Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Jutlandic или Jutish (Danish: Jysk ; произносится  [Jysk] ), является западный выбор датском , на котором говорят на полуострове из Ютландии в Дании .

Как правило, восточные диалекты наиболее близки к стандартному датскому, в то время как южный диалект ( Sønderjysk ) больше всего отличается от других; поэтому его иногда называют отдельным диалектом. [ необходимая цитата ] Таким образом, по этому определению ютландский - это два разных диалекта: общий или северный ютландский ( норрейск ; далее делится на западный и восточный) и южно-ютландский ( сёндерйиск ). Однако языковые вариации значительно сложнее, и в Ютландии легко найти более 20 отдельных второстепенных диалектов. Эта картапоказаны девять больших диалектных регионов, которые будут обсуждаться в этой статье. Между диалектами есть большие фонологические различия, но также очень заметные морфологические, синтаксические и семантические вариации.

Субдиалекты [ править ]

Различные субдиалекты ютландского языка несколько отличаются друг от друга и обычно сгруппированы в три основных диалекта. [ необходима цитата ]

Сёндерйиск [ править ]

  • Sønderjysk (Южная Jutlandic) часто рассматривается как очень трудно для других носителей датского, даже других Jutlandic диалектов , чтобы понять. Вместо обычного датского stød в нем есть тональные акценты, такие как шведский . Многие фонемы также различны, в том числе велярные фрикативы, очень похожие на немецкие . Он также имеет определенный артикль перед существительным, в отличие от стандартного датского постклитического артикля.

Остийск [ править ]

  • Остийск (восточно-ютландский диалект) является наиболее близким к стандарту из трех ютландских диалектов, но по-прежнему сильно различается в произношении гласных, а также в произношении озвученного слова остановки вначале или в интервале. Некоторые диалекты восточно-ютландского языка по-прежнему имеют три пола, как и большинство шведских и норвежских диалектов.

Вестжиск [ править ]

  • Вестйиск (Западная Ютландия) также хорошо известен этой энклитической статьей, а также полным отсутствием гендерных различий. Фонетически он известен тем, что имеет [w] для фонемы / v ~ ʋ / во всех позициях, в отличие от только пост-вокально в стандартном датском языке. Он также может работать в условиях, немного отличающихся от стандартных.

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

Стандартная датская фонология содержит носовые, безголосые и выделенные взрывные звуки (губные, альвеолярные и велярные). Присутствуют четыре глухих фрикативных слова, [f], [s], [ɕ] и [h], а также аппроксимации: [ʊ̯], [ð̞], [ɪ̯] и [ɐ̯] ». Также существуют три регулярных и боковых аппроксиманта, [], [l], [j] и [ʁ]. Ниже представлена ​​таблица, отображающая набор согласных датского языка. Фонемы, встречающиеся в стандартном датском языке, выделены черным цветом, а фонемы, встречающиеся только в диалектах Ютландии ( jysk ), выделены жирным шрифтом. В эту таблицу включены только фонемы и некоторые аллофоны.

Главный фонологический процесс в ютландских согласных - лениция. Это ослабление изначально глухих согласных в коде слога или слова, а также в интервале. Ослабление вызывает озвучивание, а также падение от стопа до фрикативной и, наконец, сонорной. Последний шаг лениции - это полный апокоп. [5]Это явление можно увидеть на всех его стадиях в диалектах Ютландии, хотя у альвеолярных онкологических явлений значительно больше вариаций. В двухгубных губах по-прежнему присутствует аппроксимант в одном диалекте, но нет нулевой фонемы, а в велярах нет сонорантов, только глухая остановка и щелевой звук. Стадии лениции, а также диалекты, на которых они встречаются, можно увидеть в таблице ниже. Несколько возможностей для одного и того же этапа показаны через точку с запятой. В Картах 4.0 и 4.2показан разброс произношения [d] и [g]. ÷ представляет собой нулевую или нулевую морфему на картах, -j и -r - это [ɪ̯] и [ɐ̯] соответственно, а q - это выделенная велярная остановка [ɡ̊], а ch означает фрикативный [χ]. Vends и Læsø являются регионы , как правило , принадлежащими к диалектной области Северного Jutlandic тогда Fjolds является приграничным регионом между Германией и Данией, обычно считаются частью Южной Jutlandic ( Sønderjysk ) .

