Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кашмирский ( английский: / к æ ʃ м ɪər я / ) [6] или Кошур ( كٲشر , कॉशुर, 𑆑𑆾𑆯𑆶𑆫 , / kəːʃur / ) [7] является языком из Dardic подгруппы из индоарийских языков , на котором говорят около 7 миллионов кашмирцев , в основном на управляемых Индией союзной территории Джамму и Кашмир .

В 2020 году парламент Индии принял закон о том, чтобы сделать кашмири официальным языком Джамму и Кашмира наряду с догри, хинди, английским и урду. Кашмири также входит в число 22 запланированных языков Индии.

Кашмирский язык разделен на эргативность и отличается необычным порядком слов во втором слове .

Географическое распространение и статус [ править ]

В Джамму и Кашмире, а также среди кашмирской диаспоры в других штатах Индии проживает около 6,8 миллиона человек, говорящих на кашмирском и родственных ему диалектах . [8] Большинство носителей кашмирского языка проживают в Кашмирской долине и Ченабской долине в штатах Джамму и Кашмир. [9]

На кашмирском также говорят в Пакистане, в основном на территории Азад Кашмир , где говорящие в основном сосредоточены в долинах Нилам и Липа и в районе Хавели . [10] [ нужен лучший источник ] Их количество точно не известно, но опубликованные цифры варьируются от 130 000 (по оценке 2012 года) [11] до 350 000 (по данным переписи 2017 года). [12]

Язык Кашмира является одним из 22 запланированных языков в Индии . [13] Это было частью восьмого Приложения в бывшей конституции Джамму и Кашмира. Наряду с другими региональными языками, упомянутыми в шестом списке , а также хинди и урду, в штате должен был развиться кашмирский язык. [14]

В 2020 году кашмири впервые стал официальным языком на союзной территории Джамму и Кашмир . [15] [16]

Большинство носителей кашмирского языка используют урду или английский в качестве второго языка. [1] С ноября 2008 года кашмирский язык стал обязательным предметом во всех государственных школах долины вплоть до среднего уровня. [17] [18]

Кашмира тесно связана с Poguli и Kishtwari , которые говорят в горах к югу от долины Кашмира и иногда подсчитывались как диалекты Кашмира.

Фонология [ править ]

Кашмирский язык имеет следующие гласные фонемы: [19] [20]

Гласные [ править ]

Согласные [ править ]

Архаизмы [ править ]

Кашмирский язык, как и другие дардские языки, демонстрирует важные отличия от основного течения индоарийских языков. Один из них - частичное сохранение трех свистящих согласных s ś древнеиндоарийского периода. В качестве другого примера, префиксная форма числа «два», которая встречается на санскрите как dvi- , превратилась в ba- / bi- в большинстве других индоарийских языков, но du- в кашмирском (с сохранением первоначальной зубной остановки г ). Семьдесят два - это душататх в Кашмири, бахаттар на хинди, урду и пенджаби и двишаптати на санскрите. [21]

Некоторые черты Кашмира даже, кажется, восходят к индоарийскому языку, даже предшествующему ведическому периоду. Например, в некоторых словах произошел сдвиг согласных / s /> / h /, который уже имел место в ведическом санскрите (эта тенденция еще сильнее проявляется в иранской ветви индоиранского языка), но отсутствует в кашмирских эквивалентах. Слово рахит в ведическом санскрите и современном хинди-урду (что означает «исключающий» или «без») соответствует « рост» в Кашмири. Точно так же сахит (что означает «включающий» или «с») соответствует сост в Кашмири. [21]

Система письма [ править ]

Есть три орфографические системы , используемые для записи языка Кашмира: Шарада сценарий , то деванагари и персидско-арабский сценарий . Латиница также иногда используются для записи Кашмира, особенно в Интернете. [3]

Кашмирский язык традиционно пишется шрифтом Шарада после 8-го века нашей эры [22]. Однако этот шрифт сегодня не используется широко, за исключением религиозных церемоний кашмирских пандитов . [23]

Сегодня он написан персидско-арабским шрифтом и письмом деванагари (с некоторыми изменениями). [24] Среди языков, написанных персидско-арабским письмом, кашмирский - один из алфавитов, который регулярно обозначает все гласные звуки. [25]

Персо-арабский шрифт признан официальным письмом кашмирского языка правительством Джамму и Кашмира и Академией искусства, культуры и языков Джамму и Кашмира . [26] [27] [28] [29]

В настоящее время кашмирское персидско-арабское письмо стало ассоциироваться с кашмирскими мусульманами , а кашмирское письмо деванагари стало ассоциироваться с индуистской общиной Кашмира . [30] [31]

Персо-арабский шрифт [ править ]

Согласные [ править ]

В орграфах из Придыхание являются следующим.

