Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Карл Кирчвей (родился 25 февраля 1956 г.) - американский поэт, который жил как в Европе, так и в Соединенных Штатах, и чье творчество находится под сильным влиянием греческого и римского прошлого. Он часто обращается к классическому миру в поисках вдохновения, с темами, которые включают потери, одиночество, ностальгию и современные зверства, а также то, как прошлое связано с настоящим. [2] [3] Хотя он наиболее известен своими стихами, он также является рецензентом , [4] [5] отмеченным наградами учителем творческого письма, [6] переводчиком, администратором искусств, [7] литературным куратором, и защищать писателей и писателей. Он был директором Унтербергского центра поэзии на 92-й улице Y в течение 13 лет, [7] руководил и преподавал в программе творческого письма в колледже Брин-Мор с 2000 по 2010 год [8], работал директором по искусству Эндрю Хейскелла в Американской академии. в Риме с 2010 по 2013 [9] и в настоящее время является профессором и директором программы MFA в области творческого письма в Бостонском университете . [10]

Карьера [ править ]

Годы учебы [ править ]

Кирчвей учился в Академии Филлипса в Андовере.

Кирчвей родился в 1956 году и окончил Академию Филлипса в Андовере в 1974 году в первом классе совместного обучения в школе-интернате, в котором участвовали джазовый музыкант Билл Канлифф , руководитель программного обеспечения Питер Карри , актер Дана Делани , художник Джулиан Хаттон , писатель Нейт Ли , политический обозреватель. Хизер Мак Дональд , ресторатор Присцилла Мартель , телепродюсер Джонатан Мит , редактор Сара Нельсон и скульптор Гар Уотерман . Он учился в Йельском университете, где он был одноклассником Тодда Лароша, но описал свои первые два года обучения в бакалавриате как «нецеленаправленный и непродуктивный». [8] Он взял уроки стихосложения, которые преподавала Пенелопа Лоранс, что дало ему ощущение, что у него есть «слух на стихи», но его работа была «менее чем прилежной» по его собственной оценке. [8] Он взял годовой перерыв и работал в музыкальном магазине Катлера в Нью-Хейвене . После годичного отпуска он учился у поэта Джона Холландера и обнаружил, что построение жизни вокруг задачи написания стихов возможно. Кирчвей описал Холландера как мастера английской и американской поэзии и сказал:

Поскольку он (Джон Холландер) сам поэт ... он выразил страсть к этим знаниям как источнику вдохновения.
- Карл Кирчвей в 2001 г. [8]

Холландер научил его, что стихи - это больше, чем просто творения, но обладают вдохновляющей силой, и дал Кирхвею больше уважения к интеллектуальным и художественным занятиям, а также к Йельскому университету.

В чем уникальность Йельского университета? В тот момент это было не потому, что там была программа для творческого письма, потому что ее не было (и до сих пор нет). Напротив, это было связано с чувством того, что творческое письмо, эта поэзия в моем случае возникли из этого превосходного интеллектуального климата, в котором к искусству относились серьезно.
- Карл Кирчвей в 2001 г. [8]

Kirchwey закончил с бакалавра искусств степени в английской литературе в Йельском университете и с мастером искусства в английской литературе из Колумбии . [1]

Обучение [ править ]

С 1979 по 1984 год Кирчвей преподавал английскую литературу и композицию на летней сессии в Андовере. Он также преподавал в Американской школе в Швейцарии в Лугано и в средней школе Элизабет Ирвин в Нью-Йорке.

В « Энеиде » Вергилия герой Эней видит видение своей мертвой жены Креусы , которая пытается избавить Энея от горя, говоря ему, что ее смерть была обречена.

С 1995 по 1997 год Кирчвей еженедельно ездил между Нью-Йорком и западным Массачусетсом, где он преподавал письмо в колледже Смита . Во время этих дисков, он будет слушать ленты эпической поэзии , в том числе перевода Вергилия по Роберт Фицджеральд . Во время одной из поездок Кирчвей почувствовал себя потерянным в запутанных пандусах того, что его бабушка когда-то назвала «хартфордским спагетти» участком Автомагистрали между штатами 91; он описал это как «сбивающее с толку, извилистое и многослойное завитки входных и выходных пандусов». [11] Кирхвей позже писал, как этот опыт вождения напомнил ему героя Вергилия Энея, который после бегства из Троиво время его ночного разрушения греческой армией, вернулся в горящий город в поисках пропавшей жены Креусы, но временно заблудился. [11] Призрак Креусы появляется Энею, чтобы сказать ему, что ее смерть была обречена, и что он ничего не может с этим поделать и что он должен продолжать свою жизнь. [11] Кирхвей писал, что его опыт в Хартфорде был похож на опыт Энея в Трое:

