Ой! Жозефина: Том первый (1973), стр. 11. Luxor Press, Лондон.
  70. ^ Анон. (2018). Жозефина Муценбахер, или История венской девки, рассказанная ею самой . Перевод Илона Й. Хямяляйнен-Бауэр. Хельсинки: Книги по запросу. п. 9. ISBN 978-952-80-0655-8.
    Ср. Йозефина Муценбахер или Die Geschichte einer Wienerischen Dirne von ihr selbst erzählt (1906), стр. 3–4.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Боа, Элизабет (2012). «Вывод секса на рынок: Tagebuch einer Verlorenen: Von einer Toten и Josefine Mutzenbacher, Die Lebensgeschichte einer wienerischen Dirne, von ihr selbst erzählt ». В Вудфорде, Шарлотта; Шофилд, Бенедикт (ред.). Немецкий бестселлер конца девятнадцатого века . Рочестер (Нью-Йорк): Камден Хаус. С. 224–241. ISBN 978-1-57113-487-5.
  • Эхнесс, Юрген (2002). "Josefine Mutzenbacher - ein pornographisches Werk ohne Autor?". Felix Saltens erzählerisches Werk: Beschreibung und Deutung . Regensburger Beiträge zur deutschen Sprach- und Literaturwissenschaft B 81 (на немецком языке). Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг. С.  305–312 . ISBN 3-631-38178-6. ISSN  0721-3301 .
  • Фарин, Майкл, изд. (1990). Josefine Mutzenbacher oder die Geschichte einer wienerischen Dirne von ihr selbst erzählt: Ungekürzter Nachdruck der Erstausgabe aus dem Jahr 1906 mit Essays zum Werk (на немецком языке). München: Schneekluth. ISBN 3-7951-1170-6.
  • Хейдж, Волкер (1996). "Pornographie kann Kunst sein: Josefine Mutzenbacher ". В Когеле, Йорг-Дитер (ред.). Schriftsteller vor Gericht: Verfolgte Literatur in vier Jahrhunderten (на немецком языке). Франкфурт-на-Майне: Зуркамп. С. 281–292. ISBN 3-518-39028-7.
  • Рутнер, Клеменс (2011). «Обратная сторона Венского Fin-de-Siècle: позорно инфантильная сексуальность Жозефины Мутценбахер». В Рутнер, Клеменс; Уайтингер, Роли (ред.). Оспариваемые страсти: сексуальность, эротизм и гендер в современной австрийской литературе и культуре . Австрийская культура. Нью-Йорк: Питер Лэнг. С. 91–104. ISBN 978-1-4331-1423-6.
  • Рутнер, Клеменс; Шмидт, Маттиас, ред. (2019). Die Mutzenbacher: Lektüren und Kontexte eines Skandalromans (на немецком языке). Вена: Sonderzahl. ISBN 978-3-85449-513-0.

См. Также [ править ]

  • Фанни Хилл

Внешние ссылки [ править ]

  • Йозефина Муценбахер (1906) как факсимиле в Национальной библиотеке Австрии.