Гласные [ править ]

Деванагари [ править ]

Согласные [ править ]

Гласные [ править ]

Было несколько версий сценария деванагари для Кашмира. [32] Версия предложения 2002 года показана ниже. [33] У этой версии есть читатели и другой контент, доступный в Интернете, хотя это более старое предложение. [34] [35] В этой версии используются гласные ॲ / ऑ и гласные कॅ / कॉ для шва-подобного гласного [ə] и удлиненного шва-подобного гласного [əː], которые также существуют в других основанных на Деванагари сценариях, таких как Маратхи и хинди, но используются для звучания других гласных.

В таблице ниже представлена ​​последняя (2009 г.) версия предложения записать кашмирские гласные с деванагари. [36] [37] Основное изменение в этой версии - измененные автономные символы ॳ / ॴ и знаки гласных कऺ / कऻ для шва -подобного гласного [ə] и удлиненного шва-подобного гласного [əː] и новый самостоятельный гласный и знак гласного कॏ для закругленной гласной с открытой серединой спины [ɔ], которая может использоваться вместо согласной व, заменяющей эту гласную.

Сценарий шарада [ править ]

Согласные [ править ]

Гласные [ править ]

Знак гласной


Грамматика [ править ]

Кашмири - это фузионный язык [41] с глагольным вторым порядком слов (V2) . [42] Некоторые грамматические особенности Кашмира отличают его от других индоарийских языков . [43]

Существительные [ править ]

Кашмирские существительные склоняются по роду, числу и падежу. Здесь нет артиклей и грамматических различий для определенности , хотя есть несколько дополнительных наречных обозначений неопределенных или «родовых» свойств существительных. [41]

Пол [ править ]

Гендерная система Кашмира делится на мужскую и женскую. Женские формы обычно образуются добавлением суффикса (или, в большинстве случаев, морфофонемного изменения, или того и другого) к существительному мужского рода. [41] TA относительно небольшая группа существительных женского рода имеет уникальные формы дополнения , которые полностью отличаются от соответствующих форм мужского рода. [44] Следующая таблица иллюстрирует диапазон возможных гендерных форм: [45]

Некоторые существительные, заимствованные из других языков, таких как персидский, арабский, санскрит, урду или английский, имеют несколько иную гендерную систему. Примечательно, что многие слова, заимствованные из урду, принадлежат к разным полам в Кашмири. [44]

Дело [ править ]

В Кашмири есть пять падежей : именительный , дательный , эргативный , аблативный и звательный . [46] Падеж выражается суффиксом существительного.

Кашмири использует эргативно-абсолютивную падежную структуру, когда глагол находится в простом прошедшем времени. [46] Таким образом, в этих предложениях, то предмет из переходного глагола отмечается в эргативном случае и объекте в именительном, который идентичен тому , как предмет интранзитивного глагола отмечен. [46] [47] [48] Однако в предложениях, построенных в любом другом времени, или в предложениях прошедшего времени с непереходными глаголами, принимается парадигма именительного-дательного падежа с объектами (прямыми или косвенными), обычно отмеченными в дательном падеже. [49]

Другие падежные различия, такие как местный , инструментальный , родительный , комитативный и алательный , отмечаются послелогами, а не суффиксами. [50]

Морфология существительного [ править ]

В следующей таблице показано склонение существительных в Кашмире в зависимости от пола, числа и падежа. [49] [51]

Глаголы [ править ]

Кашмирские глаголы склоняются в зависимости от времени и лица и, в меньшей степени, от пола. Время, наряду с некоторыми различиями в аспектах , образуется добавлением суффиксов к основе глагола (за исключением окончания инфинитива - / un /) и во многих случаях добавлением различных модальных вспомогательных слов . [52] Послоги выполняют многочисленные наречные и смысловые роли. [53]

Напряженный [ править ]

Настоящее время в кашмирском языке - это вспомогательная конструкция, образованная сочетанием связки и суффикса несовершенного вида - / aːn /, добавленного к основе глагола. Различные формы связок согласуются со своим подлежащим в зависимости от пола и числа и представлены ниже с глаголом / jun / (приходить): [54]

Прошедшее время в кашмирском языке значительно сложнее, чем другие времена, и подразделяется на три различия в прошедшем времени. [55] Простое (иногда называемое ближайшим) прошлое относится к завершенным прошлым действиям. Удаленное прошлое относится к действиям, в которых отсутствует этот встроенный аспект совершенства. Неопределенное прошлое относится к действиям, совершенным давным-давно, и часто используется в контексте исторического повествования или повествования. [56]