например, в южно-ютландском, скандинавском пост-вокальном p, k становится [f, x] словом-finally, тогда как в стандартном датском есть b, g , например søge 'искать' [ˈsøːx] = стандартный датский [ˈsøː (ɪ̯)] , tabe 'проиграть' [ˈtʰɑːf] = стандартный датский [ˈtˢæːbə, ˈtˢæːʊ] . В северной части Южной Ютландии эти звуки представляют собой звонкие фрикативы между гласными, то есть [v, ɣ] : например, søger 'ищет' [ˈsøːɣə] = стандартный датский [ˈsøːɐ] , taber 'проигрывает' [ˈtʰɑːvə] = стандартный датский[ˈTˢæːˀbɐ, ˈtˢæʊ̯ˀɐ] .

Гласные [ править ]

Стандартный датский язык имеет большой набор гласных и отличается длиной многих гласных. Гласные также могут быть глоттализованы там, где присутствует так называемый stød, и многие меняют свое качество в зависимости от того, предшествует ли им или после них стоит / r /.

Ютландия демонстрирует множество дифтонгов, которых нет в стандартном датском языке. Долгие ударные средние гласные, / e: /, / ø: /, и / o: / становятся / iə /, / yə / и / uə / соответственно в диалекте центральной Ютландии и Южного Шлезвига, например, ben [ˈbiˀən] = Стандартное датское [ˈbeːˀn] 'нога', bonde 'фермер' [ˈbuəɲ] = стандартное датское [ˈbɔnə] (< bōndi ). Южно-Ютландский язык имеет такое же качество гласных для этих гласных, но демонстрирует тональное различие, которое присутствует вместо датского stød. В Северной Ютландии их выращивают без дифтонга в / i: /, / y: / и / u: / соответственно. В небольшой области Среднего Запада Ютландии, называемой Хардс, гласные становятся дифтонговыми с плавным скольжением, как и в английском языке, и произносятся как / ej /, / øj / и / ow /. В Северной Ютландии / i: /, / y: / и / u: / также произносятся дифтонгами в двухсложных словах со скольжением. В северной Ютландии всегда присутствует скольжение (/ ij /, / yj /, / uw /), а в северо-западной Ютландии есть тенденция к скольжению, но это присутствует не у всех говорящих. Длинные a и å повышены до [ɔː] и [oː] соответственно в северной Ютландии, например, sagde 'сказал' [ˈsɔː] = стандартный датский [ˈsæː (ə)] , 'иди, иди' [ˈɡoːˀ] = стандартный датский [ˈɡ̊ɔːˀ] . На карте 2.2 показаны различные варианты произношения стандартных датских средне-ударных гласных, которые дополнительно поясняются в следующей таблице.

Помимо этих дифтонгов, возникших в результате изменений произношения стандартных датских долгих гласных, существуют также следующие дифтонги: [ow], [ɔw], [ej], [æj] [ɒw] [iw] / [yw], [ew]. ] / [øw] и [æw] / [œw]. [ow] и [ɔw] оба присутствуют в вендских, северо-западных и средне-западных ютландских языках, но только один встречается в Остийске, южной и южной Ютландии. Существует тенденция к [ɔw], но вместо этого в средневосточной Ютландии встречается [ow]. Такое же чередование наблюдается с [ej] и [æj]. Оба дифтонга существуют в Средне-Западной Ютландии, Северной Ютландии и Северо-Западной Ютландии. В средне-восточной ютландии есть чередование этих двух, но у каждого говорящего есть только один. В Южной Ютландии и Южной Ютландии встречается только [æj].[ɒw] присутствует как дифтонг во всей Ютландии, за исключением острова Фанё (у юго-западной Ютландии), но имеет разное произношение в зависимости от длины сегментов. Остальные дифтонги показывают распределение по округлению. На большей части территории Ютландии неокругленный дифтонг имеет округлую форму. В Юго-Восточной Ютландии округлый неокруглен, и только в некоторых частях Сёндеръюлланда сохранились оба дифтонга. карта2.7 показано чередование округлений для переднего, близкого дифтонга [iw] / [yw].