И я почувствовал эту огромную усталость героя, когда ему сказали с мудростью, превосходящей человеческое понимание, что он построит свою жизнь заново и найдет новую расу на новой земле ... Это пророчество, неумолимость обмена то, что каждый любит больше всего за то, что ему суждено сделать судьбой , казалось таким подлинным смешиванием горечи и восторга, мое собственное видение на некоторое время затуманилось, когда за пределами Хартфорда зажегся свет, и я продолжил путь домой.
- Карл Кирчвей, пишущий в «Поэтах», и критики читают «Вергилия» под редакцией Сары Спенс. [11]

Кирчвей преподавал в Смит-колледже, Йельском, Уэслинском и магистерском программах изящных искусств Колумбийского университета. [1] Он преподавал в Bryn Mawr с 2000 по 2014, где он был профессором искусств и руководителем творческого письма. [8] С 2010 по 2013 год он взял отпуск из Брин Мора, чтобы работать директором по искусству Эндрю Хейскелла в Американской академии в Риме . [1] [12] В Bryn Mawr он преподавал курсы творческого письма по поэзии и мемуарам, а также литературные курсы по классическому мифу и его современным обновлениям, модернистской поэзии и современной американской поэзии . [1]В 2003 году он получил премию Розалин Р. Шварц Брин Мавр за преподавание [6].

Колледж Брин-Мор расположен в пригороде Филадельфии, штат Пенсильвания.

Согласно одному сообщению, Брин Маур в 1990-х годах начал проект по повышению национального статуса своей писательской программы, а также «своего авторитета в искусстве» по словам ректора Ральфа Кункла, и Кирчвей был нанят в 2000 году в рамках этих усилий. . [12] Президент колледжа Нэнси Викерс приветствовала усилия Кирчвея по привлечению талантливых писателей для чтения лекций в кампусе. [12] Кирхвей сказал:

Моя работа состоит в том, чтобы сделать Брин Мор на карте литературы и как место для изучения творческого письма.
- Карл Кирчвей в 2003 году. [12]

Kirchwey помог многочисленным писателям кампуса в том числе лауреатов Нобелевской премии Дерек Уолкотт , [6] Надин Гордимер , [6] и Нигерия «s Воля Soyinka , а также писатели , такие как Питер Камерон , Сандра Сиснерос , [6] романист Л. Доктороу , [6 ] Умберто Эко , [6] Джессика Хагедорн , Максин Хонг Кингстон , Джеймс Ласдан , [12] Питер Маттиссен , [6] писатель Ян МакЭван ,Сигрид Нуньес , Сьюзан-Лори Паркс , [6] Роберт Пински , [6] Зэди Смит , [6] Марк Стрэнд , [6] драматург Август Уилсон и другие. Актеры Клэр Блум и Джон Невилл представили на сцене « Самсона Агониста» Милтона . [12] Публикация Bryn Mawr охарактеризовала усилия Кирчвея как успешные и написала, что он диверсифицировал и расширил программу творческого письма, чтобы сделать ее «главной остановкой» для писателей в регионе Филадельфия. [6]

В 2010 году Кирчвей был назначен директором по искусству Эндрю Хейскелла в Американской академии в Риме, которая является независимым частным учреждением, которое поощряет научные и художественные проекты, связанные с культурой Рима. [6] Его миссия состоит в том, чтобы «способствовать проведению передовых исследований и независимых исследований в области изобразительного искусства и гуманитарных наук», согласно заявлению на его веб-сайте. [13] Кирчвей вернулся в Брин-Мор на 2013–14 учебный год. [6] В публикации Bryn Mawr роль Кирхвея в Италии описывалась как «формирование и формулирование широкого видения Академии искусства» с точки зрения руководящих программ. [6] С сентября 2014 г. он будет профессором и директором программы МИД по творческому письму вБостонский университет . [14]

Написание [ править ]