Как описано выше, кашмирский язык - сплит-эргативный язык; во всех трех формах прошедшего времени подлежащие переходных глаголов отмечены в эргативном падеже, а прямые объекты - в именительном падеже. Непереходные предметы отмечаются в именительном падеже. [56] Именительные аргументы, будь то субъекты или объекты, диктуют пол, число и лицо, обозначающее глагол. [56] [57]

Глаголы простого прошедшего времени образуются путем добавления суффикса к основе глагола, который обычно претерпевает определенные однородные морфофонематические изменения. Глаголы этого типа от первого и третьего лица не имеют суффиксов и согласуются с именительным падежом в роде и числе, но есть глагольные окончания от второго лица. Вся парадигма переходных глаголов в простом прошедшем времени полностью проиллюстрирована ниже с помощью глагола / parun / («читать»): [58]

Группа неправильных непереходных глаголов ( специальные непереходные ) имеют другой набор окончаний в дополнение к морфофонемным изменениям, которые влияют на большинство глаголов прошедшего времени. [59]

Непереходные глаголы в простом прошедшем времени спрягаются так же, как непереходные глаголы в неопределенной форме прошедшего времени. [60]

В отличие от простого прошлого, основы глаголов не меняются в неопределенном и далеком прошлом, хотя добавление временных суффиксов действительно вызывает некоторые морфофонетические изменения. [61] Переходные глаголы отклоняются согласно следующей парадигме: [62]

Как и в простом прошлом, «специальные непереходные» глаголы имеют другой набор окончаний в неопределенном и далеком прошлом: [63]

Регулярные непереходные глаголы также имеют другой набор окончаний в неопределенном и далеком прошлом, с учетом некоторых морфофонетических вариаций: [64]

Непереходные глаголы будущего времени образуются добавлением суффиксов к основе глагола: [65]

Будущее время переходных глаголов, однако, образуется путем добавления суффиксов, которые согласуются как с подлежащим, так и с прямым объектом в зависимости от числа, сложным образом: [66]


Аспект [ править ]

В Кашмире есть два основных аспектных различия: совершенное и несовершенное. Оба используют причастие, образованное добавлением суффикса к основе глагола, а также полностью спряженное вспомогательное слово / aːsun / («быть»), которое согласуется с объектом в зависимости от пола, числа и лица (для переходных глаголов) или подлежащее (для непереходных глаголов). [67]

Подобно вспомогательному, суффикс причастия, используемый с аспектом совершенного вида (выражающий завершенное или завершенное действие), согласуется по роду и числу с объектом (для переходных глаголов) или подлежащим (для непереходных глаголов), как показано ниже: [67]

Несовершенный (выражая обычное или прогрессивное действие) проще, принимая суффикс причастия - / AN / во всех формах, только с вспомогательным соглашением показа. [68] Тип итеративного аспекта может быть выражен удваивающимся несовершенное причастие. [69]

Местоимения [ править ]

Местоимения отклоняются в зависимости от лица, пола, числа и падежа, хотя только местоимения третьего лица имеют явный гендерный характер. Также в третьем лице проводится различие между тремя степенями близости, называемыми ближней, удаленной I и удаленной II. [70]

Существует также специальный набор местоимений родительного падежа, в отличие от способа, которым родительный падеж построен наречно в других местах. Как и в случае с будущим временем, эти формы согласуются как с подлежащим, так и с прямым объектом в личности и числе. [71]

Прилагательные [ править ]

В кашмирском языке есть два вида прилагательных: те, которые согласуются со своим референтным существительным (в зависимости от падежа, пола и числа), и те, которые вообще не отклоняются. [72] Большинство прилагательных отклоняются и обычно принимают те же окончания и основанные на роде изменения, что и существительные. [73] Наклоняемые окончания прилагательных приведены в таблице ниже с использованием прилагательного / wɔzul / («красный»): [74] [75]

Среди тех прилагательных, которые не отклоняются, есть прилагательные, оканчивающиеся на -lad или -a, прилагательные, заимствованные из других языков, и несколько отдельных неправильных. [74]

Сравнительная и превосходная формы прилагательных образуются соответственно словами цор («больше») и ситха («самый»). [76]

Цифры [ править ]

В кашмирском языке цифры разделены на количественные и порядковые числа . [77] Приведены эти числовые формы, а также их агрегативные (обе, все пять и т. Д.), Мультипликативные (два раза, четыре раза и т. Д.) И выразительные формы (только одна, только три и т. Д.) по таблице ниже. [77]

Порядковый номер «1-й», который является [ǝkjum] أکیُٛم для мужского жанра и [ǝkim] أکِم для женского жанра, также известен как [ɡɔɖnjuk] نیُٛک и [ɡɔɖnit͡ʃ] نِچ соответственно ». [78]

Словарь [ править ]