Интересным явлением на западе Южной Ютландии и Средней Западной Ютландии, Северо-Западной Ютландии, а также Северной Ютландии является так называемый клубильский источник . Klusilspring может рассматриваться как модифицированный Stod , который происходит только на высоких гласных (/ я: /, / г: / и / и: /). Эти длинные гласные укорачиваются, за ними следует класил , или взрывной звук , или в некоторых случаях спирант. [7] (См. Карту 2.1) В вендском (северная ютландия) и западном южно-ютландском языках три варианта произношения становятся: [itj], [ytj] и [uk], и они имеют такое же произношение, но после него следует шва, если не в коде. Область в Северо-Западной Ютландии, обозначенная на карте как Him-V, имеет вместо [ikj], [ykj] и [uk], а в Средне-Западной Ютландии она похожа на / u: / также содержит глиссаду [ukw] и во всех трех случаях вставляется шва, если она не находится в коде слога. В остальной части северо-западной Ютландии вдоль побережья также есть шва, но вместо остановки звучит фрикативный звук, поэтому звуки - [iɕ], [yɕ] и [uɕ]. В остальных ютландских диалектах качество гласных в целом такое же, со скольжением в северо-западных ютландских (Han-V и Han-Ø) на карте и только неокругленными гласными переднего ряда в диалекте Djurs.

Stød [ править ]

Как упоминалось ранее, klusilspring - это альтернатива stød, которая встречается только с высокими гласными. В других материковых скандинавских языках, а также в южно-ютландском, есть две разные тонемы, которые различают слова, которые изначально были одним или двумя слогами. Тон 1 - это простой восходящий, а затем нисходящий тон в большинстве диалектов, а тон 2 является более сложным, например, hus 'house' [ˈhúːs] = стандартный датский [ˈhuːˀs] ~ huse ' house ' [ˈhùːs] = стандартный датский [ˈhuːsə]. В стандартном датском, а также в ютландском языке тон 1 заменяется несегментарной глоттализацией, а тон 2 полностью исчезает. Глотализация может происходить только в гласных или сонорантах и ​​только в одно- или двухсложных словах и реализуется в транскрипции как [']. Однако в двухсложных словах второй слог должен быть деривационной морфемой, поскольку историческая среда тона 1 была односложными словами, а тон 2 встречался только в двухсложных словах. Из-за апокопа и морфологии оба тона и stød теперь можно найти в одно- и двухсложных словах. В слове может быть несколько сегментов stød , если слово составное, что фонетически отделяет его от тонем шведского , норвежского иЮжная Ютландия , которая может встречаться только один раз за все слово. Однако, в отличие от стандартного датского stød , ютландское stød обычно не встречается в односложных словах с сонорным + глухим согласным. Только диалект Джурса и городской диалект Орхуса имеют стёд в этой среде. Как упоминалось ранее, на большей части северо-запада Ютландии нет stød после коротких высоких гласных, а вместо этого есть klusilspring . STOD по - прежнему присутствует на сонорных и средних и низких гласных в соответствующей среде. Western Jutlandic также имеет STODна гласной в первоначально двусложных словах с близнецовым глухим согласным, таким как {tt}, {kk} или {pp}, например, katte 'кошки' [ˈkʰaˀt] = стандартный датский [ˈkʰæd̥ə] ; ikke 'не' [ˈeˀ (t)] = стандартный датский [ˈeɡ̊ə] .