Кирхвей постоянно писал стихи на протяжении своей карьеры и к 2011 году опубликовал шесть сборников стихов в дополнение к переводу первой книги стихов Поля Верлена « Стихи под Сатурном» . На него повлияли цивилизации классического Древнего Рима и Древней Греции, он имеет европейскую ориентацию в некоторых своих стихах, а также религиозную чувствительность . [15] Например, его стихотворение под названием «Мутабор», означающее изменение, содержало ссылки на индуистского бога Парвати и Шиву, а часть стихотворения, появившаяся в онлайн-издании Poetry Daily , описывала мальчика и девочку в ущелье. [15]Кирхвей основал стихотворение на своей памяти, когда он был молодым из холодного ручья под названием Petite Gyronne возле моста, который бежал в секретном ущелье между деревней Chesières и горнолыжным курортом Villars в Альпах во франкоязычной части Швейцарии. . [15] Он писал, что в месте около ущелья было сказано, что «самые храбрые из мальчиков пройдут всю длину узких перил моста, на сотню футов или более над руслом ручья, даже (однажды) с завязанными глазами ". [15]В стихотворении Кирхвея мальчик и девочка - любовники в дупле возле кучи талого снега в мае, которые «столкнулись с бесконечностью воды» и «непереводимым горем птичьего пересказа» стали мудрыми в своих занятиях любовью: «они никогда не были мудрее, чем в этом знании », - написал он в стихотворении. [15] Кроме того, события в его жизни, такие как смерть его матери, повлияли на его поэзию. [16]

Кирхвей провел с сентября 1994 года по июль 1995 года в Академии в Риме в рамках Римской премии и описал этот опыт как «полностью сформировавший» его третью книгу стихов. [6]

В 1998 году Холт опубликовал «Привитое слово» Кирчвея в твердой и мягкой обложке. [17] Это показало широкое исследование Кирхвеем разрозненных областей, включая акушерство , физику , суеверия , мифологию , биологию , религию, химию и римскую историю . [17] Он накладывал друг на друга технические слова, иногда слова, которые изначально, казалось, имели мало общего друг с другом, и , по словам одного рецензента , волшебным образом привносил «прошлое в настоящее». [17]

В 2002 году книга « Во дворце Юпитера: стихи» была опубликована издательством Marian Wood Books / Putnam's. Книга содержит классические ссылки и была описана Publishers Weekly как исследование того, как прошлое влияет на настоящее. [2] Журнал считал, что стихи Кирхвея под названием « Элегии» не были строго о трауре, а скорее были «тихим исследованием того, что делает разум, чтобы компенсировать духовное молчание». [2]

В 2007 году Кирхвей опубликовал «Счастье этого мира» , в который вошли такие стихотворения, как «Чтение Ахматовой», в которых детская логопедия противопоставляется опыту русского поэта и в которых Кирхвей написал такие фразы, как «расширяющаяся дикция опыта». [18] В книгу вошли прозаические мемуары под названием «Ятра для Ямы», в которых описывается путешествие Кирчвея по Азии, связанное с семейной историей, в которой дядя-тезка погиб в авиакатастрофе во время Второй мировой войны во время битвы за Сайпан . [18] йатра это путешествие. [18]

Стихи Кирчвея появлялись в AGNI , [19] The Atlantic , [20] Grand Street , [20] The Hudson Review , [20] The Kenyon Review , [20] The Nation , [20] [21] The New Criterion , [ 20] Новая Республика , [20] Салмагунди , Нью-Йоркское обозрение книг , [20] [22] Нью-Йоркер , [20] [23] Парнас , [20] Партизанское обозрение , [20] Поэзия., [20] Slate , [20] Southwest Review , [20] American Scholar , Sewanee Review , Arion , Tin House , [20] The Yale Review , [20] и в других местах.

В то время как известно , лучше всего подходит для его поэзии, Kirchwey также написал пьесу Airdales и шифра , который был представлен в качестве публичного чтения в нескольких местах, в том числе Аппалачи Летний фестиваль в Boone, Северная Каролина , а также 92 - й улице Y. [20] пьеса была основана на произведении греческого драматурга Еврипида под названием « Алкестида» и в 1997 году получила премию « Парижское обозрение» в категории поэтической драмы. [20] Он также читал вслух произведения других писателей, таких как Юдора Велти . [24]

В 2011 году Кирчвей опубликовал шестой том стихов под названием « Гора Ливан» , свою третью книгу с Marian Wood Books – Putnam's . [6] Publishers Weekly писал: «Кирчвей органично соединяет современное и обычное с прошлым и мифическим» [25], а в списке книг Рэй Олсон отметил: «Очень грамотный, Кирчвей использует свои знания религии, искусства и истории для информирования. его познание мира ... Эта книга, искусно созданная повсюду, свидетельствует о безупречно образованном, полностью современном поэте ». [26] Кроме того, в 2011 году, Princeton University Press опубликовал перевод Kirchwey по французскому поэту Поль Верлен "первая книга какСтихи под Сатурном . Скоро выйдет седьмая книга стихов Кирхвея, пересматривающая некоторые сайты его третьей книги «Привитое слово» и озаглавленная « Камни преткновения: римские стихи» .