Кашмири - индоарийский язык, на который сильно повлиял санскрит , особенно в раннем возрасте. [79] [80] После прихода исламского административного правления в Индии , Кашмири приобрел много персидских заимствований. [80] В наше время кашмирская лексика была заимствована из хиндустани и пенджаби . [81]

Сохранение старой индоарийской лексики [ править ]

Кашмири сохраняет некоторые черты древнеиндоарийского языка , которые были потеряны в других современных индоарийских языках, таких как хинди-урду, пенджаби и синдхи. [21] Некоторые особенности лексики, которые сохраняет Кашмир, явно восходят к эпохе ведического санскрита и уже были утеряны даже в классическом санскрите. Сюда входит словоформа йодвай (что означает « если» ), которая в основном встречается в ведических санскритских текстах. Классический санскрит и современный индоарийский язык используют вместо слова яди . [21]

Местоимение от первого лица [ править ]

И индоарийская, и иранская ветви индоиранской семьи продемонстрировали сильную тенденцию к устранению характерного местоимения первого лица («я»), используемого в именительном падеже (подлежащем). Индоевропейский корень для этого реконструируются как * eǵHom, сохранившийся на санскрите как ахи и Avestan персидски Азам . Это контрастирует с формой m («я», «мой»), которая используется для винительного, родительного, дательного и аблятивного падежей. Санскрит и авестийский язык использовали такие формы, как ма (-м) . Однако в таких языках, как современный персидский, белуджский, хинди и пенджаби, отдельная форма именительного падежа полностью утрачена и заменена на m- в таких словах, как ma-nи май . Однако Кашмири принадлежит к относительно небольшому набору, который сохраняет различия. «Я» bɨ / би / бо в различных диалектах Кашмира, в отличие от других мне терминов. «Мой» - это мион в Кашмири. Другой индо-арийские языки, сохраняющие эта функция включают догри ( Аун против меня - ), гуджаратите ( х-н против мы-ри ), конкани ( ВГ против mhazo ) и брадж ( Хау-M против маи-M ). Иранские пуштуны тоже его сохраняют (za vs. maa ). [82]

Варианты [ править ]

Есть незначительные различия между кашмирским языком, на котором говорят индуисты и мусульмане. [83] Для слова «огонь» традиционный индус использует слово اۆگُن [oɡun], в то время как мусульманин чаще использует арабское слово نار [naːr] . [84]

Образец текста [ править ]

( Персидско-арабское письмо )

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека : - سٲری اِنسان چھِ آزاد زامٕتؠ۔ وؠقار تہٕ حۆقوٗق چھِ ہِوی۔ تِمَن چھُ سوچ سَمَج عَطا کَرنہٕ آمُت تہٕ تِمَن پَزِ بٲے بَرادٔری ہٕنٛدِس جَذباتَس تَحَت اکھ أکِس اکار بَکار یُن۔ [85]

ИПА  : [сəːриː инсан т͡ʃʰи анзаːд заːмɨтɨ. wʲakaːr tɨ hokuːk t͡ʃʰi hiwiː. тиман тоу соːто самад͡ʒ атах карнɨ аːмут то тиман пази бəːдж бараːдəрих хɨндис д͡ʒазбːтас тахат акʰ əкис акːр бакːр джун]

Значение: - Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства.


( Сценарий шарада)

Благочестивые поэтические стихи, написанные в катренах кашмирским святым и поэтом-мистиком Лаллешвари, известным как Лал Дед : - [86]

𑆏𑆩𑆅 𑆃𑆑𑆶𑆪 𑆃𑆗𑆶𑆫 𑆥𑆾𑆫𑆶𑆩𑇀 𑆱𑆶𑆪𑆲𑆳 𑆩𑆳𑆬𑆴 𑆫𑆾𑆛𑆶𑆩𑇀 𑆮𑆶𑆤𑇀𑆢𑆱𑇀 𑆩𑆁𑆘 𑆱𑆶𑆅 𑆩𑆳𑆬𑆴 𑆑𑆤𑆴 𑆓𑆾𑆫𑆶𑆩𑇀 𑆠 𑆖𑆾𑆫𑆶𑆩𑇀 𑆱𑆥𑆤𑇀𑆪𑆱 𑆱𑆾𑆤𑇆


IPA  : [омудж акудж ат͡ʃʰур порум, судж маːли роʈум вɔндас манз, судж маːли кани пʲаʈʰ горум тɨ цорум, əːсс сас сапнис сон.]


Значение: - Я продолжал повторять уникальное божественное слово «Ом» и хранил его в своем сердце благодаря своей решительной преданности и любви. Я был просто пеплом и по его божественной милости превратился в золото.