Другие фонологические характеристики [ править ]

  • Ютландский язык также демонстрирует сильную тенденцию к апокопу, то есть пропуску е [ often ], часто встречающегося в безударных слогах, что само по себе является ослаблением оригинального северогерманского языка -i , -a или -u , что позволяет различать многие слова исключительно на основе от длины гласного или наличия stød . Большинство безударных слогов опускаются и в некоторых случаях заключительные сегменты, часто {r} например, kaste 'бросить' [ˈkʰasd̥] = стандартный датский [ˈkʰæsd̥ə] (шведский [ˈkʰasta] ).
  • Ютландский язык также известен отсутствием дифтонга в именительном падеже первого лица: jeg. На большей части территории Ютландии он произносится как [], а в Южной Ютландии и Северо-Западной Ютландии - как [æ]. Разница уходит корнями в разные формы пра-норвежского языка, а именно эк и эка , которые встречаются в ранних рунических надписях. Последняя форма имеет регулярное нарушение е к JA перед а в следующем слоге. Краткая форма без разрывов также встречается в норвежском , фарерском и исландском языках .
  • В северной Ютландии v - это лабиовелярный аппроксимант перед гласными заднего ряда (в самых северных диалектах также перед гласными переднего ряда ), тогда как в стандартном датском языке это лабиодентальный аппроксимант , например vaske 'мыть' [ˈwasɡ] = стандартный датский [ˈʋæsɡ̊ə] . В тех же диалектах есть безголосые варианты v и j в начальных комбинациях hj и hv , например, hvem 'who' [ˈʍɛmˀ] = стандартный датский [ˈʋɛmˀ] , hjerte 'сердце' [ˈçaɐ̯d̥, ˈçɑːd̥]= Стандартный датский [ˈjaɐ̯d̥ə] .
  • В большинстве регионов Ютландии nd становится [ɲ] , например, finde 'найти' [ˈfeɲ] = стандартный датский [ˈfenə] .

Грамматика [ править ]

Распределение одного, двух и трех грамматических родов в датских диалектах. В Зеландии переход от трех полов к двум произошел сравнительно недавно. К западу от красной линии определенный артикль стоит перед словом, как в английском или немецком языках; к востоку от линии он принимает форму суффикса.

Одним из отличительных признаков скандинавских языков является постклитический определенный маркер. Например: en mand «мужчина», mand-en «мужчина». В стандартном датском языке этот постклитический маркер используется только тогда, когда прилагательного нет, но если прилагательное есть, вместо него используется определенный артикль: den store mand 'большой человек'. Кроме того, в стандартном датском языке существует система двух полов, в которой проводится различие между средним ( intetkøn, -et) и «другим» ( fælleskøn, -en ) полом . В Ютландии, однако, очень немногие диалекты соответствуют стандарту в этих двух аспектах. Существуют диалекты с одним, двумя и тремя родами, а также диалекты, в которых полностью отсутствует постклитический определенный маркер.

Пол [ править ]

Первоначально скандинавские языки, такие как современный немецкий и исландский, имели три пола. Эти три пола - мужской, женский и средний - все еще присутствуют во многих диалектах, особенно в большинстве диалектов норвежского языка. Однако во всех стандартных версиях материковых скандинавских языков существует только два пола (в норвежском языке три рода, но в букмоле - одном из двух письменных стандартов - существительные женского рода могут склоняться, как существительные мужского рода, что позволяет использовать только два рода. пол). Мужское и женское начало сошлись вместе, взяв мужской артикль (или женский род на островном датском языке).), а средний - отдельно. Три пола остаются в северной Ютландии и далеко на востоке, что потенциально можно объяснить диалектным контактом с норвежскими и шведскими диалектами, которые сохраняют все три пола. Однако утрата всех гендерных различий на западе характерна только для Ютландии. Обратите внимание, что в западно-ютландском языке все еще есть два класса существительных , n- и t- слова, как и в стандартном датском языке, они просто не являются родами. t -слова на западно-ютландском языке ограничены массовыми существительными .