92-я улица Y в Нью-Йорке

92-я улица Y [ править ]

В 1984 году Кирчвей присоединился к Центру поэзии в качестве помощника директора Центра поэзии Унтерберг на 92-й улице Y в Нью-Йорке, а в 1987 году стал директором и занимал этот пост до 2000 года [1] [8] [12 ]. ] [27] [28] Он курировал ежегодную серию чтений Центра поэзии, в которую входили писатели всех жанров, таких как поэзия, художественная литература, документальная литература и драма. [7] Он укомплектовал и преподавал программу творческого письма для взрослых, не обучающихся в школе. Он также был куратором серии лекций литературных биографов под названием «Биографы и поздний завтрак». [7] Он учредил программы, которые исследовали связи между литературой и другими видами искусства, такими как музыка иизобразительное искусство . [7] Он был описан как сосредоточенный на стихотворной драме и представил пьесы нобелевских лауреатов Симуса Хини и Дерека Уолкотта , а также пьесы Риты Дав . [7] Кроме того, были представлены программы для старшеклассников из Нью-Йорка. [7] Центр выиграл грант от Фонда Лилы Уоллес – Ридерз Дайджест, который помог организовать национальный тур по переводу Роберта Пински « Инферно» Данте . [7] Радиосериал из тринадцати частей под названием «Голос поэта» транслировался по радио WNYC, а затем и по Национальному общественному радио .[7] Годовой бюджет поэтического центра вырос на четверть миллиона долларов, согласно отчету 92-й улицы Y. [7]

В качестве директора Кирчвей поощрял жителей Нью-Йорка к прочтению произведений авторов вживую, поскольку, по его мнению, формат допускает «определенную изменчивость» и спонтанность; читатели извлекают выгоду из того, что автор говорит вслух, лично, и не слышат обычные «заранее подготовленные видео и радио». [28] Кирхвей сказал, что в некоторых ситуациях авторы, которые были готовы прочитать определенный отрывок, передумали в последний момент, увидев аудиторию, и прочитали что-то еще; в этом смысле средства массовой информации более динамичны, чем средства вещания, такие как телевидение или радио. [28] Кирхвей в 1998 году заметил, что, по его мнению, все больше людей посещают живые чтения, и что аудитория в среднем становится моложе. [28] Кирхвей представил таких писателей, какЭлис Уокер . [29] Кирхвей иногда читал свои стихи. [30] [31] Кирхвей посетил такие мероприятия, как почитание одного поэта Стэнли Куница . [32] Кирчвей формально покинул пост директора 92-й улицы Y в июне 2000 года. [7] После своего ухода в 2000 году исполнительный директор Сол Адлер сказал:

Я принимаю отставку Карла с глубокой благодарностью и грустью. Он много сделал для того, чтобы почтить и осмыслить богатые традиции Центра поэзии, так же как он продолжал привлекать на нашу сцену новые индивидуальные таланты. Мы будем скучать по нему и желаем ему всего наилучшего. - Сол Адлер в 2000 году. [7]

Рецензии на стихи Кирхвея [ править ]

Обзор The Engrafted Word, сделанный писательницей Мэри Джо Солтер в The New York Times, показал, что книга стихов Кирчвея была преобразующей и элегантной . [3] Солтер аплодировал «чувственной точности» Кирхвея в таких стихотворениях, комментируя одну из поэтических строк Кирхвея. Salter пишет: «А сонограмму -Вот рутинного волшебным образом матери чрева превращается в кристалл шар-открывает элегантный третий сборник Карл Кирчвей по стихам.» [33]

Что - то настольной работы и порнографии через succulences проведения гель.
- Карл Кирчвей в «Привитом слове» [3]

Солтер предположил, что повторяющиеся слоги со звуком uck вызывают ощущение ощущения сонограммы, включая дискомфорт. [3] Она описала поэзию Кирчвея как «пропитанную аллюзиями на классическую мифологию , историю, литературу. [3] Например, она отмечает, как Кирчвей преобразовывает слово« синусы » в« синусы Сиракузы » . [3] Она описывает разрушение Кирхвеем слова гемоглобин. в хе-моглобин, потому что писатель говорит о рождении мальчика, а Солтер обсуждает рифмующиеся образцы.Она отмечает, как Кирхвей провел год в Италии, где действие многих стихов в этой книге.[3] Она находит в его сочинении качество «нежности» и видит поэта, который «не может избавиться от шока». [3]

Солтер сравнил Кирхвея с поэтессой Марианной Мур с точки зрения того, как «аллитерирующие, сопутствующие слова тяжеловесны, как лимоны из запятых», и с точки зрения стилистических подходов, таких как разрыв слов на концах строк и довольно «вольная трактовка размера». " [3] «Привитое слово» было внесено в список «Примечательных книг» 1998 года по версии The New York Times . [34]

Рецензирование книги Кирхвеем [ править ]

Кирчвей написал обзоры в The Philadelphia Inquirer , New York Times Book Review , а также написал литературные эссе для Parnassus: Poetry in Review и других журналов.