𑆃𑆑𑆶𑆪 𑆏𑆀𑆑𑆳𑆫 𑆪𑆶𑆱 𑆤𑆳𑆨𑆴 𑆣𑆫𑆼 𑆑𑆶𑆩𑇀𑆮𑆪 𑆧𑇀𑆫𑆲𑇀𑆩𑆳𑆟𑇀𑆝𑆱 𑆪𑆶𑆱 𑆃𑆒 𑆩𑆶𑆪 𑆪𑆶𑆱 𑆖𑇀𑆪𑆠𑆱 𑆑𑆫𑆼 𑆠𑆱 𑆱𑆳𑆱 𑆩𑆁𑆠𑇀𑆫 𑆑𑇀𑆪𑆳 𑆑𑆫𑆼𑇆

ИПА  : [акудж омкаːр джус наːби дер, кумбэː брахманнас сум гареː, акʰ судж мантʰɨр т͡сʲатас кареː, тас саːс мантʰɨр кджам кареː.]

Значение: - Тот, кто с преданностью произносит божественное слово «Омкар», способен построить мост между своим собственным и космическим сознанием. Оставаясь верным этому священному слову, человеку не требуется никакой другой мантры из тысяч других.

См. Также [ править ]

  • Кашмирская долина
  • Кашмирская Википедия
  • Список кашмирских поэтов
  • Список тем о земле и людях «Джамму и Кашмир»
  • Язык сина
  • Штаты Индии от кашмирских спикеров