Статья [ править ]

Определенный маркер также не соответствует Ютландским диалектам. На западе, где присутствует только один род, а также во всех странах Южной Ютландии и Южной Ютландии определенным маркером является свободная морфема, стоящая перед существительным. Однако это не то же самое, что свободная морфема в стандартном датском языке, когда прилагательное предшествует существительному. Фонетически реализуется как [æ].

Есть также небольшие области в Ютландии, где прилагательные сказуемого, а также прилагательные в неопределенных фразах существительного имеют гендерное соответствие в средней форме. В Южной Шлезвига диалекте, восточные Djurs диалект и на острове Samsø, прилагательные взять - т окончание какие модели со стандартным датском, например, и др grønt Glas и glasset эр grønt . [æt gʁœːnt glas; glas.ət æ gʁœːnt] 'зеленый стакан; стекло зеленое 'В вендском языке (северная ютландия) нет соответствия между прилагательными в неопределенных именных фразах, но - tвсе еще присутствует в предикатных прилагательных. Различия в примерах также отражают различия между количеством полов, постклитической и энклитической статьей и апокопом. [æ gʁœn 'glas; glast æ gʁœnt] (тот же глянец) В остальной части Ютландии в результате апокопа полностью исчезает - t : [æt (æn) gʁœn 'glas; glas.ə (t) (æ glas) æ gʁœn '] (тот же глянец). [1]

Семантика [ править ]

Наличие отдельного свободного маркера, определяющего морфему, в западных ютландских диалектах [æ] стало причиной контрастного семантического различия значения со стандартным датским dem. Существительные, которые можно анализировать как неисчислимые существительные, в отличие от существительных, могут ставить артикль [æ] перед прилагательным. Однако, если существительное предназначено для счетного существительного, оно использует стандартный датский артикль множественного числа dem . Примером этого может быть dem små kartofler против æ små kartofler «маленький картофель». Dem små kartofler - это маленькие картофелины в наборе, то есть те 5 маленьких картофелин на столе. Æ små kartoflerвместо этого относится к неисчислимому существительному, означающему картофель, который обычно небольшой. Это как сказать «желтый картофель» по-английски. Это может означать либо желтый картофель в целом, неисчислимое существительное, либо желтый картофель, сидящий на столе, в отличие от красного.

Также существует тенденция использовать hans или hendes вместо «правильного» греха при обращении к предмету предложения. Это означает, что больше нет различия между тем, относится ли притяжательное местоимение к подлежащему предложения или к третьему лицу, однако использование слова вроде egen / t 'own' может перефразировать то же самое.

Социолингвистика [ править ]

Сегодня старые диалекты, привязанные к сельским районам, уступают место новым региональным стандартам, основанным на стандартном датском языке. Этому процессу способствовали несколько факторов. Диалекты, особенно в самых северных, западных и южных регионах, часто трудно понять людям, происходящим за пределами Ютландии. [ необходима цитата ]

Диалекты также не пользуются большим авторитетом как на национальном уровне (население Зеландии любит верить, что жители Ютландии медленнее не только в речи, но и в мыслях), так и на региональном уровне (диалект ассоциируется с сельской жизнью).

Датская культурная, информационная и деловая жизнь вращается вокруг Копенгагена, а в Ютландии только в последние десятилетия наблюдается значительный экономический рост. В 20-м веке диалекты обычно подавлялись СМИ, государственными учреждениями и школами. В последние десятилетия появилось более либеральное отношение к диалектам, но, поскольку число говорящих на диалектах уменьшилось, а почти все оставшиеся носители диалектов также владеют региональной формой стандартного датского языка, диалекты по-прежнему игнорируются.