Кирчвей сделал рецензию на сборник стихов Дерека Уолкотта [4] и охарактеризовал последний сборник стихов лауреата Нобелевской премии как «глубоко личный, раскрывающий более глубокую автобиографическую близость». [35] Кирчвей также рассмотрел поэзию Джеффри Янга, [5] написав, что Ян «говорит на языках, как будто его коснулось пятидесятническое пламя», и «ведет читателя через сеть аллюзий в стихах, усыпанных жесткими словами». [36]

Кирхвей рецензировал роман Ольги Грушиной «Сонная жизнь Суханова » в 2006 году для Chicago Tribune . [37] Роман о художнике, ставшем партийным чиновником, работающем на коммунистические СМИ в качестве искусствоведа по имени Суханов, чье «прошлое настигает его в последние дни Советского Союза ». [37] Кирхвей писал:

Редко бывает, что первый роман настолько точно отражает исторический момент, который кажется наиболее реальным, потому что он перекликается с катастрофой индивидуальной жизни. Для Суханова нет выхода, нет пути назад: нет никого из нас. Время позаботится об этом.
- Карл Кирчвей в 2006 году, описывая « Сонную жизнь Суханова» [37]

Награды [ править ]

  • Приз Paris Review 1997 за поэтическую драму для Airdales и Cipher
  • Премия за первую книгу Нормы Фарбер от Общества поэзии Америки) за фильм "Блуждающий остров"
  • Грант Фонда Ингрэма Меррилла [1] [12]
  • 1994 Грант Мемориального фонда Джона Саймона Гуггенхайма [12] [38]
  • Национальный фонд искусств [1] [12]
  • 1994–95 Римская премия в области литературы [1] [12]

Библиография [ править ]

Поэзия [ править ]

Коллекции [ править ]

  • Кирхвей, Карл (1990). Блуждающий остров . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета.
  • Те, кого я охраняю . Харкорт Брейс. 1993. ISBN 978-0-15-190170-8.[1]
  • Привитое слово . Генри Холт. 1998. ISBN. 978-0-8050-5607-5.[1]
  • Во Дворце Юпитера . Книги Мэриан Вуд –– Патнэм. 2002. ISBN 978-0-399-14919-1.[1]
  • Счастье этого мира: Поэзия и проза . Книги Мэриан Вуд –– Патнэм. 2007. ISBN 978-0-399-15365-5.[1]
  • Гора Ливан . Книги Мэриан Вуд –– Патнэм. 2011. ISBN. 978-0-399-15727-1.[1]

Список стихов [ править ]

  • «Пропофол» . Житель Нью-Йорка . 30 июня 2008 г.
  • «Лемнос» . Поэзия . Март 2008 г.
  • «Красный портрет» . Поэзия . Март 2008 г.
  • "Светлячки", Slate , 12 июля 2005 г.
  • "Трагическое чувство жизни", Slate , 9 декабря 1998 г.
  • "Три дуба", Новый критерий , ноябрь 2006 г.

Перевод [ править ]

  • Стихи под Сатурном . Издательство Принстонского университета. 2011. ISBN. 978-0-691-14486-3.[1]

Игра стихов [ править ]

  • Airdales & Cipher , основанный на Алкестиде Еврипида . [1]

Антологии [ править ]