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b «Кашмири: язык Индии» . Этнолог . Проверено 2 июня 2007 года .
  2. Кашмири в Ethnologue (22-е изд., 2019)
  3. ^ а б в г Социолингвистика . Мутон де Грюйтер. 1977 . Проверено 30 августа 2009 года .
  4. ^ «Джамму, Кашмир и Ладакх: этнолингвистические районы» . koshur.org . Проверено 2 июня 2007 года .
  5. ^ «Законопроект об официальных языках Джамму и Кашмира, 2020» . прсиндия . 23 сентября 2020 . Проверено 23 сентября 2020 года .
  6. ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург
  7. ^ Кашмири в Ethnologue (20-е изд., 2017)
  8. ^ «Резюме силы языков носителей и родных языков - 2011» (PDF) . Проверено 2 июля 2018 . Точные цифры переписи 2011 года составляют 6 554,36 для кашмирского как «родного языка» и 6 797 587 для кашмирского как «языка» (который включает тесно связанные меньшие диалекты / языки).
  9. ^ «Кошур: Введение в разговорный кашмирский язык» . Кашмирская сеть новостей: языковой раздел (koshur.org) . Проверено 2 июня 2007 года .
  10. ^ Снедден, Кристофер (2015). Понимание Кашмира и Кашмира . Издательство Оксфордского университета. п. 23. ISBN 978-1-84904-622-0.
  11. ^ Shakil, Mohsin (2012). «Языки бывшего штата Джамму Кашмир (предварительное исследование)» .
  12. ^ Kiani, Khaleeq (28 мая 2018). «ТПП откладывает утверждение результатов переписи до выборов» . DAWN.COM . Дата обращения 17 марта 2020 .
  13. ^ «Запланированные языки Индии» . Центральный институт индийских языков . Проверено 2 июня 2007 года .
  14. ^ «Конституция Джамму и Кашмира (Индия)» (PDF) . Главное административное управление правительства Джамму и Кашмира (Индия). Архивировано 7 мая 2012 года из оригинального (PDF) . Проверено 2 июня 2007 года .
  15. ^ "Закон об официальных языках Джамму и Кашмира, 2020" (PDF) . Вестник Индии. 27 сентября 2020 . Проверено 27 сентября 2020 года .
  16. ^ "Парламент принимает законопроект об официальных языках JK, 2020" . Восходящий Кашмир . 23 сентября 2020 . Проверено 23 сентября 2020 года .
  17. ^ "Кашмирский сделал обязательный предмет в школах" . Одна Индия . Проверено 1 января 2016 года .
  18. ^ "Совет штата Джамму и Кашмир по школьному образованию" . jkbose.ac.in . Проверено 30 апреля 2020 .
  19. ^ «Кошур: Разговорный кашмирский язык: Курс языка: Транскрипция» . Проверено 21 мая 2014 .
  20. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 9-16.
  21. ^ а б в г К.Л. Калла (1985), Литературное наследие Кашмира , Mittal Publications, ... Только Кашмирский из всех современных индийских языков сохраняет дви (кашмирский ду) санскрита в таких числах, как дусататх (санскрит двисаптати), дунамат (санскрит дванаватих) ... последний (Йодвай) архаичен и встречается в основном в Ведах ...
  22. ^ "Сарада" . Лоуренс. Архивировано из оригинального 24 февраля 2008 года . Проверено 2 июня 2007 года .
  23. ^ «Сценарий Шарада: Происхождение и развитие» . Кашмирская заморская ассоциация. Архивировано из оригинального 7 -го января 2010 года . Проверено 7 июля 2009 года .
  24. ^ "Кашмири (कॉशुर / كٲشُر)" . Омниглот . Проверено 7 июля 2009 года .
  25. ^ Дэниелс и Брайт (1996). Системы письма мира . С. 753–754.
  26. ^ Кау, MK (2004). Кашмир и его [ sic ] люди: исследования эволюции кашмирского общества . Издательская корпорация APH. С. 303–304. ISBN 9788176485371.
  27. ^ Махапатра, BP (1989). Письменные языки мира: обзор степени и способов использования: Индия: Книга 1 Конституционные языки . Прессы Université Laval. п. 270. ISBN 9782763771861.
  28. ^ «Braj Б. Kachru: Введение в разговорный Кашмир» . www.koshur.org . Проверено 30 апреля 2020 .
  29. ^ «Разговорный Кашмири: языковой курс» . www.koshur.org . Проверено 30 апреля 2020 .
  30. ^ «Долина разделяет удары Кашмира, молодежь пандитов переключается на Девнагари» . Индийский экспресс . Проверено 7 июля 2009 года .
  31. ^ «Сценарий Девнагари для Кашмира: исследование в его необходимости, осуществимости и практичности» . Кашмирская заморская ассоциация. Архивировано из оригинального 3 -го января 2009 года . Проверено 7 июля 2009 года .
  32. ^ "Кашмири (дэва)" . r12a.github.io . Проверено 26 ноября 2020 года .
  33. ^ Эверсон, Майкл и Правин Сатпуте. (2006). Предложение добавить четыре символа для Кашмира в BMP ПСК .
  34. ^ "Проект ZAAN: базовый читатель для кашмирского языка" . www.koausa.org . Проверено 26 ноября 2020 года .
  35. Перейти ↑ Raina, Author MK (4 мая 2020 г.). «Букварь на одну страницу по кашмирскому языку» . МК Райна . Проверено 26 ноября 2020 года .
  36. ^ Правительство Индии. (2009). Предложение добавить шесть символов в блок Деванагари для представления кашмирского языка письмом деванагари .
  37. ^ Пандей, Аншуман. (2009). Комментарии к предложению Индии добавить персонажей деванагари для Кашмира .
