Карачаево-балкарский ( Къарачай-Малкъар тил , Карачай-Малкъар тил ) или горно-тюркский [2] [3] ( Таулу тил , таулу тил ) - это тюркский язык, на котором говорят карачаевцы и балкарцы в Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии. , Европейская часть России , а также иммигрантами в провинции Афьонкарахисар , Турция . Он разделен на два диалекта: карачаево-баксанско-чегемский, на котором две фонемы произносятся как / tʃ / и/ dʒ / и Malkar, который произносит соответствующие фонемы как / ts / и / z / . Современная карачаево-балкарская письменность основана на карачаево-баксанско-чегемском диалекте. Язык тесно связан с кумыкским . [4]
Карачаево-Балкарский | |
---|---|
къарачай-малкъар тил таулу тил | |
Родной для | Северный Кавказ |
Область, край | Кабардино-Балкария , Карачаево-Черкесия , Турция |
Этническая принадлежность | Карачаевцы , балкарцы |
Носитель языка | 310 000 (перепись 2010 г.) [1] |
Языковая семья | Тюркский
|
Диалекты |
|
Система письма | Кириллица Latin в диаспоре |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Кабардино-Балкария (Россия) Карачаево-Черкесия (Россия) |
Коды языков | |
ISO 639-2 | krc |
ISO 639-3 | krc |
Glottolog | kara1465 |
Письмо
Исторически арабский алфавит использовался первыми писателями до 1924 года. Рукописные рукописи балкарского поэта Казима Мечиева и другие образцы литературы сохранились до наших дней. Первые печатные книги на карачаево-балкарском языке были изданы в начале 20 века.
После Октябрьской революции в рамках государственной кампании по латинизации карачаевские и балкарские педагоги разработали новый алфавит, основанный на латинских буквах. В 1930-е годы официальная советская политика была пересмотрена и начался процесс кириллизации языков народов СССР . В 1937–38 годах был официально принят новый алфавит, основанный на кириллических буквах.
Алфавит
Современная карачаево-балкарская кириллица:
А а / а / | Б б / b / | В в / в / | Г г / г / | Гъ гъ | Д д / д / | Дж дж / dʒ / | Е е / je / |
Ё ё / ø, jo / | Ж ж ** / ʒ / | З з / z / | И и / i / | Й й / j / | К к / к / | Къ къ / q / | Л л / л / |
М м / м / | Н н / п / | Нг нг / ŋ / | О о / о / | П п / п / | Р р / r / | С с / с / | Т т / т / |
У у / у, ж / | Ф ф * / f / | Х х / х / | Ц ц / ц / | Ч ч / tʃ / | Ш ш / ʃ / | Щ щ | |
ъ | Ы ы / ɯ / | ь | Э э / э / | Ю ю / г, ию / | Я я / ja / |
- * Не встречается в родной лексике
- ** Не встречается в родной лексике, кроме ⟨дж
Карачаево-балкарский латинский алфавит:
А а | B в | C c | Ç ç | D d | E e | F f | G г |
Ƣ ƣ | Я я | J j | K k | Q q | L l | М м | N n |
N̡ n̡ | О о | Ө ө | P p | R r | SS | SS | Т т |
Ь ь | U u | V v | Г г | Х х | Z z | Ƶ ƶ |
Фонология
Фронт | Назад | |
---|---|---|
Закрывать | иу | ɯ ты |
Середина | e ø | о |
Открыть | ɑ |
Губной | Альвеолярный | Небный | Velar | Увулярный | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|
Взрывной | pb | тд | k ɡ | (д) (ɢ) | ||
Fricative | [f] | sz | ʃ | х (ɣ) | час | |
Аффрикат | [ts] | тʃ дʒ | ||||
Носовой | м | п | ŋ | |||
Жидкость | lr | |||||
Приблизительный | ш | j |
Круглые скобки указывают на аллофоны.
Грамматика
Номиналы
Случаи
Дело | Суффикс |
---|---|
Именительный | -ø |
Винительный | -NI |
Родительный падеж | -NI |
Дательный падеж | -GA |
Местный | -DA |
Аблатив | -DAн |
Притяжательные суффиксы
1-е лицо | 2-й человек | 3-е лицо | |
---|---|---|---|
Единственное число | -Iм | -Iнг | - (s) I (n) |
Множественное число | -IбIз | -IгIз | - (s) I (n) |
Пример языка
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на Карачаево-Балкаре:
Кириллицей | Транслитерация | Перевод |
Бютеу адамла эркин болуб эмда сыйлары бла хакълары тенг болуб тууадыла. Алагъа акъыл бла намыс берилгенди эмда бир-бирлеринский къарнашлыкъ халда къараргъа керекдиле. | Bütew Adamla Erkin bolub emda sıyları bla haqları teñ bolub tuwadıla. Alağa aqıl bla namıs berilgendi emda bir-birlerine qarnaşlıq halda qarara kerekdile. | Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства. |
Цифры
Цифра | Карачаево-Балкарский | Кумыкский | Ногайский |
---|---|---|---|
0 | ноль | ноль | ноль |
1 | бир | бир | бир |
2 | эки | эки | эки |
3 | юч | уьч | уьш |
4 | тёрт | дёрт | доьрт |
5 | беш | беш | бес |
6 | алты | алты | алты |
7 | джети | етти | йети |
8 | сегиз | сегиз | сегиз |
9 | тогъуз | тогъуз | тогыз |
10 | он | он | он |
Заимствованные слова
Заимствований из осетинского , кабардинского , арабского и персидского языков довольно много. [4]
В популярной культуре
Российский режиссер Андрей Прошкин использовал карачаево-балкарский язык в фильме «Орда» (фильм 2012 года) , полагая, что это, возможно, самый близкий язык к оригинальному кыпчакскому языку, на котором говорили во времена Золотой Орды . [6]
Библиография
- Чодиёр Дониёров и Саодат Дониёрова. Парлон Каратчай-Балкар . Париж: Харматтан, 2005. ISBN 2-7475-9577-3 .
- Стив Сигмиллер (1996) Карачай (LINCOM)
Рекомендации
- ^ Строка 102 дюйма Приложение 6: Население Российской Федерации по владению языками[Приложение 6: Население Российской Федерации по используемым языкам] (XLS) (на русском языке). Федеральная служба государственной статистики (Федеральная служба государственной статистики).
- ^ Рудольф Левенталь (2011). Тюркские языки и литературы Центральной Азии: Библиография . п. 83.
- ^ Языки мира: Тюркские языки . 2 . Институт языкознания (Российская академия наук). 1997. стр. 526.
- ^ а б Кэмпбелл, Джордж Л .; Кинг, Гарет (2013). Сборник мировых языков . Рутледж. ISBN 978-1-1362-5846-6. Дата обращения 23 мая 2014 .
- ^ а б Сигмиллер, Стив. Фонологическая и орфографическая информация в словарях: случай карачаевского глоссария Прёле и его преемников .
- ^ "Максим Суханов стал митрополитом" . 14 сентября 2010 г.
Внешние ссылки
- Русско-карачаево-балкарский онлайн-словарь (а)
- Русско-карачаево-балкарский онлайн-словарь (б)
- Газета "Заман"
- Газета "Къарачай"
- Журнал "Минги Тау"