  • Барбук стихов КГБ (2000) [20]
  • Лучшие из лучших американских стихов, 1987–1998 . Скрибнер. 1998. ISBN. 978-0-684-84279-0.
  • Латиноамериканская поэзия двадцатого века: двуязычная антология (1996) [20]
  • Стихи двадцатого века на Евангелие: Антология (1996) [20]
  • По Овидию: Новые метаморфозы (1995) [20]
  • JD McClatchy, изд. (2001). Яркие страницы: писатели Йельского университета 1701–2001 гг . Издательство Йельского университета. ISBN 978-0-300-08944-8.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q "Карл Кирчвей" . Бостонский университет. 15 июня 2014 . Проверено 28 июля 2014 года .Карл Кирчвей - автор шести сборников стихов: «Блуждающий остров» (Princeton University Press, 1990; лауреат премии Нормы Фарбер за первую книгу от Общества поэзии Америки), «Те, кого я охраняю» (Harcourt Brace and Company, 1993), «Привитое слово» (Генри Холт, 1998 г .; «Известная книга года» по версии New York Times) и «Во дворце Юпитера» (2002 г.), «Счастье этого мира: поэзия и проза» (2007 г.) и «Гора Ливан» (2011 г.), все опубликованы Marian Wood Books / Putnam's.
  2. ^ a b c «Природа и окружающая среда» . Publishers Weekly . 12 августа, 2002. Архивировано из оригинала 15 июля 2011 года . Проверено 15 октября 2010 года . Во Дворце Юпитера (26 октября, 15 долларов на бумаге) Карла Кирхвея. Стих исследует влияние прошлого на настоящее.
  3. ^ a b c d e f g h i Мэри Джо Солтер (9 августа 1998 г.). «Преображения: Карл Кирхвей считает, что поэтическое слово может спасти наши души» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 15 октября 2010 года . Читатели, знакомые с ранними работами Кирхвея, знают его как поэта, для которого мир античности так же реален, как утренний завтрак. Преобразование слуха из пазух в пазухи Сиракуз происходит из глубины чувств творца.
  4. ^ a b Карл Кирхвей (22 апреля 2010 г.). «Дерек Уолкотт, человек многих голосов» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 15 октября 2010 года . Может показаться, что Дерек Уолкотт больше, чем любой другой современный поэт, выполняет поэтическую программу Т.С. Элиота. Он отличился во всем, что Элиот назвал «тремя голосами поэзии»: лирическим, повествовательным или эпическим и драматическим.
  5. ^ a b Карл Кирхвей (19 декабря 2008 г.). «Тень поэзии» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 15 октября 2010 года . Но в то время как Лоуренс дискурсивно нежный, а Рексрот криво и эпиграмматически умен, Джеффри Янг говорит на языках, как будто его коснулось пламя пятидесятников. Он ведет читателя через сеть аллюзий в стихах, усыпанных жесткими словами.
  6. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r "Директор программы творческого письма Карл Кирчвей будет исполнять обязанности директора искусств Эндрю Хейскелла в Американской академии в Риме" . Брин Мор. 27 апреля 2010 . Проверено 15 октября 2010 года . В 2003 году Кирчвей был удостоен награды Розалин Р. Шварц Брин Моур за преподавание.
  7. ^ a b c d e f g h i j k l Аликс Фридман (13 июня 2000 г.). «ДИРЕКТОР ПОЭЗИЧЕСКОГО ЦЕНТРА КАРЛ КИРЧВИ УЕЗЖАЕТ С 92-Й УЛИЦЫ Y» . Улица Y девяносто второй . Проверено 15 октября 2010 года . 92nd Street Y объявляет об уходе Карла Кирчвея, давнего директора Поэтического центра 92nd Street Y Unterberg. Г-н Кирчвей станет директором по творческому письму и старшим преподавателем искусств в Bryn Mawr College со следующей осени. Центр поэзии - это программа Центра искусств Y Tisch на 92-й улице, подразделения Y's, представляющего искусство.[ постоянная мертвая ссылка ]
  8. ^ a b c d e f g Джон Суонсбург (29 апреля 2001 г.). «В Йельском университете, уроки письма и жизни» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 15 октября 2010 года . Карл Кирчвей, окончивший Йельский университет в 1979 году, недавно стал руководителем отдела творческих работ в колледже Брин-Мор после того, как более десяти лет руководил Центром поэзии Унтерберг на 92-й улице Y. Он вспоминает свои первые два года в Йельском университете как несосредоточенные и непродуктивные.
  9. ^ "Американская академия в Риме | Американская академия в Риме" . Проверено 30 января 2020 года .
  10. ^ «Карл Кирчвей» Письмо »Бостонский университет» . www.bu.edu . Проверено 30 января 2020 года .