  38. ^ Центральные гласные обычно транскрибируются ⟨ạ⟩ и u'⟩ при транслитерации арабского письма, ⟨ö⟩ и ⟨ü⟩ при транслитерации Nagari.
  39. ^ Пандей, Аншуман. (2009). Предложение по кодированию сценария Sharada в ISO / IEC 10646 .
  40. ^ Пандей, Аншуман. (2009). Предложение по кодированию сценария Sharada в ISO / IEC 10646 .
  41. ^ a b c Koul & Wali 2006 , стр. 25.
  42. ^ Кошур: Введение в разговорном Кашмир (2002). Kashmir News Network, стр. 80.
  43. ^ Koul и Вали 2006 , стр. II.
  44. ^ a b Koul & Wali 2006 , стр. 28.
  45. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 26-28.
  46. ^ a b c Koul & Wali 2006 , стр. 31.
  47. Перейти ↑ Wade 1888 , p. 16.
  48. Бхатт, Раджеш (2007). «Эргативность в индоарийских языках», Семинар по эргативности Массачусетского технологического института , стр.6.
  49. ^ a b Koul & Wali 2006 , стр. 32.
  50. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 39.
  51. Перейти ↑ Wade 1888 , pp. 10-15.
  52. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 83-84.
  53. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 119.
  54. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 84.
  55. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 86.
  56. ^ a b c Koul & Wali 2006 , стр. 87.
  57. Захарьин, Борис (2015). «Индоарийская эргативность и ее аналоги на языках Центральной и Западной Евразии», Познаньское общество развития искусств и наук , PL ISSN 0079-4740, стр.66.
  58. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 89-90.
  59. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 91-92.
  60. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 93.
  61. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 94.
  62. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 94-95.
  63. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 96-97.
  64. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 96-99.
  65. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 100-101.
  66. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 103.
  67. ^ a b Koul & Wali 2006 , стр. 105.
  68. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 107.
  69. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 108.
  70. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 53.
  71. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 52.
  72. ^ Кошур 2002, pp.79.
  73. Перейти ↑ Wade 1888 , p. 19.
  74. ^ a b Wade 1888 , стр. 20.
  75. ^ Koul и Вали 2006 , стр. 59.
  76. Перейти ↑ Wade 1888 , p. 21.
  77. ^ a b Koul & Wali 2006 , стр. 64.
  78. ^ Toushikhani S. k, Koul J. lal. Каширский словарь Том 1 .
  79. ^ Британская энциклопедия: Словарь искусств, наук, литературы и общей информации, тома 15-16 . Британская энциклопедия . 1911. с. 690. Санскрит активно изучается на протяжении многих веков, и кашмирский словарь и даже его грамматика теперь в основном индийские. Так обстоит дело настолько, что для удобства он теперь часто классифицируется как принадлежащий к северо-западной группе индоарийских языков, а не как принадлежащий к семейству писаков, как того требует его происхождение. Нельзя сказать, что какая-либо классификация неверна.
  80. ^ a b Gorekar, Niāmuddīn Es (2002). Индо-исламские отношения . Книги KnowledgeCity. п. 67. Кашмирский язык вначале находился под сильным влиянием санскрита, но с приходом мусульман и монархов, таких как Зайну'л-Абедин, он начал принимать влияние персидского языка, который был языком правителей.
  81. ^ Краткая энциклопедия языков мира . Эльзевир. 6 апреля 2010. с. 582. ISBN. 978-0-08-087775-4. Кашмирский словарь можно в широком смысле разделить на кашмирский / дардийский, санскритский, пенджабский, хинди / урду, персидский и арабский языки.
  82. ^ Джон Д. Бенгтсон, Гарольд Крейн Флеминг (2008), В погоне за языком в доисторические времена: очерки в четырех областях антропологии , издательство John Benjamins Publishing Company, 2008, ISBN 978-90-272-3252-6, ... Однако гуджарати, а также дардский язык, такой как кашмирский, все еще сохраняют коренное чередование субъектных и несубъектных форм (но они заменили производную санскритской субъектной формы ахам новыми формами)
  83. ^ Кейт Браун, Сара Огилви (6 апреля 2010 г.), Краткая энциклопедия языков мира , Elsevier, 2008, ISBN 978-0-08-087774-7, ... Кашмирский язык занимает особое положение в группе дардов, будучи, вероятно, единственным дардским языком, имеющим письменную литературу, относящуюся к началу 13 века ...
  84. Кришна, Гопи (1967). Кундалини: эволюционная энергия в человеке . Бостон: Шамбала. п. 212. ISBN. 978-1-57062-280-9.
  85. ^ «Всеобщая декларация прав человека на кашмирском языке» (PDF) .
  86. ^ «Лал Вах в сценарии Шарада» .