Характеристики [ править ]

Новые ютландские региолекты отличаются от копенгагенского сорта прежде всего отчетливым акцентом:

  1. более высокая тенденция апокопа безударного [ə] (ср. выше).
  2. более высокий тон ближе к концу ударного слога.
  3. немного другое распределение stød : vej 'путь' [ˈʋaɪ̯] = стандартный датский [ˈʋaɪ̯ˀ] ; молоток «молоток» [ˈhɑmˀɐ] = стандартный датский [ˈhɑmɐ] .
  4. окончание -et ( определенный артикль или пассивное причастие ) произносится [- (ə) d̥] вместо [-ð̩] , например, hentet 'извлечено' [ˈhɛnd̥əd̥] = стандартный датский [ˈhɛnd̥ð̩] ; meget 'очень, очень' [ˈmaːɪ̯d̥] = стандартный датский [ˈmaːð̩, ˈmɑːð̩]
  5. postvocalic d произносится [ɪ̯] или, перед i , [d̥] в некоторых вариантах regiolect: bade 'ванна' [ˈb̥æːɪ̯] = стандартный датский ˈb̥æːð̩] , stadig 'еще' [ˈsd̥æːd̥i] = стандартный датский [ˈsd̥æːði] . Молодые люди не любят такое произношение.
  6. или произносится [ɒː] в словах, где в стандартном датском есть [oɐ̯] (в закрытых слогах): torn «шип» [ˈtˢɒːˀn] = стандартный датский [ˈtˢoɐ̯ˀn] . С другой стороны, также слышит hypercorrect произношения , как Tarn «башни» [tˢoɐ̯ˀn] = Стандартный датский [tˢɒːˀn] .
  7. что сильные глаголы имеют -en в прошлом причастие не только в прилагательных использования, как в стандартном датском, но и в соединении совершенен : хань Хар funden для стандартного датского хань хар fundet ден . Такие формы принадлежат к нижнему регистру Ютландских регионов.
  8. частое использование hans, hendes 'его, ее' вместо возвратного местоимения sin для обозначения предмета предложения: han kyssede hans kone 'он поцеловал свою жену' для стандартного датского han kyssede sin kone (другое предложение будет означать что он поцеловал чужую жену).
  9. отсутствие различия между переходными и непереходных формами некоторых родственных глаголов как ligge ~ lægge «ложь, лежала»: хань lagde я Сэнгэн «он лежал в постели» для стандартной датской хань lÀ я Сэнгэн (восточные колонки отличают ни в настоящем , ни в инфинитив глаголов).
  10. остатки регионального словаря, такие как træls [ˈtˢʁɑls] 'раздражающий' (для стандартного датского irriterende [i (ɐ̯) ˈtˢeɐ̯ˀnə] ), og [ˈʌ] 'тоже' (для стандартного датского også [ˈʌsə] ), ikke og [eˈɡ̊ʌ] или, в более высоком стиле, ikke også [eˈɡ̊ʌsə] 'не так ли' (от стандартного датского ikke, ikke sandt [ˈeɡ̊ (ə), eɡ̊ˈsænˀd̥] ).

См. Также [ править ]

  • Датские диалекты
  • Южная Ютландия
  • Стин Стинсен Блихер (написал на ютландском языке)

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c "Jysk Ordbog" (на датском языке). Центр Питера Скаутрупа (Орхусский университет). Архивировано из оригинала 9 февраля 2014 года. Словарь ютландских диалектов.
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Ютландский диалект» . Glottolog 3.0 . Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ Харт, Марго Сью (2010). Согласная Лениция в датском языке . Тромсё: Университет Тромсё. п. 11.
  4. ^ Нильсен, Нильс Åge (1959). De jyske Dialekter . Копенгаген: Гильдендал. С. 39–49.
  5. ^ Харт, Марго Сью (2010). Согласная Лениция в датском языке . Тромсё: Университет Тромсё. п. 16.
  6. ^ Гальберг, Хенрик; и другие. (2003). Возьмем датский - например, «Система гласных датского языка и фонологическая теория» . Оденсе: Сидданский университетфлаг. С. 41–47.
  7. ^ Нильсен, Нильс Åge (1959). De jyske Dialekter . Копенгаген: Гильдендал. п. 48.
  • Йиск Ордбог , Центр исследования ютландских диалектов им . Питера Скаутрупа при Университете Орхуса
  • Образцы звука датского диалекта (на датском языке)