  11. ^ a b c d Сара Спенс (редактор) (2001). «Поэты и критики читают Вергилия» . Йельский университет. ISBN 0-300-08376-9. Проверено 15 октября 2010 года . см. страницы 184–185CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  12. ^ a b c d e f g h i j k Карен Хеллер (1 мая 2003 г.). «Брин Маур показывает творческую сторону, уступая место искусству» . Чикаго Трибьюн . Проверено 15 октября 2010 года .Карл Кирхвей это устраивает. «Моя работа состоит в том, чтобы представить Брин-Мор на карте литературы и как место для изучения творческого письма», - говорит длинный, долговязый, страстный поэт, командующий удивительным Ролодексом. Автор четырех сборников стихов, многие из которых вдохновлены классической литературой, и выпускник Йеля и Колумбии, Кирчвей был удостоен стипендий Гуггенхайма, Национального фонда искусств и Ингрэма Меррилла, а также хваленой Римской премии в области литературы. За три года, прошедшие с тех пор, как 47-летний поэт покинул знаменитый Центр поэзии Унтерберг на 92-й улице Нью-Йорка Y, Кирчвей незаметно, но быстро повысил внимание к письменному слову в лесном пригороде кампуса.
  13. ^ «Заявление о миссии» . Американская академия в Риме. 18 октября 2010 . Проверено 18 октября 2010 года . Миссия Американской академии в Риме, основанной в 1894 году, состоит в том, чтобы способствовать проведению передовых исследований и независимых исследований в области изящных искусств и гуманитарных наук.
  14. ^ «Добро пожаловать, Карл Кирхвей! + Литературные ссылки | BU Creative Writing» . Проверено 30 января 2020 года .
  15. ^ a b c d e Карл Кирчвей (ноябрь 2009 г.). «Мутабор: Ущелье» . Поэзия Daily . Проверено 15 октября 2010 года . Они спустились в ущелье Маленькой Грионны ... в мае это были мальчик и девочка ... впадина растаяла в ней, как пещера, где бессмертная Парвати ... натерла свою кожу, чтобы сделать веселого бога ... (из Мутабора: Ущелье Карла Кирчвея)
  16. ^ Карл Кирчвей (март 2008). «Красный портрет» . Поэзия . Проверено 15 октября 2010 года . Прошлой ночью она пришла ко мне, моя мать, мертвая: но поскольку она была на фотографии, в то прошлое Рождество ... ... Я рассказал ей, как ее жизнь повлияла на мою, и я умолял ее прийти ко мне снова ... ... Но она мне улыбнулась и начала тускнеть. - Карл Кирчвей
  17. ^ a b c Либби Ларсен (10 апреля 2000 г.). «Отзывы покупателей» . Проверено 15 октября 2010 года . Кирхвей проделывает удивительную работу по синтезу идей из множества сфер, таких как акушерство, физика, суеверия, мифология, биология, религия, химия, римская история и поэзия. Кирхвей выполняет указанную задачу, накладывая друг на друга технические слова, слова, которые внешне имеют мало общего. Более того, прекрасное использование Кирхвеем сеттинга позволяет мне почувствовать расположение каждого стихотворения.
  18. ^ a b c Карл Розин (23 февраля 2008 г.). «Отзывы покупателей» . Проверено 15 октября 2010 года . Особенно мне нравится «Чтение Ахматовой», в котором детская логопедия проходит через книгу далеко не детских слов и тем русского поэта. Мы, взрослые, слышим что-то в Ахматовой - в этом стихотворении есть литературность, которая кажется типичной для творчества Кирхвея, - которая лязгает против невинного произнесения слов ребенком. Вызванный здесь «расширяющийся язык опыта» - одна из тех редких строк (в современной поэзии), которая оставалась для меня стойкой - она ​​находила отклик у меня в течение нескольких недель.
  19. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 26 декабря 2009 года . Проверено 27 августа 2009 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  20. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v "Карл Кирчвей: доцент и директор отдела творческого письма" . Брин Мор. 2010. Архивировано из оригинала 8 октября 2010 года . Проверено 15 октября 2010 года . Его пьеса в стихах под названием «Эрдельтерьер и шифр», основанная на «Алкестисе Еврипида», была удостоена премии Paris Review в 1997 году за поэтическую драму
  21. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 7 -го октября 2008 года . Проверено 27 августа 2009 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  22. ^ "Карл Кирхвей" . Нью-Йоркское обозрение книг . Проверено 30 января 2020 года .
  23. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года . Проверено 27 августа 2009 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  24. Боб Саммер (12 апреля 1999 г.). «Выпуск 245» . Publishers Weekly . Архивировано из оригинального 15 июля 2011 года . Проверено 15 октября 2010 года . Примечательно также, что необычно большая аудитория, привлеченная на 92-ю улицу Нью-Йорка к мероприятию по запуску Библиотеки, вечером чтения рассказов лауреата Анн Битти, Форда, Рэндалла Кенана, Карла Кирчвея (заменившего Уильяма Максвелла),