Библиография [ править ]

  • Чопра, Р. М. (2013). «Индо-персидская литература в Кашмире». Подъем, рост и упадок индо-персидской литературы (2-е изд.). Нью-Дели: Дом культуры Ирана. OCLC  909254259 .
  • Коул, Омкар Н; Вали, Каши (2006). Современная кашмирская грамматика (PDF) . Спрингфилд: Данвуди Пресс. ISBN 1-931546-07-X.
  • Уэйд, Т. Р. (1888). Грамматика кашмирского языка . SPCK.

Внешние ссылки [ править ]

  • Бхат, Руп Кришен (1982). Кашир Китаб, уровень 1: (чтец государственного уровня в Кашмири для учащихся, не говорящих на кашмирском языке) . Центральный институт индийских языков.
  • Бхат, Руп Кришен (1988). Урду кашмирский читатель . JK Press.
  • Ганджу, Трилоки Нат (1979). Читатель кушур-хинди . Кашурский факультет Кашмирского университета.
  • Грирсон, Джордж Абрахам (1932). Словарь кашмирского языка . Калькутта: Азиатское общество Бенгалии.
  • Ханду, Джавахарлал; Handoo, Лалита (1975). Хинди-кашмирские общие слова . Центральный институт индийских языков.
  • Ханду, Джавахарлал (1973). Кашмирский фонетический читатель . Центральный институт индийских языков.
  • Хасан, Шиба. «Произносительный словарь кашмирского языка» . Цифровые словари Южной Азии .
  • Разговорный гид хинди-кашмир . Центральное управление хинди, правительство Индии. 1990 г.
  • Хинди-кашмирско-английский трехъязычный словарь . 1 . Центральное управление хинди, Департамент образования, Министерство развития человеческих ресурсов (правительство Индии). 1988 г.
  • Хинди-кашмирско-английский трехъязычный словарь . 2 . Центральное управление хинди, Департамент образования, Министерство развития человеческих ресурсов (правительство Индии). 1988 г.
  • Хинди-кашмирско-английский трехъязычный словарь . 3 . Центральное управление хинди, Департамент образования, Министерство развития человеческих ресурсов (правительство Индии). 1988 г.
  • Хинтон, Джеймс Ноулз (1885). Словарь кашмирских пословиц и поговорок: объяснения и иллюстрации из богатого и интересного фольклора долины . Бомбей: Пресса общества образования.
  • Крюк, Peter E. . 1976. Является ли Кашмири языком SVO? Индийская лингвистика 37: 133–142.
  • "Индо Wordnet: Wordnet индийских языков" .
  • Камиль, Амин (1966). Ачар Зан . Валидарул Китабат.
  • Учебник кашмирского языка для класса1
  • Учебник кашмирского языка для 2 класса
  • Учебник кашмирского языка для 3 класса
  • Учебник кашмирского языка для 6 класса
  • Учебник кашмирского языка для 8 класса
  • Учебник кашмирского языка для 10 класса
  • Кошур: введение в разговорный кашмирский язык
  • Коул, Ашок К. (2008). Лексические заимствования в Кашмири . Дели: Индийский институт языковых исследований. ISBN 9788186323298.
  • Коул, Омкар Нат (1985). Интенсивный курс по Кашмири . Центральный институт индийских языков. ISBN 9780781801768.
  • Коул, Омкар Нат (1995). Промежуточный курс кашмирского языка . Центральный институт индийских языков. ISBN 8173420270.
  • Коул, Омкар Нат (1992). Словарь кашмирских пословиц (PDF) . Дели: Индийский институт языковых исследований. ISBN 9788186323212.
  • Коул, Омкар Нат (2000). kəːʃir dəpitʲ dikʃənəriː (Словарь кашмирских пословиц) . Центральный институт индийских языков.
  • Коул Омкар Натх; Кумари, Б. Шьямала (1996). Детские потешки в Кашмири . Центральный институт индийских языков.
  • Коул, Омкар Н; Бхат, Руп Кришен; Бетаб, Бридж Нат (2010). Английский - Кашмирская административная терминология . Нью-Дели: Комиссия по научной и технической терминологии.
  • Коул, Омкар Н; Райна, СН; Бхат, Руп Кришен (2000). Кашмирско-английский словарь для изучающих второй язык . Центральный институт индийских языков.
  • Глоссарий по библиотеке и информатике (английский-хинди-кашмирский) . Комиссия по научно-технической терминологии, Департамент высшего образования, Министерство развития человеческих ресурсов, Правительство Индии. 2018.
  • "Neab", литературный журнал на кашмирском языке
  • Райна, Соум Нат (2011). Продвинутый курс в Кашмири . Центральный институт индийских языков.
  • "Сангармал", газета на кашмирском языке
  • Шаук, Шафи (2017). kəːʃar lugaːt (Словарь кашмирского языка) . Сринагар: Али Мохаммад и сыновья.
  • "Соан Мираас", газета на кашмирском языке
  • Суббия, Пон (2000). Тесты на знание языка: кашмирский . Центральный институт индийских языков.
  • Тошахани, СК; Коул, Лал; Хаджни, Мохиуддин; Пушп, ПН; Мохиуддин, Ахтар (1968–1980). кəːʃир dɪkʃənəri . 1 . Джамму и Кашмирская академия искусства, культуры и языков.
  • Тошахани, СК; Коул, Лал; Хаджни, Мохиуддин; Пушп, ПН; Мохиуддин, Ахтар (1968–1980). кəːʃир dɪkʃənəri . 2 . Джамму и Кашмирская академия искусства, культуры и языков.
  • Тошахани, СК; Коул, Лал; Хаджни, Мохиуддин; Пушп, ПН; Мохиуддин, Ахтар (1968–1980). кəːʃир dɪkʃənəri . 3 . Джамму и Кашмирская академия искусства, культуры и языков.
  • Тошахани, СК; Коул, Лал; Хаджни, Мохиуддин; Пушп, ПН; Мохиуддин, Ахтар (1968–1980). кəːʃир dɪkʃənəri . 4 . Джамму и Кашмирская академия искусства, культуры и языков.
  • Тошахани, СК; Коул, Лал; Хаджни, Мохиуддин; Пушп, ПН; Мохиуддин, Ахтар (1968–1980). кəːʃир dɪkʃənəri . 5 . Джамму и Кашмирская академия искусства, культуры и языков.
  • Тошахани, СК; Коул, Лал; Хаджни, Мохиуддин; Пушп, ПН; Мохиуддин, Ахтар (1968–1980). кəːʃир dɪkʃənəri . 6 . Джамму и Кашмирская академия искусства, культуры и языков.
  • Тошахани, СК; Коул, Лал; Хаджни, Мохиуддин; Пушп, ПН; Мохиуддин, Ахтар (1968–1980). кəːʃир dɪkʃənəri . 7 . Джамму и Кашмирская академия искусства, культуры и языков.