  25. ^ Карл Кирхвей. Putnam, 30 долларов США (112 пенсов) ISBN 978-0-399-15727-1 (21 марта 2011 г.). «Рецензия на художественную книгу: гора Ливан Карла Кирчвея. Путнам, 30 долларов (112 пенсов), ISBN 978-0-399-15727-1» . Publishersweekly.com . Проверено 30 января 2020 года .
  26. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 5 -го августа 2014 года . Проверено 28 июля 2014 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  27. ^ "Директор по имени 92-я улица Y" . Нью-Йорк Таймс . 25 марта 2000 . Проверено 15 октября 2010 года . Фредерик Нунан, директор музыкальных программ Y's, и Карл Кирчвей, директор центра поэзии, продолжат руководить своими отделами.
  28. ^ a b c d Гленн Коллинз (23 октября 1989 г.). «Когда писатели читают, читатели слушают» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 15 октября 2010 года . «Есть определенная нестабильность в том, чтобы объединить публику с писателем», - сказал Карл Кирчвей, директор Центра поэзии на 92-й улице Y. Некоторые авторы смотрят на аудиторию и спонтанно решают не читать то, что они собирались читать. Я действительно верю, что, отправляясь на чтения, люди реагируют на заранее подготовленные видео и радио, которые являются их обычным делом, и выбирают некую живую и непринужденную спонтанность. (страница 2)
  29. ^ "Введение Карла Кирхвея" . Нью-Йорк Таймс . 1998 . Проверено 15 октября 2010 года . Во вторник, 13 октября, New York Times и 92nd Street Y представили прямую трансляцию Элис Уокер, читающей свой новый роман «В свете улыбки моего отца».
  30. ^ "Брифинг искусств" . Нью-Йорк Таймс . 21 апреля 2003 . Проверено 15 октября 2010 года . Сегодняшнее мероприятие представляет собой концертное чтение стихотворной пьесы Милтона « Самсон Агонистес», поставленной Робертом Сканлэном, в главных ролях - Клэр Блум, Джон Невилл, Джек Уиллис и Элвин Эпштейн, а также поэты Джон Холландер, Карл Кирчвей и Розанна Уоррен. (стр.3)
  31. ^ "ЗАПАСНЫЕ TIMES: 9 фев - 15 февраля" . Нью-Йорк Таймс . 9 февраля 2007 . Проверено 15 октября 2010 года . В понедельник в 20:15 Карл Кирхвей, Грейс Шульман и Дэвид Йеззи прочитают свои стихи и прозу;
  32. ^ Gary Shapiro (2 июня 2005). « Листья травы“в 150, Кунитца в (почти) 100» . The New York Sun . Проверено 15 октября 2010 года . 100-летие Стэнли. 29 июля исполняется 100 лет со дня рождения поэта Стэнли Куница. Но друзья, семья и поклонники заполнили Центр исполнительских искусств Трайбека, чтобы отпраздновать рано. В прошлом месяце Карл Кирхвей, Мари Хау, Люси Брок-Бройдо, Джеральд Стерн и другие почтили память г-на Куница перед аудиторией, наполненной поэтами.
  33. Мэри Джо Солтер (9 августа 1998 г.). «Преображения - Карл Кирхвей» . Нью-Йорк Таймс .
  34. ^ «Известные книги 1998 года» . Нью-Йорк Таймс: Книги. 6 декабря 1998 . Проверено 15 октября 2010 года . Стихи. Карл Кирхвей. (Мэриан Вуд / Холт, ткань, 23 доллара; Сова / Холт, бумага, 13 долларов.) Эти стихотворения, обычно пропитанные мифами, историей и литературой (не забывая о чувственности), предполагают, что преобразующее слово поэзии может спасти души.
  35. ^ Карл Кирчвей (25 апреля 2010). «Дерек Уолкотт, человек многих голосов» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 15 октября 2010 года . Последний сборник стихов лауреата Нобелевской премии Дерека Уолкотта носит глубоко личный характер, раскрывая более глубокую автобиографическую близость.
  36. ^ Карл Кирчвей (19 декабря 2008). «Тень поэзии» . Воскресное книжное обозрение New York Times . Проверено 15 октября 2010 года . Джеффри Ян говорит на языках, как будто его коснулось пятидесятническое пламя. Он ведет читателя через сеть аллюзий в стихах, усыпанных жесткими словами.
  37. ^ a b c Карл Кирчвей (3 августа 2006 г.). « « Суханов »- гениальный роман о цене компромисса» . Чикаго Трибьюн . Проверено 15 октября 2010 года . В блестящем первом романе Ольги Грушиной «Сонная жизнь Суханова» (Putnam, 368 страниц, 24,95 доллара) рассматривается дело 56-летнего Анатолия Павловича Суханова, прошлое которого настигает его в последние дни Советского Союза.
  38. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 4 июня 2011 года . Проверено 27 августа 2009 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )

Внешние ссылки [ править ]

  • Сайт Американской академии в Риме
  • Страница Карла Кирчвея на сайте Брин-Мор